Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
29 CAPÍTULO A little bird told me… É comum você contar a familiares e amigos sobre situações que tenha experenciado na escola, em algum evento festivo ou até mesmo em alguma viagem, não é mesmo? Da mesma forma, em uma empresa, se um profissional não conseguir comparecer a uma reunião, provavelmente algum colega irá relatar a ele o que foi conversado e combinado no encontro. O que as situações apresentadas acima têm em comum é o uso frequente do dis- curso indireto. Com ele, é possível relatar com suas próprias impressões o que alguém disse, de forma sintética e sem a necessidade de repetição das palavras do outro. Em capítulos anteriores, você estudou diversos tempos verbais e pronomes. Neste capítulo, você utilizará tais conhecimentos para compreender a estrutura do discurso indireto ou reported speech. FRENTE ÚNICA Ra w pi xe l.c om /S hu tte rs to ck .c om PDF FINAL / CONFIGURAÇÕES DO DOCUMENTO ATUAL / WALTER.TIERNO / 11-02-2021 (14:53) 102 LÍNGUA INGLESA Capítulo 29 A little bird told me… O Sol é para todos Em 1960, Harper Lee publicou seu único romance, O Sol é para todos. O livro se passa durante a Grande Depressão, na cidade fictícia de Maycomb, no Alabama, e gira em torno de acontecimentos presenciados por Jean Louise Finch, mais conhecida pelo apelido Scout, filha mais nova do advogado Atticus Finch. Ele é encarregado de defender um homem negro, Tom Robinson, da acusação de ter estuprado uma jovem branca, Mayella Ewell. No decorrer da história, o autor tece várias considerações sobre a sociedade norte- -americana, o racismo e os direitos humanos. Observe: Atticus said the Ewells had been the disgrace of Maycomb for three generations. None of them had done an honest day’s work in his recollection. He said that some Christmas, when he was getting rid of the tree, he would take me with him and show me where and how they lived. They were people, but they lived like animals. “They can go to school any time they want to, when they show the faintest symptom of wanting an education,” said Atticus. LEE, Harper. To kill a mockingbird*. London: Arrow Books, 2010. *O título do livro em inglês pode ser traduzido por "Matando um passari- nho", como símbolo da perda da inocência. No trecho destacado, Scout relata ao leitor as impres- sões de seu pai sobre a família Ewell. Para tanto, Scout utiliza tanto o discurso direto quanto o indireto. No discurso direto, ela cita diretamente as palavras de seu pai: “They can go to school any time they want to, when they show the faintest symptom of wanting an education”. No discurso indireto, ela relata, com suas próprias palavras, o que seu pai lhe disse: “Atticus said the Ewells had been the disgrace of Maycomb for three generations”. Note que, nas frases em discurso direto, o tempo verbal é o presente (“they can”, “they want” etc.), ao passo que, em discurso indireto, o tempo utilizado é o passado (“had been”, “was getting rid” etc.). Isso se deve ao fato de que, ao utilizarmos o discurso indireto, precisamos transpor os tempos verbais para o passado. Você consegue imaginar quais eram as frases originais de Atticus no trecho apresentado? A Grande Depressão A Grande Depressão, ou Crise de 1929, foi um período de recessão econômica mundial. Teve início com a quebra da Bolsa de Valores de Nova York, em 24 de outubro de 1929, a qual resultou na falência de milhares de acionistas. Esse evento gerou um efeito cascata, com a crise se aprofundando em 28 e 29 de outubro do mesmo ano. Com início nos Estados Unidos, a Grande Depressão logo se alastrou pelo mundo e só chegou ao fim, de fato, com o começo da Segunda Guerra Mundial. Estabelecendo relações Get rid: livrar-se de algo. Faintest: o/a menor. A step back A seguir, vamos nos deter em uma questão da Pontifícia Universidade Católica do Paraná, de 2006, que propunha que a oração apresentada fosse passada para o discurso indireto. Exercício resolvido 1 PUC-PR I’ve been planning