Buscar

INGLES INSTRUMENTAL - UNID01-TENT02

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 4 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

INGLES INSTRUMENTAL 
UNIDADE 01 
EXERCICIO 02 
Questão 1Correta 
Temos que ter em mente que um bom dicionário é aquele que apresenta o máximo de 
informações possíveis ainda mais para você que irá lidar com textos e documentos muito 
importantes. Então, um bom dicionário irá apresentar diferentes informações sobre o 
verbete procurado. Veja o exemplo da palavra a seguir: 
 teacher 
noun [ C ] UK /ˈtiː.tʃər/ US /ˈtiː.tʃɚ/ 
someone whose job is to teach in a school or college 
alguém cujo trabalho é ensinar em uma escola ou faculdade 
The teacher drewa diagram showing how the blood flows through the heart. 
It takesa lot of enthusiasm and a love of children to make a good teacher. 
Dominique's teacher says that she interactswell with the other children. 
My son's never been in troublewith his teachers before. 
There is a shortageof teachers, especially in music and science. 
 Download disponível em https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/teacher. 
Acesso em 28 out. 2019. 
 A respeito da apresentação dos dicionários em inglês, verifique os diferentes modos de 
apresentar os significados da maioria dos dicionários: 
 1.Descrição do que significa o verbete em inglês ou português 
2.Classe gramatical 
3.Grafia da palavra 
4.Representação fonética 
5.Exemplos de como usar o verbete 
Assinale a alternativa que apresenta a ordem correta da apresentação das informações 
Sua resposta 
3 – 2 – 4 – 1 – 5. 
 
A ordem correta é 3 – 2 – 4 – 1 – 5. É possível verificar que o vocábulo é apresentado 
da seguinte forma: 1. Grafia da palavra; 2. Representação fonética /ˈtiː.tʃər/ /ˈtiː.tʃɚ/; 3. 
Classe gramatical: “noun” (substantivo); 4. Uma descrição do que significa o verbete 
em inglês e português; 5. Exemplos de como usar o verbete (em itálico). 
 
Questão 2Correta 
Existem diferentes “modal verbs”, uma para cada definição a ser transmitida: “can”; 
“should”; “must”; “have to” e “would”. O “modal verb” será seguido de outro verbo em 
sua forma sem conjugação e sem a partícula “to”, como por exemplo: “You can send me 
the package” (Você pode me enviar o pacote). 
 A respeito do uso dos modal verbs, analise as afirmativas. 
 I. Usamos o modal verbcan para permissão. Seu equivalente em português é o 
infinitivo poder. 
II. O modal have, expressando obrigação, necessidade, vem seguido de verbo no 
infinitivo +to. 
III. Would é um modal usado para situações imagináveis, presentes, passadas ou futuras. 
IV. O modal shouldé usado como conselho para sugerir que alguém faça algo. 
V. Utiliza-se mustpara exprimir uma opinião ou para defender uma verdade. 
Assinale a alternativa correta. 
Sua resposta 
I, II, III, IV e V. 
 
CORRETA: I, II, III, IV e V. Todas as afirmativas estão corretas, tendo em vista que 
o can é utilizado para dizer que algo é permitido ou possível, que alguém possui 
permissão ou está habilitado a realizar certa ação. Em português, equivale ao 
infinitivo poder. Podemos usar should como conselho, sugerindo que alguém faça algo. 
Utilizamos must para exprimir uma opinião ou uma constatação sobre algo que 
acreditamos ser verdade. Would é utilizado para falar sobre situações imagináveis, tanto 
no presente quanto no passado ou futuro. Em português pode ser traduzido para verbos 
condicionais como faria, seria, iria, etc. Quando empregado com o sentido de ter 
de, ter que, expressando obrigação, necessidade, have vem sempre seguido de 
um verbo no infinitivo com to. Download disponível em 
file:///C:/Users/28956850100/Downloads/ing_ins_com_ext_u1_s3_ld_bruto.pdf. 
Acesso em 10 nov. 2019. 
 
Questão 3Correta 
Os modal verbs são uma espécie de verbo auxiliar que podem se usados em uma frase 
para dar suporte aos verbos principais de uma sentença. Download: Verbos Modais: 
Modal Verbs. 
 Observe os exemplos: 
 May I use your umbrella? (Permissão) 
(Posso usar seu guarda-chuva?) 
 Sorry, I can not understand what you are saying. (Capacidade) 
(Desculpa, não consigo entender o que você está dizendo.) 
 The students must behave as I say. (Obrigação) 
(Os alunos devem se comportar como eu digo.) 
 Shall we go for a drink after work? (Convite) 
(Vamos tomar um drinque depois do trabalho?) 
 Could I leave now? (Permissão - Tom formal) 
(Eu poderia sair agora?) 
A maior característica de um modal verb é 
Sua resposta 
possuir uma carga semântica que complementa e até altera o sentido do verbo 
principal. 
 
