Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Colheitadeira CS 660 Engenharia Agrícola Universidade Federal do Pampa (Unipampa) 293 pag. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark i CONTEÚDO Assunto ...................................................................................................................................................Página SEÇÃO 1 - INFORMAÇÃO GERAL E SEGURANÇA Utilização................................................................................................................................................. 1-1 Identificação do produto ........................................................................................................................... 1-1 Unidade básica ................................................................................................................................... 1-1 Motor .................................................................................................................................................. 1-2 Plataforma para grãos ......................................................................................................................... 1-3 Plataforma para milho ......................................................................................................................... 1-3 Nível de ruído audível pelo operador ......................................................................................................... 1-4 Compatibilidade eletromagnética (EMC) .................................................................................................. 1-4 Informação sobre o nível de vibrações .................................................................................................... 1-4 Obrigações legais .................................................................................................................................... 1-5 Requisitos de segurança.......................................................................................................................... 1-5 Precauções de segurança ....................................................................................................................... 1-5 Indicações sobre precauções .................................................................................................................. 1-6 Segurança do motor ........................................................................................................................... 1-9 Rodas e pneus........................................................................................................................................1-11 Decalques de segurança .........................................................................................................................1-12 Acesso aos componentes da máquina ...................................................................................................1-20 Dispositivos de segurança ......................................................................................................................1-26 Trava de segurança standard da plataforma .......................................................................................1-26 Calço de roda ....................................................................................................................................1-27 Alarme de marcha-a-ré ......................................................................................................................1-27 Armação de segurança do elevador de palha .....................................................................................1-27 Placas de sinalização ........................................................................................................................1-27 Proteções de segurança ....................................................................................................................1-28 Extintor de incêndio (se instalado) .....................................................................................................1-29 Reboque da colheitadeira ........................................................................................................................1-30 Içamento da colheitadeira .......................................................................................................................1-31 Prendendo a colheitadeira ......................................................................................................................1-32 Compatibilidade de acessórios ...............................................................................................................1-33 SEÇÃO 2 - COMANDOS, INSTRUMENTOS E OPERAÇÃO Cabine e comandos ................................................................................................................................. 2-1 Saída de emergência .......................................................................................................................... 2-1 Assento do operador e arredores ........................................................................................................ 2-2 Coluna da direção e pedais de comando ............................................................................................ 2-7 Console do lado direito ....................................................................................................................... 2-7 Alavanca multifunção .........................................................................................................................2-11 Comandos no teto da cabine .............................................................................................................2-13 Comando de climatização..................................................................................................................2-16 Luzes e espelhos ..............................................................................................................................2-17 Outros componentes ..............................................................................................................................2-19 Alarme sonoro ........................................................................................................................................2-21 Desligamento automático do motor ........................................................................................................2-21 Monitor ....................................................................................................................................................2-22 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark ii 1. Funções do motor ..........................................................................................................................2-24 2. Funções de debulha ......................................................................................................................2-26 3. Mostrador com funções de teclado ................................................................................................2-28 4. Indicações da plataforma de corte .................................................................................................2-29 5. Indicadores de perdas ....................................................................................................................2-30 Ajustes do monitor ..................................................................................................................................2-31 1. Altura máxima da plataforma de corte ...........................................................................................2-32 2. Largura total da plataforma de corte...............................................................................................2-343. Subida automática da plataforma de corte ao conduzir em marcha-a-ré ........................................2-35 4. Ajuste da constante da velocidade de deslocamento .....................................................................2-36 5. Ajustes no relógio ..........................................................................................................................2-37 6. Ajustes Métrico / Imperial ..............................................................................................................2-38 Medidor de área .................................................................................................................................2-38 Indicação de área ..............................................................................................................................2-38 1. Área parcial ...................................................................................................................................2-43 2. Área armazenada ..........................................................................................................................2-43 3. Área total .......................................................................................................................................2-43 Armazenar a área parcial ...................................................................................................................2-44 Relatórios de erros.............................................................................................................................2-45 SEÇÃO 3 – OPERAÇÃO EM CAMPO Antes de conduzir a colheitadeira ............................................................................................................ 