Prévia do material em texto
1- Read the following text: One of the reasons that may have lead Johnny to leave his country was a studying purpose: studying a foreign language has ever been one of his major purposes for his life. Moreover, not only learning to speak and being able to understand the language by enrolling at regular classes, but actually studying it in total immersion in the culture of the language. Now that he has become a PhD Professor at Oxford Open University, Johnny reminds his journey in England as no doubt to have been the most unforgettable and profitable experience of his life. Here next you will find a few translation options for the first sentence. Mark T for True, and F for False, according to their correspondence to the source language. ( ) O que levou Johnny a emigrar foi seu objetivo de estudar. ( ) Uma das razões que podem ter levado o Johnny a sair do país foi o fato de querer estudar fora. ( ) Um dos motivos que podem ter motivado a saída de seu país foi o fato de o Johnny querer estudar. ( ) O Johnny queria estudar, e essa é sem dúvida a maior razão que o fez deixar o país. Check the right sequence: A F - T - T - F. B F - F - T - T. C T - F - F - T. D T - T - T - F. 2- Read the following text: One of the reasons that may have lead Johnny to leave his country was a studying purpose: studying a foreign language has ever been one of his major purposes for his life. Moreover, not only learning to speak and being able to understand the language by enrolling at regular classes, but actually studying it in total immersion in the culture of the language. Now that he has become a PhD Professor at Oxford Open University, Johnny reminds his journey in England as no doubt to have been the most unforgettable and profitable experience of his life. According to the text, mark T, for True and F, for False in the following options: ( ) If you were to translate this text, you would have to deal with cultural and grammar difficulties, as for example "but actually studying it", "PhD", "Professor". ( ) Translating "PhD" and "as no doubt to have been" represents a major difficulty for the translator of this text. ( ) This text presents no major difficulties that a glance at a dictionary would not solve. After all, translating is always a very easy task. ( ) "A studying purpose" and "the most unforgettable and profitable experience" may be translated exactly like they appear in the source language. Check the right sequence: A T - F - F - T. B F - T - T - F. C T - T - F - F. D F - F - T - T. 3- There are many reasons that can make you leave your own country and spend some time abroad. One of these reasons is a studying purpose: studying a language in immersion by living in the culture where the language spoken may no doubt be an unforgettable and profitable experience. The United Kindom is a great place for living and deepening your skills and knowledge of the English language. Check among the choices below, the one that best corresponds to the translation for "There are many reasons that can make you leave your own country and spend some time abroad": A Existem várias razões que podem fazer você deixar o seu próprio país e ir gastar algum tempo fora. B Há muitas razões que podem levar você a deixar o seu país e passar algum tempo no exterior C Várias razões podem levar você a deixar seu próprio país e passar um tempo no exterior. D Há muitas razões que podem levá-lo a sair do país para gastar uns tempos no estrangeiro. 4- When translating a text from English to Portuguese such as on your mid-term or final exam, you might have to write an analysis of one or more of the poems and/or stories on your reading list" you might be confronted with minimal translation units. Check among the options below, the appropriate translation proposed for the units: mid-term exam / Reading list. Check the CORRECT answer: A Meio termo/ Lista para leituras. B Prova intermediária ou prova parcial/ Leituras obrigatórias ou aconselhadas. C Exame de meio ou médio/ Leituras de lista. D Prova/ Lista de ler ou leitura. 5- Cultures have always been in touch. Since the times of the Egyptians or the Silk Road trade experiences, many peoples have got to know each other. They have met new languages, ways of living, realities, and forms to express these realities. Translation has thus been a daily activity all along the times. Read the following assumptions about this major human activity. Only one of them is correct. Check the correct answer: A Literature, taken as the expression of an author's point of view, may never be translated. B Many texts survived until today thanks to free translations made by popes. C As the word of God, the Bible has never been translated on a free basis. D Religion and Literature are two main branches that have provided translation methods. 