CORRETA. 
 
Questão 4Correta 
Leia o excerto a seguir: 
 Mesmo sendo uma grande aliada no seu trabalho, não jogue para a tecnologia toda a 
responsabilidade na tradução de texto. Tradutores têm como função reproduzir os 
possíveis significados de uma palavra, mas ainda não são capazes de identificar com 
100% de certeza o contexto em que elas se inserem numa frase. Até mesmo gigantes do 
mercado como Google e Microsoft, que oferecem ferramentas capazes de traduzir uma 
página inteira em poucos segundos, não são totalmente confiáveis. Por essa razão, mesmo 
que você utilize os artifícios da tecnologia, nunca deixe de “lapidar” o seu texto. 
Fonte: ROCK Content. Tradução de texto: como produzir a melhor possível? Disponível 
em https://comunidade.rockcontent.com/traducao-de-texto/. Acesso em 28 out. 2019. 
A respeito da tradução de textos em inglês com o uso das tecnologias, analise as 
afirmativas. 
 I. Você pode usar os sinônimos da mesma palavra para que o texto não fique repetitivo. 
II. É preciso analisar os contextos em que a palavra se insere para ver se ela se encaixa 
ou não. 
III. Uma boa tradução depende quase que inteiramente do contexto em que uma palavra 
é usada. 
IV. As palavras que se repetem exaustivamente durante o texto são atrativas na tradução 
para o português. 
Considerando o contexto apresentado, é correto o que se afirma em: 
Sua resposta 
I, II e III, apenas. 
 
CORRETA: I, II e III, apenas. Somente não está correto afirmar que as palavras que se 
repetem exaustivamente durante o texto são atrativas na tradução para o português, pois 
muitas palavras que acabam se repetindo exaustivamente durante todo o texto, não são 
tão atrativas ou, pior, não possuem uma tradução literal para o português. Nesses casos, 
você pode usar e abusar dos sinônimos e das figuras de linguagem. Essas, também 
chamadas de figuras de estilo ou de retórica, são expressões que podem ajudar orador a 
despertar um efeito ou interesse no leitor. Já os sinônimos são variações da mesma 
palavra evitam que o texto fique repetitivo, maçante de se ler. Download: ROCK 
Content. Tradução de texto: como produzir a melhor possível? Disponível em 
https://comunidade.rockcontent.com/traducao-de-texto/. Acesso em 28 out. 201 
 
 
 
 
 
Questão 5Correta 
O “Imperative” serve para dar ordens: “Send me the packing list” e para fazer pedidos: 
“Send me the packing list, please”. Apesar de ser afirmado que a estrutura que forma o 
“Imperative” não possui um sujeito, uma pessoa, compreendemos que a mensagem é 
direcionada a um “you” (você). Esse “você” é a pessoa que recebe a ordem ou pedido. 
 A respeito do uso do imperativo em inglês, analise as afirmativas. 
 I. Dizer a frase sem o “please” dá ideia de ordem ríspida, de chamada de atenção do 
locutor. 
II. Na frase, o verbo “send” não está conjugado (modificado), pois não possui um 
sujeito, uma pessoa. 
III. O interlocutor sempre pensará em uma ordem ao ler o imperativo, mesmo que a 
intenção seja pedir algo. 
IV. Deve-se acrescentar o “please” ao dar uma ordem em inglês para causar boa 
impressão ao interlocutor. 
V. O imperativo em inglês é simples, depende do conhecimento do uso do verbo 
conforme o pedido, ordem ou sugestão. 
Considerando o contexto apresentado, é correto o que se afirma em 
Sua resposta 
I, II, IV e VI, apenas. 
 
CORRETA: I, II, IV e VI, apenas. Somente a III está incorreto ao afirmar que o 
interlocutor sempre pensará em uma ordem ao ler o imperativo, mesmo que a intenção 
seja pedir algo, pois aodar uma ordem em inglês de uma forma mais polida com o 
acréscimo do “please” causa-se um menor impacto na pessoa que recebe a ação. Assim, 
dizer a mesma frase sem o “please”: “Send me the packing list”, dá uma ideia de uma 
ordem ríspida, nesse caso, o interlocutor pode não receber a mensagem de forma 
positiva. Pensará que está recebendo ordens, o que não é o caso, pois a intenção é pedir 
algo. Por isso, o verbo em destaque, “send”, se encontra em sua forma base, ou seja, não 
está conjugado (modificado), pois não possui um sujeito, uma pessoa. Veja que a 
estrutura imperativa do inglês é simples, só depende do seu conhecimento de 
vocabulário para o uso do verbo adequado conforme o seu pedido, ordem ou sugestão.

Continue navegando