3-1 Partida do motor ...................................................................................................................................... 3-1 Processo diário de aquecimento .............................................................................................................. 3-2 Parada do motor ...................................................................................................................................... 3-3 Condução da colheitadeira ....................................................................................................................... 3-3 Colheita ................................................................................................................................................... 3-4 Descrição da operação ....................................................................................................................... 3-4 Sumário das regulagens da máquina para diferentes culturas ............................................................ 3-8 Parada em carga ...............................................................................................................................3-12 Indicadores do rendimento .................................................................................................................3-12 Amostras de grão no tanque graneleiro .............................................................................................3-12 Distribuição no bandejão / peneira superior .......................................................................................3-13 Amostras do retorno ..........................................................................................................................3-13 Perdas ...............................................................................................................................................3-13 Como ter idéia do nível de perdas ......................................................................................................3-15 Plataforma de corte .................................................................................................................................3-16 Acoplar a plataforma de corte à colheitadeira ....................................................................................3-16 Desacoplar a plataforma de corte da colheitadeira .............................................................................3-18 Comandos da altura da plataforma de corte .......................................................................................3-19 Calibrações de comando da altura da plataforma de corte.................................................................3-20 Modos de operação ................................................................................................................................3-22 Funcionamento em transporte ...........................................................................................................3-22 Relatórios de erros.............................................................................................................................3-28 Sincronização do molinete com a velocidade de deslocamento .........................................................3-29 Alimentação / elevador de palha .............................................................................................................3-30 Ajuste do eixo inferior ........................................................................................................................3-30 Sistema reversor da plataforma de corte e elevador de palha.............................................................3-31 Elevador de palha – remoção e instalação .........................................................................................3-32 Coletor de pedras ..............................................................................................................................3-38 Debulha ..................................................................................................................................................3-39 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark iii Cilindro e côncavo ..............................................................................................................................3-39 Parâmetros ........................................................................................................................................3-39 Fundamentos das regulagens ............................................................................................................3-39 Rotação do cilindro ............................................................................................................................3-40 Desobstrução do cilindro ...................................................................................................................3-40 Abertura do côncavo ..........................................................................................................................3-41 Chapas de cobertura ..........................................................................................................................3-42 Extensão do côncavo de cereais .......................................................................................................3-43 Tipo de utilização do cilindro e côncavo .............................................................................................3-44 Cilindro e côncavo – remoção e instalação ........................................................................................3-44 Separação ..............................................................................................................................................3-52 Batedor ..............................................................................................................................................3-52 “Rotary Separator” .............................................................................................................................3-53Posição do côncavo ...........................................................................................................................3-54 Cortina retardadora da palha ..............................................................................................................3-55 Saca-palhas ......................................................................................................................................3-56 Sistema de limpeza ................................................................................................................................3-56 Sistema de limpeza auto-nivelante (se aplicável) ...............................................................................3-56 Divisores do bandejão ........................................................................................................................3-56 Bandejão removível ............................................................................................................................3-58 Remoção do bandejão .......................................................................................................................3-58 Instalação do bandejão ......................................................................................................................3-59 Peneiras ............................................................................................................................................3-60 Peneira superior .................................................................................................................................3-60 Abertura da peneira ...........................................................................................................................3-60 Posição das peneiras ........................................................................................................................3-61 Remoção da peneira ..........................................................................................................................3-61 Instalação da peneira .........................................................................................................................3-61 Pré-peneira (apenas com caixa de peneiras fixa) ..............................................................................3-62 Abertura da peneira ...........................................................................................................................3-62 Posição da peneira ............................................................................................................................3-62 Remoção da peneira ..........................................................................................................................3-62 Peneira inferior ...................................................................................................................................3-63 Abertura da peneira ...........................................................................................................................3-63 Posição da peneira ............................................................................................................................3-63 Remoção da peneira ..........................................................................................................................3-64 Tipos de peneiras disponíveis ............................................................................................................3-65 Ventilador de limpeza ........................................................................................................................3-66 Sistema de retorno ............................................................................................................................3-67 Armazenagem / descarga do grão ..........................................................................................................3-69 Sistema de enchimento do tanque graneleiro ....................................................................................3-69 Acesso para amostras de grão ..........................................................................................................3-70 Janela do tanque graneleiro ...............................................................................................................3-71 Tampa do tanque graneleiro ...............................................................................................................3-71 Sensor de nível do tanque graneleiro .................................................................................................3-72 Sem-fim de descarga do tanque graneleiro ........................................................................................3-73 Rotação do tubo de descarga ............................................................................................................3-73 Mecanismo de descarga ....................................................................................................................3-74 Picador de palha .....................................................................................................................................3-75 Picador de palha (se instalado) ..........................................................................................................3-75 Aletas de ajuste manual ....................................................................................................................3-76 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark iv Facas do rotor ...................................................................................................................................3-77 Contrafacas .......................................................................................................................................3-78 Picado a palha ...................................................................................................................................3-79 Colhendo milho ..................................................................................................................................3-80 Para alterar da configuração de grão para milho, as seguintes modificações deverão ser efetuadas ....3-81 SEÇÃO 4 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO Informação geral ...................................................................................................................................... 4-1 Pontos e intervalos de lubrificação .......................................................................................................... 4-1 Especificação da graxa lubrificante .................................................................................................... 4-1 Intervalos de lubrificação .................................................................................................................... 4-2 Intervalo das 10 horas - Lado esquerdo .............................................................................................. 4-2 Intervalo das 10 horas - Lado direito ................................................................................................... 4-3 Intervalo das 50 horas - Lado esquerdo .............................................................................................. 4-4 Intervalo das 50 horas - Lado direito ................................................................................................... 4-6 Intervalo das 100 horas - Lado esquerdo ............................................................................................ 4-9 Intervalo das 100 horas - Lado direito ................................................................................................4-10 Motor ......................................................................................................................................................4-11Nível do óleo .....................................................................................................................................4-11 Troca do óleo e do filtro .....................................................................................................................4-12 Capacidade do cárter do motor e do filtro (total) ................................................................................4-13 Especificação do óleo .......................................................................................................................4-13 Sistema de ventilação do cárter .........................................................................................................4-14 Sistema de arrefecimento do motor ........................................................................................................4-15 Nível do líquido de arrefecimento ........................................................................................................4-15 Troca do líquido de arrefecimento ......................................................................................................4-15 Capacidade do sistema de arrefecimento ..........................................................................................4-16 Especificação do líquido de arrefecimento .........................................................................................4-16 Sistema de combustível ..........................................................................................................................4-17 Reservatório de combustível ..............................................................................................................4-17 Capacidade do reservatório de combustível .......................................................................................4-17 Nível de combustível ..........................................................................................................................4-17 Abastecimento do reservatório de combustível .................................................................................4-18 Especificação do combustível ............................................................................................................4-19 Armazenagem do combustível ...........................................................................................................4-20 Pré-filtro de combustível/separador de água.......................................................................................4-20 Filtro de combustível ..........................................................................................................................4-21 Sangrar o sistema de combustível .....................................................................................................4-22 Tela rotativa e sistema de arrefecimento .................................................................................................4-23 Sistema de admissão de ar ....................................................................................................................4-24 Sistema hidráulico ..................................................................................................................................4-26 Reservatório do óleo ..........................................................................................................................4-26 Nível do óleo ......................................................................................................................................4-26 Troca do óleo e do filtro .....................................................................................................................4-26 Capacidade de óleo ...........................................................................................................................4-27 Especificação do óleo ........................................................................................................................4-27 Caixa da tração ......................................................................................................................................4-28 Nível do óleo ......................................................................................................................................4-28 Troca do óleo .....................................................................................................................................4-28 Capacidade de óleo ...........................................................................................................................4-29 Especificação do óleo ........................................................................................................................4-29 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark v Redutores finais ......................................................................................................................................4-30 Nível do óleo ......................................................................................................................................4-30 Troca do óleo .....................................................................................................................................4-30 Capacidade de óleo ...........................................................................................................................4-30 Especificação do óleo ........................................................................................................................4-30 Correntes, Hastes roscadas e Articulações ............................................................................................4-31 Correntes ...........................................................................................................................................4-31 Hastes roscadas ...............................................................................................................................4-32 Articulações (Pivôs) ...........................................................................................................................4-32 Sistema de freio ......................................................................................................................................4-33 Nível do fluido dos freios ....................................................................................................................4-33 Troca do fluido ...................................................................................................................................4-33 Capacidade........................................................................................................................................4-34 Especificação do fluido ......................................................................................................................4-34 Tabela de lubrificação .............................................................................................................................4-35 Correias e correntes ...............................................................................................................................4-36 Kit de baixa rotação do cilindro ..........................................................................................................4-42 Verificação e ajuste ...........................................................................................................................4-44 Alimentação............................................................................................................................................4-48 Corrente do elevador de palha ............................................................................................................4-48 Embreagem de segurança .................................................................................................................4-48Limpeza ..................................................................................................................................................4-49 Calibrações do sistema de limpeza auto-nivelante .............................................................................4-49 Tanque graneleiro ...................................................................................................................................4-51 Freios .....................................................................................................................................................4-52 Freio de serviço .................................................................................................................................4-52 Freios de estacionamento ..................................................................................................................4-52 Troca do fluido ...................................................................................................................................4-52 Eixo da direção .......................................................................................................................................4-53 1. Posição do eixo da direção ...........................................................................................................4-53 Sistema elétrico ......................................................................................................................................4-55 Fusíveis e Relés ................................................................................................................................4-55 Baterias ..................................................................................................................................................4-64 Luz de aviso de carga da bateria ............................................................................................................4-66 Alternador ...............................................................................................................................................4-66 Alinhamento dos faróis ......................................................................................................................4-67 Comando de climatização / cabine .........................................................................................................4-69 Filtro de ar da cabine .........................................................................................................................4-69 Ar condicionado .................................................................................................................................4-71 Condensador .....................................................................................................................................4-71 Filtro de recirculação .........................................................................................................................4-71 Filtro secador .....................................................................................................................................4-72 Sistema pneumático ...............................................................................................................................4-73 Compressor de ar ..............................................................................................................................4-74 Tabela de manutenção ............................................................................................................................4-75 SEÇÃO 5 - DIAGNÓSTICO DE AVARIAS Área de alimentação ................................................................................................................................ 5-1 Área de debulha ....................................................................................................................................... 5-1 Debulha, Separação e Limpeza ............................................................................................................... 5-3 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark vi Generalidades .......................................................................................................................................... 5-7 Motor ....................................................................................................................................................... 5-8 Picador de palha ...................................................................................................................................... 5-9 Válvulas hidráulicas elétricas .............................................................................................................5-10 SEÇÃO 6 - ARMAZENAGEM DA MÁQUINA Manutenção de final da safra ................................................................................................................... 6-1 Encomenda de Peças e/ou de Acessórios .............................................................................................. 6-2 Manutenção a ser realizada antes da safra ............................................................................................. 6-3 SEÇÃO 7 - ACESSÓRIOS Debulha e Separação............................................................................................................................... 7-1 Opções de côncavo ............................................................................................................................ 7-1 Chapas da cobertura do cilindro ......................................................................................................... 7-1 Kit redutor de velocidade do cilindro .................................................................................................... 7-1 Pinos do batedor ................................................................................................................................ 7-1 Sistema de limpeza ................................................................................................................................. 7-2 Peneira Petersen ................................................................................................................................ 7-2 Grão limpo, Tanque graneleiro e Descarga .............................................................................................. 