Buscar

LivroTeórico-ELetrasV2_2022-25-26

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

25
VO
LU
M
E 
2 

 L
IN
G
UA
G
EN
S,
 C
Ó
D
IG
O
S 
e 
su
as
 te
cn
ol
og
ia
s
1. Figuras de linguagem II
1.1. Figuras de palavra
Também conhecidas como tropos (figuras em que ocor-
rem mudanças internas ou externas de significado), as 
figuras de palavra funcionam a partir da “realização de 
um empréstimo“ de uma determinada palavra ou ex-
pressão que, por uma aproximação de sentidos, funcio-
na de maneira específica dentro de um contexto deter-
minado. A seguir, temos as principais figuras de palavra 
do português:
1. Metáfora;
2. Comparação ou símile;
3. Catacrese;
4. Metonímia (Sinédoque);
5. Antonomásia (Perífrase);
6. Sinestesia.
1.1.1. Metáfora
A metáfora é uma figura que transporta a palavra (ou 
expressão) do seu sentido literal/denotativo para o sen-
tido figurado/conotativo. Ela pode ter como base uma 
ideia afirmativa (em que não existe a presença de ter-
mos ou expressões comparativas como, por exemplo, 
“como“ ou “tal qual“) ou ser motivada pelo conheci-
mento prévio que temos de determinado assunto. Veja-
mos alguns exemplos:
Exemplo 1 (metáfora de afirmação):
Você é a escada da minha subida
Você é o amor da minha vida
É o meu abrir de olhos ao amanhecer
Verdade que me leva a viver.
(“espeRando na janela” - Música de coGuMelo plutão, 2000).
No exemplo apresentado, há várias marcas de afirmação 
(destacadas em negrito). Ao afirmarmos determinadas si-
tuações, podemos transportar o sentido de uma palavra do 
campo denotativo para o conotativo. Dizer que a pessoa 
é a escada da minha subida é trazer uma informação 
metafórica de tom positivo para o leitor, em que entende-
mos que essa pessoa é alguém que “me leva para cima”, 
por exemplo.
Exemplo 2 (metáfora de conhecimento prévio):
“Achamos a chave do problema“
No exemplo apresentado, a metáfora reside em um conhe-
cimento prévio por parte do leitor a respeito da semântica 
de alguns termos. Por exemplo, a ideia de que “problema“ 
é algo negativo e de que “chave“ seria algo como "abrir 
os caminhos / resolver" o problema.
1.1.2. Comparação ou símile
Ocorre quando é estabelecida entre palavras ou expressões 
uma relação marcada pela presença explícita de ter-
mos comparativos. No português, os principais termos 
que estabelecem relações de comparação são: como, as-
sim como, tal como, igual a, que nem, entre outros. 
Esse processo também pode se dar por meio de verbos 
como “parecer-se” e “assemelhar-se”. Vejamos alguns 
exemplos de comparação:
Exemplos: 
“Essa pirâmide é alta como um arranha-céu.”
“A família está novamente reunida, que nem na 
noite de Natal.”
“O motorista daquele ônibus parece um cantor 
famoso.”
1.1.3. Catacrese
Consiste no emprego de palavra com um sentido diferente 
do literal para suprir a falta de um termo adequa-
do. Trata-se de um “empréstimo” de um termo que, por 
se tornar recorrente em um sistema linguístico, já não se 
consegue mais perceber que se trata de um empréstimo (o 
termo se enraíza na língua). Alguns estudiosos chamam a 
catacrese de “metáfora obrigatória”, uma vez que seu uso 
é, muitas vezes, inevitável dentro de um sistema linguístico.
FIGURAS DE 
LINGUAGEM II
COMPETÊNCIA(s)
1, 6 e 9
HABILIDADE(s)
1, 3, 4, 18 e 29
LC AULA 6
26
VO
LU
M
E 
2 