to call you for a long time. A He said he’d been planning to call us for a long time. b He said he was planning to call us for a long time. c He said he is planning to call us for a long time. d He asked if he had been planning to call us for a long time. E He told us to call him for a long time. Resolução: A. Para passar a oração apresentada no enunciado para o discurso indireto, é necessário, em primeiro lugar, ob- servar que o falante diz algo no discurso direto, de modo que o verbo de elocução a ser escolhido pode ser said ou told, mas não asked. Ao analisar a frase original, podemos perceber que ela tem como verbo principal um verbo no aspecto perfeito: I’ve been planning. Para transpor essa frase para o discurso indireto, deve-se manter o uso do tempo perfeito, alterando apenas o tempo para o passado: have torna-se had. Assim, a resposta correta é He said he’d been planning. Note que, nessa frase, he’d é a contração de he had. Entendendo a língua Como vimos, usamos o reported speech para reportar algo que foi dito antes. Ao contrário do direct speech, no qual relatamos exatamente o que alguém disse de maneira direta usando aspas, no reported speech ou indirect speech usamos as nossas próprias palavras, parafraseando o que foi dito. A seguir, estudaremos como usar o reported speech e conheceremos alguns verbos que são muito comuns a essa estrutura. Pronomes Imagine que uma amiga sua falou com o irmão dela e lhe conta que ele vai emprestar o carro a você. Ela diz: a) “I talked to my brother and he decided to lend you his car”. Se você passar essa frase para o reported speech, será necessário prestar muita atenção aos pronomes, pois haverá uma mudança de perspectiva: o falante não é mais a sua amiga, é você. Dessa forma, a oração em reported speech será: b) “She told me she talked to her brother and he decided to lend me his car”. PDF FINAL / CONFIGURAÇÕES DO DOCUMENTO ATUAL / WALTER.TIERNO / 11-02-2021 (14:53) PDF FINAL / CONFIGURAÇÕES DO DOCUMENTO ATUAL / WALTER.TIERNO / 11-02-2021 (14:53) FR EN TE Ú N IC A 103 Ao comparar as orações a e b, é possível notar que alguns de seus pronomes mudaram e outros não. Pronomes como I e you normalmente se alteram, uma vez que a re- ferência deles muda completamente de acordo com quem está dizendo a frase. Nas orações apresentadas, o pronome permanece o mesmo, já que a referência é o irmão. Ao passar uma oração em direct speech para outra em indirect speech, há algumas situações em que não é necessário mudar o tempo verbal do presente para o passado. É o que acontece quando falamos de algo que ainda é verdade ou de um fato geral. Observe o exemplo: “Tokyo is the capital of Japan.” → My teacher told me that Tokyo is the capital of Japan. Atenção É possível concluir, portanto, que a referência pronomi- nal é o primeiro ponto para o qual devemos dar atenção ao usar o reported speech. É necessário um olhar cuidadoso para o contexto a fim de entender qual é a referência de cada pronome e descobrir quais deles precisam ser alterados. Tempos verbais Assim como os pronomes, os tempos verbais também mudarão de acordo com o contexto. Imagine que a sua amiga lhe conte que está tão cansada que dormirá assim que chegar à casa dela. Ela diz: “I am so tired I will sleep the second I get home”. Se, mais tarde, alguém lhe perguntar como essa sua ami- ga estava quando vocês se encontraram, você pode dizer: “She said she was so tired she would sleep the second she got home”. Como normalmente há um intervalo de tempo entre a frase original e o relato, costumamos sempre dar "um passo para trás" com os tempos dos verbos ao usar o reported speech. O presente simples se transforma em passado sim- ples, o presente contínuo em passado contínuo, o passado simples passa a ser passado perfeito, e assim por diante. Na frase original, havia dois verbos no presente sim- ples: am e get. Ambos foram transformados em passado simples: was e got, respectivamente. Alémdisso, o modal will se tornou