7-2 Tampas perfuradas: oblongos ou redondos ......................................................................................... 7-2 Cabine ..................................................................................................................................................... 7-3 Sistema de lavagem do pára-brisas .................................................................................................... 7-3 Diversos ................................................................................................................................................... 7-3 Contrapesos no chassi ....................................................................................................................... 7-3 SEÇÃO 8 - ESPECIFICAÇÕES Rodas e pneus ................................................................................................................................... 8-1 Torque de aperto das porcas das rodas .............................................................................................. 8-1 Pneus recomendados e pressões dos pneus ..................................................................................... 8-1 Dados técnicos ........................................................................................................................................ 8-3 Dimensões .............................................................................................................................................8-13Lastro .....................................................................................................................................................8-15 SEÇÃO 9 - ÍNDICE Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark GENERALIDADES Esse manual foi preparado para ajudar você no procedimento correto de operação, regulagem e manutenção de sua nova máquina. Esta máquina foi projetada e construída para oferecer o máximo desempenho, economia e facilidade de operação sob uma ampla variedade de colheitas e nas mais diversas condições de cultura. Antes da entrega, sua máquina foi cuidadosamente inspecionada na Fábrica e pelo seu Concessionário NEW HOLLAND, para assegurar que ela chegue a você em ótima condição. Para manter essa condição e assegurar operação livre de problemas é importante que as manutenções, conforme especificadas neste manual, sejam executadas nos intervalos recomendados. Antes de conduzir ou operar sua máquina, leia este manual cuidadosamente (especialmente o capítulo que trata das Precauções de Segurança) e mantenha-o em um lugar adequado para futuras consultas. “Esquerda” e “Direita” usados neste manual são determinados, olhando-se por trás para o sentido de deslocamento da máquina durante a operação. Em qualquer momento que você necessitar alguma orientação sobre sua máquina, não hesite em contatar seu Concessionário NEW HOLLAND. Ele tem pessoal treinado na Fábrica, Peças Originais NEW HOLLAND e o equipamento necessário para executar os serviços necessários. IMPORTANTE: Esta máquina foi projetada e construída de acordo com a Norma Européia EEC/89/392. Utilizar sempre Peças de Reposição Originais New Holland quando executar manutenção e reparar a sua colheitadeira. Não modificar sua colheitadeira sem autorização escrita do fabricante. Caso contrário cessará a responsabilidade do fabricante. A sua máquina está acompanhada de uma Declaração de Conformidade CE. Guardar esta Declaração CE no local onde se guarda o Manual do Operador (Ver Seção 2 - Comandos, Instrumentos e Operação). A velocidade máxima em estrada da sua colheitadeira está limitada e lacrada. Não retirar o lacre. Verificar a legislação local antes de conduzir a colheitadeira em vias públicas. Quando trabalhar com outros equipamentos New Holland e os aplicar na colheitadeira, certificar-se de que têm a aprovação CE. Como esta publicação é distribuída através de nossa Rede Internacional, os equipamentos ilustrados, como Standard ou Acessórios, podem variar de acordo com o país no qual o equipamento será utilizado. As configurações de custos mais reduzidos, tal como as escolhidas pelo Cliente, podem variar das especificações fornecidas. Diversas figuras deste manual mostram proteções de segurança ou proteções adicionais, legalmente requeridas em certos países, abertas ou removidas para melhor ilustrar uma característica particular ou uma regulagem. A máquina não deve ser utilizada nesta condição. Para sua própria segurança, assegure-se de que todas as proteções estejam fechadas ou recolocadas antes de operar a máquina. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark ASSISTÊNCIA AO PROPRIETÁRIO Nós na CNH e o seu Concessionário New Holland, queremos que Você esteja plenamente satisfeito com o seu investimento. Normalmente o Departamento de Serviço do seu Concessionário tratará de qualquer problema que possa surgir com o seu equipamento. No entanto, algumas vezes pode ocorrer algum mal entendido. Se o seu problema não tiver sido tratado satisfatoriamente, sugerimos que contate o proprietário ou a gerência geral do concessionário, explicando o problema e solicitando o seu apoio. Quando for necessário apoio adicional, o seu Concessionário tem acesso direto aos nossos escritórios centrais. POLÍTICA DA COMPANHIA A NEW HOLLAND está continuamente esforçando-se para melhorar seus produtos, e portanto reserva-se o direito de fazer melhoramentos e mudanças quando necessário, sem qualquer obrigação de executar alterações ou adições em produtos previamente vendidos. Todos os dados fornecidos neste manual estão sujeitos a variações na produção. As dimensões e pesos são apenas aproximados e as figuras não necessariamente apresentam a máquina na condição standard. Para uma informação exata sobre qualquer máquina em particular, favor consultar o seu Concessionário. ACESSÓRIOS E OPÇÕES Sua máquina foi projetada para operar em uma ampla variedade de colheita e nas mais diversas condições. Todavia, equipamentos adicionais, em certos casos, são necessários para melhorar o desempenho da máquina. Uma lista desses equipamentos adicionais é dada no capítulo “Acessórios” neste manual. PEÇAS E ACESSÓRIOS Foram projetadas Peças e Acessórios Originais New Holland, especialmente para as máquinas New Holland. Gostaríamos de chamar a sua atenção para ao fato de que as Peças e Acessórios “não originais” não foram examinados nem aprovados pela New Holland. A montagem e/ou utilização de tais produtos poderá ter efeitos negativos na utilização do equipamento além de alterar as características da sua máquina e, desta forma, afetar também a segurança. A New Holland não é responsável por quaisquer danos que possam ocorrer por utilização de Peças e Acessórios “não originais”. Lembre-se de que o seu Concessionário lhe fornece apenas Peças Originais com a qualidade New Holland. Estas peças estão cobertas pela nossa garantia e podem lhe proporcionar o melhor rendimento. Quando pedir peças e/ou acessórios, identifique sempre o modelo e o número de série de sua máquina, bem como o ano de fabricação gravado na plaqueta de identificação do fabricante (ver capítulo “Informações Gerais e Segurança”). Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark LUBRIFICANTES O seu Concessionário possui uma vasta gama de lubrificantes, especificamente concebidos e desenvolvidos de acordo com as especificações de Engenharia. Na contracapa traseira, deste manual, encontram-se mencionados os lubrificantes recomendados para a sua máquina. GARANTIA A sua Colheitadeira está garantida de acordo com a legislação do seu País, bem como do acordo contratual com o Concessionário vendedor. No entanto, a garantia perderá a sua validade se a Colheitadeira não for utilizada, regulada e mantida de acordo com as instruções dadas neste Manual do Operador. Não é permitido executar quaisquer modificações na sua máquina, a não ser que esteja devidamente autorizado para fazê-lo, por escrito, através de um representante da New Holland. LAVAGEM DA MÁQUINA A sua máquina é uma verdadeira obra de arte, com comandos eletrônicos sofisticados. Mesmo tendo sido tomadas todas as medidas de precaução para salvaguardar os componentes eletrônicos e seus conectores, a pressão gerada por algumas máquinas de lavar é tal, que não poderá ser garantida total estanqueidade à entrada de água. Quando utilizar equipamento de lavar de alta pressão, não se aproxime demasiado da máquina e evite dirigir o jato de água diretamente aos componentes eletrônicos, conectores, respiros, vedações, tampões de enchimento, etc. CONSIDERAÇÕES ECOLÓGICAS IMPORTANTES A terra, o ar e a água são fatores vitais da agricultura e da vida em geral. Devido ao fato da legislação não ter ainda estabelecido como regra o tratamento de algumas substâncias que são originadas pela avançada tecnologia, o bom senso deverá prevalecer na utilização e no descartar de produtos de natureza química e petroquímica. A seguir indicam-se recomendações que poderão ser-lhe úteis: Mantenha-se informado no que diz respeito à legislação em vigor no seu País. Onde não exista legislação,obtenha dos fornecedores de óleos, combustíveis, agentes de limpeza, etc. informações de seus efeitos sobre o homem e a natureza e regras de segurança para estocagem, uso e aplicação. Técnicos agrícolas poderão auxiliá-lo em muitos caso. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark CONSELHOS ÚTEIS: Ao abastecer o reservatório de combustível, evitar a utilização de funil ou equipamento de pressão inadequados, os quais, podem causar vazamentos e respingos. De maneira geral, evitar contado da pele com óleos, combustíveis, ácidos, solventes, etc. A maioria deles contém substâncias nocivas à saúde. Utilizar óleos biodegradáveis, para lubrificar correntes onde o óleo não pode ser recuperado. Em muitos países, óleo de semente de colza e outros lubrificantes de base vegetal são disponíveis. Óleos modernos contém aditivos. Não queimar óleos ou combustíveis contaminados, evitando aumento de poluição atmosférica. Ao drenar os compartimentos (motor, caixa de mudanças de marchas, sistemas de arrefecimento, hidráulico, etc.), evitar perdas ou respingos. Não misturar fluidos para freios ou combustível com lubrificantes. Estocá-los adequadamente até que possam ser eliminados de acordo com a legislação vigente. Soluções refrigerantes (anti-congelante, anti-corrosivo, etc.) não devem ser drenadas diretamente ao solo, mas sim recolhidas e eliminadas convenientemente. Não abrir o sistema de ar condicionado, quando disponível, por sua própria iniciativa. O sistema de ar condicionado da sua colheitadeira utiliza gás R134a como refrigerante. O seu Concessionário possui um extrator específico para este fim e também para a recarga do sistema. Reparar imediatamente qualquer vazamento e/ou defeito nos sistemas de arrefecimento e hidráulico. Não aumentar a pressão em circuitos pressurizados, pois isto induz a rupturas e deterioração de componentes. Proteger mangueiras durante soldas, contra aquecimento e/ou respingos que poderiam queimá-las ou furá-las, causando perda de óleo, líquido refrigerante, etc. Reciclagem de baterias. As baterias e acumuladores elétricos contém vários componentes que podem afetar o ambiente de forma adversa, se não forem devidamente reciclados após a sua utilização. A CNH recomenda, fortemente, que sejam devolvidas todas as baterias usadas (baterias de partida e pequenas pilhas secas que possam ser utilizadas em sistemas elétricos e eletrônicos) ao seu Concessionário New Holland que se encarregará de dar-lhes o destino adequado para reciclagem. Em certos Países isto é um requisito legal. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark REFERÊNCIA RÁPIDA 1 - Informações Gerais e Segurança 2 - Comandos, Instrumentos e Funcionamento 3 - Operação em Campo 4 - Lubrificação e Manutenção 5 - Diagnóstico de Avarias 6 - Armazenagem da Colheitadeira 7 - Acessórios 8 - Especificações 9 - Índice alfabético Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-1 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA UTILIZAÇÃO As colheitadeiras modelo CS são concebidas como unidades com propulsão própria , equipadas com motor diesel. As máquinas foram concebidas para serem utilizadas na agricultura em terrenos cultivados para a colheita de cereais, colheitas de pequenas sementes, milho, etc. cortando ou colhendo numa passagem, debulhando e separando os grãos ainda misturados na palha e armazenando momentaneamente estes grãos até serem descarregados em veículos de transporte. UTILIZAÇÃO PROIBIDA Não devem ser instaladas nesta máquina nenhuma peça nem acessório que não tenham sido fornecidos pela CNH. Estas podem afetar o funcionamento da máquina, segurança do operador e ou de outras pessoas, estabilidade ou características de desgaste da máquina. Podem também invalidar a aprovação da homologação obtida no seu País. IDENTIFICAÇÃO DO PRODUTO O número de série da colheitadeira, do motor e dos acessórios encontram-se nos seguintes locais: Unidade básica Em uma plaqueta (1) posicionada do lado direito da plataforma do operador. SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA 1 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-2 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Também está gravado em (2). Motor Em uma plaqueta (1) posicionada sobre a caixa de distribuição. 3 1 2 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-3 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Plataforma de corte para grãos No canto superior direito da plataforma de corte. Plataforma para milho Em uma plaqueta colocada no canto superior esquerdo da plataforma de corte. 5 4 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-4 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA NÍVEL DE RUÍDO AUDÍVEL PELO OPERADOR De acordo com a Norma NBR 9999 e Legislação Nacional, encontram-se descritos, na tabela abaixo, os níveis de ruído admissíveis pelo operador, medidos em dBa (decibéis). O ruído é medido com o motor e todos os sistemas operando, à velocidade normal de funcionamento para a utilização especificada do produto e sem fluxo de material da cultura através da unidade. O ruído é medido com todas as janelas e portas fechadas. Deve ter-se em mente que o nível de ruído pode exceder os 85 dBa se a unidade estiver operando com as portas e/ou as janelas abertas. Nestes casos, recomenda-se a utilização de equipamento de proteção auricular. Em certos países é obrigatória a utilização de protetores auriculares, pelo que se deve verificar da legislação em local. Modelo de Modelo do motor Nível de ruído (dBa) Portas e janelas da cabine fechadas CS660 Cummins 81 dBa COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA (EMC) Esta máquina cumpre a norma 89/336 da EEC sobre interferências eletromagnéticas em equipamentos eletrônicos se for utilizada em conjunto com equipamentos que estejam de acordo com a indicação CE. A CNH não poderá assumir responsabilidades por problemas que resultem do trabalho do seu equipamento com outros que não estejam de acordo com a norma CE. Poderão ocorrer distúrbios se forem acoplados equipamentos que não cumpram os padrões. Como estas interferências podem dar origem a mau funcionamento da máquina e/ou criar situações de insegurança, devem ser observadas as seguintes instruções: Todo componente que não seja New Holland e seja acoplado a equipamento New Holland deve possuir a indicação CE. A potência máxima do equipamento de emissão (rádio, telefone, etc.) não deve exceder os limites impostos pelas autoridades locais do país em que a máquina esteja operando. O campo eletromagnético gerado pelos sistemas acoplados não deve exceder, em momento algum, 24 V/m e em local algum nas proximidades de componentes eletrônicos e na rede entre eles e a própria máquina. INFORMAÇÃO SOBRE O NÍVEL DE VIBRAÇÕES O nível de vibrações nos braços aos quais o operador desta máquina fica exposto em condições normais de trabalho é inferior a 2,5 m/seg2, valor médio quadrático. O nível de vibrações em todo o corpo é inferior a 0,5 m/seg2 RMS. Esta informação e os métodos de medição estão de acordo com a Norma Européia para Máquinas 89/392 EEC parágrafo 3.6.3. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark1-5 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA OBRIGAÇÕES LEGAIS Sua colheitadeira pode estar equipada com protetores especiais ou outros dispositivos, em cumprimento à legislação local. Alguns destes dispositivos requerem algum empenho por parte do operador. Além disto, verificar a legislação local sobre a utilização de colheitadeiras. REQUISITOS DE SEGURANÇA PARA SISTEMAS E COMPONENTES HIDRÁULICOS (NORMA EUROPEIA PR EM 982) As mangueiras flexíveis não devem ser fabricadas a partir de mangueiras que tenham sido previamente utilizadas como fazendo parte de outras mangueiras. Não soldar tubulação hidráulica. Quando mangueiras flexíveis ou tubos apresentarem danos, substituí-los imediatamente. Não é permitido modificar um acumulador hidráulico através de usinagem, soldas ou quaisquer outros meios. Antes de retirar acumuladores hidráulicos para repará- los, reduzir a pressão hidráulica a zero nos acumuladores. A verificação da pressão nos acumuladores hidráulicos deverá ser executada através dos métodos recomendados pelo fabricante. Deverá ser dada a máxima atenção para não exceder a pressão máxima permissível no acumulador. Após qualquer verificação ou ajuste não deve haver nenhum vazamento de gás. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Acidentes agrícolas podem ser evitados com sua ajuda Nenhum programa de prevenção contra acidentes pode ser bem sucedido sem a cooperação profunda da pessoa que é diretamente responsável pelo funcionamento do equipamento. A leitura de notícias relacionadas com acidentes leva-nos a concluir que muitos deles podem ser evitados, bastando para tanto a antecipação do operador, de forma a que o acidente não possa ocorrer. Diz-se que “O melhor dispositivo de segurança é o operador cuidadoso, que com atenção e a sua experiência pode salvar mais vidas e membros do que qualquer programa de prevenção contra acidentes”. Mais adiante neste capítulo, você encontrará uma lista das precauções de segurança mais importantes. CUIDADO Este símbolo é utilizado neste Manual diversas vezes, sempre que a sua segurança pessoal seja envolvida. Leia e siga as instruções e acima de tudo, seja cuidadoso! Algumas figuras neste Manual podem mostrar as proteções abertas ou retiradas, para melhor ilustrar uma característica ou uma regulagem em particular. Assegure-se de que todas as proteções estejam fechadas ou reinstaladas antes de operar a colheitadeira. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-6 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA MENSAGENS DE PRECAUÇÃO Segurança Pessoal Além deste manual e dos adesivos da colheitadeira, você encontrará avisos (“CUIDADO”, “ADVERTÊNCIA” E “PERIGO”) seguidos das instruções específicas. Estas precauções tem por finalidade sua segurança pessoal e daqueles que trabalham com você. Dedique algum tempo lendo-as. CUIDADO A palavra “CUIDADO” é empregada quando a segurança comportamental, relacionada às instruções de operação e manutenção e práticas de segurança em geral protegerão o operador e outros de envolvimento em acidentes. ADVERTÊNCIA A palavra “ADVERTÊNCIA” denota um risco potencial ou escondido, o qual pode causar sérios ferimentos. É utilizada para alertar operadores e outros a terem cuidado e atenção evitando assim um acidente- surpresa com a colheitadeira. PERIGO A palavra “PERIGO” denota uma prática proibida associada a sérios riscos. DEIXAR DE SEGUIR AS INSTRUÇÕES DE “CUIDADO”, “ATENÇÃO” E “PERIGO” PODE RESULTAR EM ACIDENTES PESSOAIS SÉRIOS E ATÉ MESMO MORTE. Segurança da Colheitadeira Citação de precaução adicional (“IMPORTANTE”) é seguida de instruções específicas. Esta precaução tem por finalidade a segurança da colheitadeira. IMPORTANTE: A palavra “IMPORTANTE” é utilizada para informar o leitor de algo que ele precisa saber para evitar danos à máquina, caso certos procedimentos não sejam seguidos. Segurança em Geral e de Operação A maioria dos acidentes que ocorrem com maquinaria agrícola podem ser evitados desde que sejam seguidas algumas precauções de segurança muito simples. 1. A máquina deve ser utilizada apenas por operador treinado e que esteja familiarizado com todos os comandos e técnicas de colheitas em terrenos cultivados com inclinações em aclives e declives de no máximo de 26% (15°) e inclinações laterais máximas de 36% (19°) (desde que o solo se apresente em boas condições e que existam condições suficientes de aderência dos pneus). Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-7 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA 2. Não permitir que ninguém seja transportado na colheitadeira com exceção do operador. 3. Antes de dar partida ao motor, assegurar-se de que ninguém se encontra nas proximidades da máquina. Alertar as pessoas que estejam próximo tocando a buzina diversas vezes. 4. Manter as crianças afastadas da colheitadeira permanentemente. 5. Quando a máquina estiver em movimento não permita que ninguém permaneça nas escadas. 6. Quando conduzir em via pública observar os regulamentos de trânsito, adaptar a velocidade às condições e tráfego da via e assegurar-se de que todas as luzes e outros mecanismos de segurança (se forem necessários) se encontram instalados e funcionando convenientemente. Quando conduzir em via pública o tanque graneleiro deverá estar vazio. Certificar-se de que o tubo de descarga se encontra travado na posição de transporte. 7. Quando conduzir em vias públicas, interligar os pedais dos freios . 8. Certificar-se de que a colheitadeira se encontra em conformidade com os regulamentos do código de trânsito, para condução em via pública. Instalar as placas de sinalização na frente e atrás da colheitadeira e utilizar a(s) lâmpada(s) rotativas de alerta, para indicar que o veículo é de dimensões anormais e de deslocamento lento. 9. Não frear abruptamente para evitar que a colheitadeira incline-se para a frente. 10. Quando conduzir em declive, não exceder a 20 km/h. Se necessário, mudar para uma marcha mais baixa antes de iniciar a descida. 11. Nunca conduza em alta velocidade em zonas povoadas. 12. Evitar fazer curvas em alta velocidade. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-8 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA 13. Quando conduzir em via pública, com a plataforma de corte em uma carreta rebocada na traseira da máquina ou com a plataforma ainda acoplada à máquina (desde que a legislação o permita) as facas devem estar protegidas pela respectiva proteção, disponível como acessório (ver o Manual do Operador da Plataforma de Corte para grãos). 14. Quando conduzir em via pública, com a plataforma de corte em uma carreta rebocada na traseira da máquina ou com a plataforma ainda acoplada à máquina (desde que a legislação o permita) certificar-se do que está presente e esteja consciente das suas dimensões. 15. Antes de trabalhar com a colheitadeira, assegurar-se que todas proteções de segurança encontram-se instaladas. 16. Verificar o torque de aperto das porcas das rodas conforme se descreve na “SEÇÃO 8 - ESPECIFICAÇÕES”. 17. Não entrar no tanque graneleiro com o motor da colheitadeira trabalhando. Se o sem-fim de descarga ficar obstruído, utilizar um pedaço de madeira para desobstrui-lo. Tenha o maior dos cuidados para não ser arrastado para o tanque graneleiro no caso de haver necessidade de desobstrui-lo. 18. Não tentar limpar, lubrificar ou proceder a quaisquer regulagens, na colheitadeira, com esta em movimento ou se o motor estiver funcionando. 19. Por razões de segurança, nunca deixar a plataforma do operador sem primeiro desengatar o mecanismo de transmissão, baixar a plataforma,parar o motor, aplicar o freio de estacionamento e retirar a chave de partida. 20. Não trabalhar sob a plataforma de corte, a menos que esta esteja devidamente travada e/ ou com o dispositivo de segurança aplicado. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-9 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA 21. Não trabalhar à volta da colheitadeira com roupa folgada, pois esta pode ser apanhada por alguma peça em movimento. 22. Manter as mãos afastadas das peças da colheitadeira que estejam em movimento. 23. Manter o extintor de incêndios ao alcance do operador. Certificar-se de que ao substituir o extintor, este seja de tipo idêntico, que o mantém inspecionado e se seja recarregado após cada utilização e/ou de acordo com a data de validade. 24. Não andar sobre o teto da cabine. 25. A poeira levantada pela colheitadeira pode provocar a “Febre do Feno”. Pode também conter substâncias nocivas. Durante o funcionamento manter as portas e janelas fechadas. Quando limpar os filtros de ar ou poeira acumulada na colheitadeira utilizar uma máscara de proteção. 26. Perigo de morte por eletrocussão ! Tenha especial atenção aos cabos elétricos de distribuição e transmissão de energia. Certificar- se de que a máquina passa sem problemas em todas as direções (e também com os componentes da máquina levantados ou abertos). Veja também a antena do rádio ou quaisquer acessórios instalados de Fábrica ou outros componentes que tenham sido instalados posteriormente. No caso de tocar com a máquina em um cabo elétrico, deverá proceder da seguinte forma: Pare imediatamente o movimento da máquina, pare o motor e apl ique o freio de estacionamento. Verifique se pode abandonar o posto de condução em segurança sem tocar nos cabos. Caso contrário, permaneça na sua posição e peça ajuda. Se puder abandonar o posto de condução sem tocar nos cabos, salte do último degrau diretamente para o solo de forma a assegurar de que não contata em simultâneo com nenhuma parte do seu corpo e o solo. Depois, não toque na máquina até que a energia tenha sido cortada. Quando as pessoas se aproximarem da máquina, avise-as para não tocarem na máquina e solicite à Companhia de Eletricidade para desligar os cabos de energia. Segurança do Motor 1. Conservar a zona do motor limpa, sem poeiras nem palhas, para evitar a possibilidade de incêndio. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-10 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA 2. Não deixar o motor trabalhar em marcha lenta em uma área confinada para evitar acúmulo de gases de escape. 3. Utilizar protetores auriculares adequados no caso de ficar exposto a ruídos que o façam sentir-se desconfortável. 4. O sistema de arrefecimento funciona sob pressão que é controlada pela tampa do tanque de expansão. Enquanto o motor estiver quente é perigoso retirar a tampa do tanque de expansão. � Parar o motor e esperar que arrefeça. Mesmo assim, quando retirar a tampa ter o máximo de cuidado. Cobrir a tampa com um pano e girá-lo lentamente até o primeiro batente, para permitir que a pressão escape, antes de retirar a tampa completamente. Manter-se afastado do bocal do tanque de expansão pois poderá espirrar líquido. � Nunca adicionar água fria ao circuito quando este estiver quente. A não observância destas instruções poderá provocar graves danos pessoais, originado pelo líquido que está quente ou pelo vapor expelido e/ou provocar danos no sistema de arrefecimento ou no motor. 5. O anti-congelante contem monoetileno glicol e outros elementos químicos que são tóxicos se ingeridos e, se em contato prolongado com a pele, podem também ser tóxicos. Quando manusear ant i-congelantes seguir as precauções seguintes: � Não ingerir. Se acidentalmente for ingerido, obter assistência médica imediata. � Conservar o anti-congelante em embalagens seladas e que não estejam ao alcance de crianças, gado ou animais domésticos. 6. O diesel do sistema de injeção encontra-se sob alta pressão e pode penetrar na pele. As pessoas que não estiverem qualificadas para trabalharem com sistema de injeção não devem retirar ou tentar regular uma bomba injetora, injetores, bicos injetores ou qualquer outro componente do sistema de injeção de combustível. No caso de não seguir estas instruções poderá provocar graves danos. Se o combustível for injetado e penetrar na pele, procurar assistência médica imediata. 7. Ter especial cuidado para evitar contato com o óleo quente do motor. Se o óleo estiver muito quente, deixá-lo arrefecer até uma temperatura mais moderada para retirá-lo em segurança. 