Buscar

AVALIAÇÃO SEMÂNTICA E TRADUÇÃO - FACULESTE

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

AVALIAÇÃO – SEMÂNTICA E TRADUÇÃO
1. Num terceiro estágio de tradução interlingual, ocorre, para o autor, _______________, ou seja, a “importação do significado e da forma para a língua de chegada”, que pode ocorrer em determinados graus de ‘naturalização’, “deslocando e relocando um todo da língua nativa”
Resposta Marcada :
A incorporação
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
2. Marque abaixo qual alternativa não faz parte dos princípios básicos que fundamentam a tarefa do tradutor da seguinte forma:
Resposta Marcada :
O tradutor não precisa ter um conhecimento perfeito tanto da língua de partida quanto da língua para a qual está traduzindo;
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
3. Os tradutores renascentistas foram também responsáveis pela criação dos primeiros:
Resposta Marcada :
Dicionários.
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
4. O papel do tradutor era o de ‘melhorar’ e ‘civilizar’ o texto ‘original’, ou, então, de lhe prestar _____________ através de um bom trabalho de tradução.
Resposta Marcada :
Homenagem
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
5. “O último estágio de tradução da sua teoria hermenêutica é _____________, sendo que ela ocorre num ato de ‘redenção’ do tradutor após ter ‘invadido’ o texto fonte e retirado dele parte de suas propriedades, num ato agressivo de compreensão. “
Resposta Marcada :
A restituição
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
6. Os tradutores renascentistas eram extremamente versáteis. Além de tradutores, eles eram:
Resposta Marcada :
Escritores, lexicógrafos, revisores, gráficos e comerciantes de livros.
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
7. “A tradução intelingual não seria, em sua concepção, uma ciência, mas _________, um movimento hermenêutico que ocorreria em quatro etapas: confiança, agressão, incorporação e restituição. “
Resposta Marcada :
Uma arte
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
8. Desde que existe literatura, há __________. Ela surge com um papel social, ao possibilitar que estudiosos e leitores de outras línguas tivessem acesso a obras clássicas de literatura e a textos sacros em suas línguas maternas.
Resposta Marcada :
Tradução
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
9. A linguística começou a ser reconhecida como espaço independente de estudo científico e de investigação, reunindo, assim, diversos temas e assuntos com o foco na _____________.
Resposta Marcada :
Língua
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
10. “A tradução é um ato literário em que se utiliza todo ______________ literário que se possui para realizá-la. ”
Resposta Marcada :
Conhecimento
PONTUAÇÃO TOTAL: 10PONTUAÇÃO OBTIDA  10
Total100 / 100

Continue navegando