 L
IN
G
UA
G
EN
S,
 C
Ó
D
IG
O
S 
e 
su
as
 te
cn
ol
og
ia
s
Exemplos: 
“Embarcar no avião/ no trem/ no ônibus“ (origi-
nalmente, embarcar diz respeito a entrar em um 
barco; mas atualmente se refere à entrada em 
vários tipos de transporte)
“Braço da cadeira“ (braço é uma parte do corpo 
humano que é associada a uma cadeira)
“Árvore genealógica“ (a árvore genealógica não 
é necessariamente uma árvore, mas um desenho 
esquemático que lembra uma árvore).
1.1.4. Metonímia
A metonímia é um mecanismo de substituição de uma 
palavra por outra que respeita uma relação objetiva entre 
elas. A relação metonímica pode ser qualitativa (manipula 
referencias materiais) ou quantitativa (manipula elementos 
que se pode contar).
Alguns estudiosos da língua portuguesa costumam tomar 
a relação metonímica quantitativa como uma figura de lin-
guagem à parte, que recebe o nome de sinédoque. Já 
outros, consideram essa distinção irrelevante (uma vez que 
o conceito de metonímia já abarcaria o de sinédoque). 
 § Metonímia qualitativa
Uso da matéria em lugar do objeto:
Exemplo: 
“Tem gente que passa a vida correndo atrás do 
vil metal.” (vil metal = dinheiro)
Uso do autor em lugar da obra:
Exemplo: 
“Gosto de ler Machado de Assis desde que 
era jovem.” (Machado de Assis = ler os livros de 
Machado de Assis)
Uso da marca em lugar do produto:
Exemplo: 
“Lave a louça com Bombril e não se esqueça 
de esfregar bem!” (Bombril = palha de aço)
Uso do proprietário em lugar da propriedade:
Exemplo: 
“Vamos dar uma passadinha lá na Bete para to-
mar um café.” (Bete = casa da Bete) 
 § Metonímia quantitativa (sinédoque)
Uso da parte em lugar do todo:
Exemplo: 
“Muitas cabeças contribuíram para a elabo-
ração desse projeto.” (cabeças = pessoas que 
usam a cabeça)
Uso do singular em lugar do plural:
Exemplo: 
“Nossas autoridades precisam dar mais atenção 
à mulher” (mulher = mulheres como um todo)
Uso do gênero em lugar da espécie:
Exemplo: 
“O homem cada vez cuida mais mal do planeta 
terra.” (homem = ser humano)
1.1.5. Antonomásia / Perífrase
Tanto a antonomásia quanto a perífrase são figuras de 
linguagem que realizam a substituição de um termo ou 
expressão curta por uma expressão mais longa que serve 
para transmitir a mesma ideia. As expressões empregadas 
como substitutas são bastante conhecidas e facilmente 
associadas às que foram substituídas, operando a partir 
da noção de “celebridade“ (o que torna algo ou alguém 
famoso ou conhecido).
Alguns estudiosos dizem tratar-se de um fenômeno retó-
rico único, que pode receber qualquer um dos nomes. Já 
outros, mais exigentes, costumam separar as figuras da 
seguinte maneira:
a) Antonomásia
Consiste na substituição de um nome comum por um 
nome próprio ou, de modo contrário, de um nome próprio 
por uma caracterização (que seja universalmente reconhe-
cida) da respectiva personalidade.
Exemplos:
A Dama de Ferro retirou-se. (no lugar de Mar-
garet Thatcher).
Esse rapaz é um Don Juan. (no lugar de mu-
lherengo).
b) Perífrase
Consiste na substituição de um termo próprio e único por 
uma série de palavras ou uma locução, que defina o termo 
ou o parafraseie.
Exemplos:
Visitem a cidade da luz! (no lugar de Paris).
Atenção
Vale reiterar que, nos vestibulares, tal diferença não 
é trabalhada tão rigidamente, uma vez que o ponto 
central da figura reside no sistema de substituição por 
proximidade e celebridade de alguma palavra.

Outros materiais