8. Não manusear um filtro de óleo que esteja quente com as mãos desprotegidas. 9. O contato contínuo e prolongado de óleo usado pode provocar o câncer da pele. Proteger as mãos com luvas plásticas fortes. Se o óleo entrar em contato com a pele, lavar imediatamente com água e sabão. Segurança com o diesel 1. Sob nenhuma circunstância misturar gasolina, álcool ou combustíveis misturados com diesel. Estas combinações podem fazer aumentar o perigo de explosão. Em um recipiente fechado, tal como um reservatório de combustível, tais misturas são mais explosivas do que gasolina pura. Não faça estas misturas. 2. Nunca remova a tampa do tanque ou abasteça com o motor em funcionamento ou quente. Somente abasteça o reservatório da colheitadeira quando o motor estiver desligado. Não fume nem utilize uma chama viva quando abastecer os reservatórios ou estiver próximo dos mesmos. 3. Quando estiver enchendo o reservatório de combustível, manter o controle da pistola de enchimento. 4. Não encha o tanque completamente. Deixe algum espaço para expansão. 5. Limpe os respingos de combustível imediatamente. 6. Sempre mantenha a tampa do tanque firmemente apertada. 7. Em caso de perda da tampa, reponha-a com uma tampa original New Holland; uma tampa não aprovada pode não ser segura. 8. Mantenha o equipamento limpo e com a correta manutenção. 9. Não conduza a colheitadeira próxima de fogo. 10. Nunca use diesel para fins de limpeza. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-11 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Advertência sobre Baterias CUIDADO A bateria contém eletrólito de ácido sulfúrico que poderá causar queimaduras graves e produzir gases explosivos. Evitar o contato com a pele, olhos ou roupas. Não ingerir. Observar as seguintes precauções consideradas essenciais: � Não utilizar uma chama viva para verificar o nível do eletrólito. Não aproximar faíscas, chamas e cigarros acesos. � Não produzir faíscas com as garras dos cabos quando estiver carregando a bateria ou quando der partida ao motor com uma bateria auxiliar. � Quando trabalhar próximo de baterias utilizar óculos de proteção. � Providenciar ventilação adequada quando carregar uma bateria, especialmente em espaços reduzidos. � Verificar se os bujões de ventilação estão corretamente instalados e apertados. Se o eletrólito entrar em contato com a pele, olhos ou for ingerido, proceder da seguinte forma: Pele: Lavar com água fria. Olhos: Lavar com água fria durante 10 minutos e solicitar assistência médica. Ingestão: Chamar o médico imediatamente. RODAS E PNEUS A duração e rendimento dos pneus depende enormemente da manutenção que é dada à pressão dos pneus. Manter os pneus cheios às pressões informadas na “SEÇÃO 8 - ESPECIFICAÇÕES”. Verificar diariamente o torque de aperto das porcas das rodas durante a primeira semana de trabalho e, posteriormente, em uma base semanal. Os valores de torque de aperto das porcas das rodas são informados na “SEÇÃO 8 - ESPECIFICAÇÕES”. Reciclagem Obrigatória Devolvaa bateria usada ao revendedor no ato da troca. Conforme resolução Conama 257/99 de 30/06/99. TODO CONSUMIDOR/USUÁRIO FINAL É OBRIGADO A DEVOLVER SUA BATERIA USADA A UM PONTO DE VENDA. NÃO DESCARTE NO LIXO. OS PONTOS DE VENDA SÃO OBRIGADOS A ACEITAR A DEVOLUÇÃO DE SUA BATERIA USADA, BEM COMO ARMAZENÁ-LA EM LOCAL ADEQUADO E DEVOLVÊ- LA AO FABRICANTE PARA RECICLAGEM. Riscos do contato com a solução ácida e com o chumbo: A solução ácida e o chumbo contidos na bateria se descartados na natureza de forma incorreta poderão contaminar o solo, o sub-solo e as águas, bem como causar riscos à saúde do ser humano. No caso de contato acidental com os olhos ou com a pele, lavar imediatamente com água corrente e procurar orientação médica. Composição Básica: chumbo, ácido sulfúrico diluído e plástico. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-12 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA DECALQUES DE SEGURANÇA Foram colocadas na colheitadeira os seguintes decalques, nas áreas indicadas nas figuras. Os decalques foram colocadas para sua segurança e para os que trabalham com você. Por favor, pegue este manual, caminhe em volta de sua colheitadeira, localize e leia os decalques de segurança. Reveja estes decalques e as instruções de operação deste Manual com o operador de sua colheitadeira. Mantenha os decalques legíveis. Caso não estejam, obtenha reposição dos mesmos junto ao seu Concessionário New Holland. 6 9 8 7 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-13 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 1 Decalque 2 Decalque 3 Decalque 4 Antes de trabalhar com a colheitadeira ler cuidadosamente o Manual de Operador. Observar as instruções e as regras de segurança quando em funcionamento. Não permanecer na plataforma ou escada de acesso quando a máquina estiver em movimento. Desligar todas as transmissões, parar o motor e aguardar até que todos os componentes parem antes de limpar ou executar manutenção na máquina. Não abrir nem retirar proteções de segurança enquanto o motor estiver funcionando. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-14 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 5 Travar o cilindro com o dispositivo de segurança antes de entrar na zona considerada perigosa. Decalque 6 Não se aproximar do sem-fim em rotação. Decalque 7 Não se aproximar nem subir no tanque graneleiro enquanto o motor estiver funcionando. Decalque 8 Manter-se afastado da zona quente. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-15 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 9 Não se aproximar dos saca-palhas enquanto o motor estiver funcionando. Decalque 10 Desligar o motor e retirar a chave de partida antes de proceder à manutenção ou reparo. Decalque 11 Antes de dar partida ao motor toque a buzina 3 vezes. Decalque 12 Os acumuladores hidráulicos contém gás e óleo sob pressão. Para a sua remoção e reparo, contatar o seu Concessionário New Holland. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-16 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 13 Aguardar até que todos os componentes da máquina se encontrem completamente pados antes de tocar- los. Decalque 14 Não abrir nem retirar proteções de segurança enquanto o motor estiver funcionando. Decalque 15 Gás refrigerante R134a. Para retirá-lo e reparar, contatar o seu Concessionário local New Holland. Decalque 16 Ponto de elevação da máquina. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-17 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 17 PERIGO: Mantenha-se afastado enquanto o motor estiver funcionando. Decalque 18 Olhal para içamento. Decalque 19 Olhal para prender em baixo. Decalque 20 Operar apenas quando estiver instalado um extintor de incêndios aprovado. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-18 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 21 Não pisar. Decalque 22 Mantenha-se afastado, líquido de arrefecimento do motor quente. Decalque 23 Cabos de energia + indicação da altura. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-19 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA Decalque 24 Para evitar que a colheitadeira embale (por exemplo, quando a velocidade ao solo aumenta durante a condução em descida sendo impossível reduzir a velocidade com a alavanca de velocidades), é necessário, antes de iniciar a descida, mudar para uma marcha mais reduzida, adequada ao grau de inclinação. Decalque 25 Esta plaqueta indica: 1. A força vertical máxima permitida. 2. A força de tração horizontal máxima permitida no engate. Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-20 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA ACESSO AOS COMPONENTES DA MÁQUINA � Acesso à plataforma do operador PERIGO Nunca permita que ninguém permaneça de pé ou se pendure nos pontos de acesso da colheitadeira, enquanto esta estiver em movimento. Estes pontos de acesso, apenas estão concebidos para proporcionarem acesso e para assistir a colheitadeira (parada) de forma segura. CUIDADO Entre e saia da colheitadeira sempre de forma segura, por exemplo, utilize os degraus e os corrimãos de proteção existentes e mantenha sempre três pontos de contato com a máquina. Levantar a escada para a posição de transporte e fixá- la com o gancho existente na plataforma do operador. PERIGO Assegure-se de que as pessoas que se encontram próximas da máquina,não sejam atingidas pela escada quando esta é baixada. A escada pode girar em (1) quando a colheitadeira está avançando ou recuando e choca com um obstáculo. A força de rotação é ajustada através das molas (2). O comprimento das molas deverá ser de 63 mm. PERIGO Não salte da escada quando a colheitadeira estiver em movimento pois esta pode girar. 12 11 10 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-21 SEÇÃO 1 - INFORMAÇÕES GERAIS E SEGURANÇA O suporte (3) pode ser ajustado com os parafusos (4) de forma a que a escada permaneça na vertical quando puxada para cima. � Subir no elevador de palha para permitir a limpeza do pára-brisas da cabine. Subir no elevador de palha pelo lado direito (está provido de fitas anti-derrapantes) e manter a sua mão no corrimão (1) no topo da cabine (fig. 14). � Abrir a porta (1) para ter acesso à janela de inspeção (amostra de grãos) e à válvula hidráulica principal. 16 15 14 13 1 Document shared on www.docsity.com Downloaded by: karoline-burno (karolineburno00@gmail.com) https://www.docsity.com/?utm_source=docsity&utm_medium=document&utm_campaign=watermark 1-22 SEÇÃO 1
Compartilhar