would. A tabela a seguir descreve as mudanças que ocorrem com os verbos quando usamos reported speech: Direct speech Reported speech Presente simples I study the Great Depression. Passado simples She said (that) she studied the Great Depression. Presente contínuo I am studying the Great Depression. Passado contínuo She said (that) she was studying the Great Depression. Passado simples I bought a new History book. Passado perfeito She said (that) she had bought a new History book./ She said (that) she bought a new History book. Passado contínuo I was making a salad. Passado perfeito contínuo He said (that) he had been making a salad. Presente perfeito I have been to Italy. Passado perfeito She said (that) she had been to Italy before. Passado perfeito I had been to Italy before. Passado perfeito (Não há mudança) She said (that) she had been to Italy before. Will I’ll see it in Italy. Would She said (that) she would see it in Italy. Can I can take you home. Could He said (that) he could take me home. May I may stop by the party. Might She said (that) she might stop by the party. Should, could, might, would I should go to class. Should, could, might, would (Não há mudança) He said (that) he should go to class. PDF FINAL / CONFIGURAÇÕES DO DOCUMENTO ATUAL / WALTER.TIERNO / 11-02-2021 (14:53) PDF FINAL / CONFIGURAÇÕES DO DOCUMENTO ATUAL / WALTER.TIERNO / 11-02-2021 (14:53) 104 LÍNGUA INGLESA Capítulo 29 A little bird told me… Expressões temporais Quando usamos reported speech, também é necessá- rio mudar as expressões temporais frequentemente. Imagine que sua amiga lhe diz que vai visitar a mãe dela hoje. A frase que você escutaria seria: “Today I am visiting my mother”. Em um outro dia, você decide contar isso para alguém em uma conversa. Já não será possível usar a expressão de tempo today novamente, já que o dia em que sua amiga contou isso a você já passou e, assim, a referência temporal já não é a mesma. Você poderia dizer: “She said she was visiting her mother that day”, ou seja, “Ela disse que iria visitar a mãe dela naquele dia”. Assim, você deixaria claro que a visita ocorreria no mesmo dia em que a frase foi dita por sua amiga. Portanto, é muito importante prestar atenção ao con- texto de cada frase para que as mensagens não fiquem incorretas ao serem passadas para indirect speech. A seguir, você encontrará algumas sugestões para a conversão de expressões temporais. Observe: Expressões temporais Direct speech Reported speech Now Then This year That year Today That day Yesterday The day before Last month The month before Next week The following week Tomorrow The following day Reporting questions Em inglês, as frases interrogativas costumam ter uma ordem diferente das afirmativas e negativas, pois são inicia- das pelo verbo auxiliar. Quando transformadas em reported speech, elas deixam de ser perguntas e é necessário que se faça uma mudança na ordem das palavras. Observe: “Where is my coat?” → She asked me where my coat was. Na frase original, temos uma pergunta. Por essa razão, o verbo is fica antes do sujeito. Isso não pode acontecer no reported speech, uma vez que a frase deixa de ser uma interrogativa. As chamadas yes/no questions, ou seja, as perguntas que não começam com who, what, how, when, where etc. e para as quais damos as respostas “sim ou “não”, preci- sam ser acompanhadas de if no reported speech. Veja os exemplos: “Are you alone?” → She asked me if I was alone. “Do you have a bike?” → He asked me if I had a bike. “Can she come later?” → He asked me if she could come later. Já nas wh questions, utiliza-se a própria wh word para construir a oração em reported speech. Observe os exem- plos: “Who was in class today?”→ He asked me who was in class that day. “When is your exam?” → He asked me when my exam was. © V la di sl av K oc he la ev sk iy | D re am st im e. co m PDF FINAL / CONFIGURAÇÕES DO DOCUMENTO ATUAL / WALTER.TIERNO / 12-02-2021 (11:01) Capítulo 29 - A little bird told me
Compartilhar