6- Read the following excerpt: "Many people eat bread, but how many people can take corn from a field and make bread out of it without help? I had to learn and to make many new things, and it was a year before I cooked and ate my first bread. During all this time I never stopped thinking about escape. When I traveled across to the other side of the island, I could see the other islands, and I said to myself, 'Perhaps I can get there with a boat. Perhaps I can get back to England one day.' So I decided to make myself a boat. Cut down a big tree, and then began to make a long hole in it. It was hard work, but about six months later, I had a very fine canoe" (DEFOE, 1997). Now read the following correponding assumptions about the text: I- If a man can make bread out of corn he may be able to easily fix himself a boat. II- While making his own bread, the character was learning how to survive. III- People will know how to make bread out of corn taken from a field without any help at all if ever needed. IV- In order to achieve a concrete goal, it first has to have been a dream and still before, an idea. Now relate the items to the best fit: ( ) First of all, the character had to learn how to survive on the island. ( ) Setting up a boat out of wood taken from the woods was a consequence. ( ) Travelling to the other islands caused the character to build himself a boat. ( ) If ever you've get in a bad situation, learning to deal with it is your first step to get out of it. Check the right answer: FONTE: DEFOE, Daniel. Robinson Crusoe. Oxford: Oxford University Press, 1997. A I - II - IV - III. B II - III - IV - I. C II - I - IV - III. D III - IV - I – II. 7- Os seres humanos apresentam variedade e diversidade de formas de pensar e conceber a linguagem de que se servem para a apreensão e a concepção do mundo que os cerca, bem como para a interação com esse mundo através da comunicação. Cada indivíduo é único, do mesmo modo que é genuína sua forma de se integrar a esse mundo que o rodeia, sendo possível afirmar que a tradução é uma presença constante na vida dos seres humanos. Sobre o exposto, analise as sentenças a seguir: I- O universo é constituído de coisas e do pensamento, de conceitos; logo, ao pensar, estamos efetuando traduções entre dois códigos: pensamento e linguagem. II- Pensamos com visões típicas de nossa cultura e meio, todo encontro com um vocábulo ou forma de falar novos constitui, assim, uma forma de tradução entre o que já sei e o que o novo vem a ser. III- Pensamos com visões universais de forma que todos os seres humanos pensam do mesmo modo. IV- Há variação linguística no fato de usarmos palavras diferentes nas diferentes línguas, embora o modo de ver o mundo seja sempre idêntico. Assinale a alternativa CORRETA: A As sentenças I e IV estão corretas. B As sentenças III e IV estão corretas. C As sentenças I e II estão corretas. D As sentenças II e III estão corretas. 8- "O Reino Unido é um local excelente para estudar - seja para alunos de graduação, pós- graduação ou colégio interno. Aqui estão algumas razões para estudar no Reino Unido: receber uma educação de excelência; abriras portas para a carreira de seus sonhos; aperfeiçoar seu inglês; conseguir um grande valor para o investimento". Now read these assumptions and check the right one(s): I- The best translation for "um local excelente" would be "nice place". II- A good translation for "um local excelente" would be "excellente place". III- The suitable translation for "Reino Unido" is not "Great Britain". IV- The suitable translation for the first sentence is: The United Kingdom is a great place for studying. Check the right answer: FONTE: https://www.britishcouncil.org.br/estude-reino-unido/quer. Acesso em: 4 ago. 2020. A II and III, only, are correct. B II and IV, only, are correct. C I and II, only, are correct. D III and IV, only, are correct. 9- Two main concepts have been related to two main literary genders or types of texts: on one hand, translation of religious and mythological material has chosen a closer translation to the source text; on the other, translation of literature has shown a tendency to stay closer to the target language and its speakers' culture. Choose among the options below the one that BEST SUITS the proceedings of domestication, considering this sentence: I finally passed my test in Philosophy studies. Check the CORRECT answer: A No final eu passei no meu teste em estudos filosóficos. B Finalmente, fiz a prova/passei na prova de Filosofia. C Eu finalmente passei meu teste em Filosofia estudada. D Eu finalmente passei meu teste em estudos da Filosofia. 10- Translating is not a simple task. It corresponds to multiple skills that interfere in the passage of a certain linguistic material or text from one culture to the other. When translating, the translator is actually dealing with words, structures, grammar rules, but not only. Still must be taken into consideration a few phenomena which determine his job. Taken what is stated above into consideration, relate the items: I- It is not necessary to know much of the cultures involved. II- It is absolutelly required that a translator has lived in the culture he is translating for. III- Translating shall only be totally suceeded if the translation is made from the Foreigner language to the mother tongue of the translator. ( ) Not really. If ever a translator has got a good comprehension of the language, and the culture and sociolinguistic aspects it may be perfectly possible to translate both ways. ( ) It is absolutelly necessary to know about the cultures, the aims for the job, public involved and so forth. ( ) If ever this kind of experience were a requirement for translating, this would mean that studying does not lead to a whole comprehension of a certain language or culture. ( ) Translating a text from language A to language B means to have a deep understanding of either the language and the cultures involved in the task, and not a nationality. Check the right sequence: A I - III - I - II. B II - I - III - I. C I - III - II - I. D III - I - II - III.