Prévia do material em texto
Anexo III. B Manual do Usuário Monitores de Sinais Vitais Multiparamétricos Pró Life P5 Versão de Software 1.xx. Pró-Life Equipamentos Médicos Ltda. CNPJ: 66.783.630/0002-79 IE.: 001030811.00-30 Av. Pref. Olavo Gomes de Oliveira, 6800 São Cristóvão 37550-000 Pouso Alegre, MG Fone: (35) 3425-8150 Fone: (11) 3323-8500 Fax: (11) 3323-8508 www.prolife.com.br Nome Técnico: Monitor de Sinais Vitais Nome Comercial: Monitor de Sinais Vitais Multiparamétrico Pró Life Modelos: P5 Registro na ANVISA: XXXXXXXXXXXXX Responsável Técnico: Silvio Eduardo Bachega CREA-SP: 5061068260/D As informações e descrições contidas neste manual são de propriedade da Pró Life Equipamentos Médicos Ltda. e não podem ser copiadas, reproduzidas, disseminadas ou distribuídas sem a permissão por escrita da Pró Life Equipamentos Médicos Ltda.. As informações fornecidas são precisas e seguras. Porém, nenhuma responsabilidade é assumida pela Pró Life Equipamentos Médicos Ltda. pelo seu uso, ou qualquer infração de patentes ou direitos de terceiros que podem resultar deste uso. Nenhuma licença é concedida implicitamente ou sob qualquer outra forma de nenhuma patente ou direito de patente da Pró Life Equipamentos Médicos Ltda.. Marca registrada Nellcor ®, C-Lock ®, Oxisensor II ®, Durasensor ®, Dura-Y ®, e Oxicliq ®, são marcas comerciais da Tyco Healthcare e sua subsidiária de propriedade total, Nellcor Puritan Bennett Inc. Todos os outros produtos e nomes mencionados podem ser marcas registradas de seus respectivos proprietários. Propriedade do Material As informações e descrições contidas neste manual são de propriedade da Pró Life Equipamentos Médicos Ltda. e não podem ser copiadas, reproduzidas, disseminadas ou distribuídas sem a permissão por escrito da Pró Life Equipamentos Médicos Ltda.. Nenhuma licença é concedida implicitamente ou sob qualquer outra forma de nenhuma patente ou direito de patente da Pró Life Equipamentos Médicos Ltda.. NOTA: As informações contidas neste manual são válidas somente para as versões de software impressas na capa deste manual. Este Manual contém todas as informações necessárias para operar o Monitor P5, impressoras e software. Se a versão do software do seu produto não estiver 1.xx, por favor, contate seu representante para obter o adendo ao manual ou a substituição por um manual que descreva a operação da sua versão do produto. O número da revisão do software do monitor pode ser localizado durante a seqüência de inicialização na parte inferior da tela. Assistência Técnica Pró Life - Matriz Pró Life Equipamentos Médicos Ltda. CNPJ: 66.783.630/0001-98 Rua Mirassol, 320 Vila Clementino São Paulo – SP Cep: 04044-010 Tel.: (11) 3323-8500 Fax.: (11) 3323-8508 Índice CAPÍTULO 1: INTRODUÇÃO ____________________________________________________ 1 1.1 Geral ________________________________________________________________________________ 1 1.2 Finalidade ____________________________________________________________________________ 1 1.3 Parâmetros e Características_______________________________________________________________ 2 1.4 Interface RS-232 _______________________________________________________________________ 2 1.5 Uso e Configurações_____________________________________________________________________ 2 1.6 Verificação dos Itens Recebidos_____________________________________________________________ 2 1.7 Descartando o Monitor ___________________________________________________________________ 3 1.8 Uso Apropriado do Monitor P5 ______________________________________________________________ 3 CAPÍTULO 2: SEGURANÇA _____________________________________________________ 3 2.1 Advertências, Avisos e Notas_______________________________________________________________ 3 2.2 Advertência ___________________________________________________________________________ 4 2.3 Informações de Segurança do ECG __________________________________________________________ 6 2.4 Informações de Segurança PNI _____________________________________________________________ 7 2.4.1 Informações de Segurança da Oximetria ____________________________________________________ 9 2.5 Avisos ______________________________________________________________________________ 10 CAPÍTULO 3: INSTALAÇÃO DO MONITOR_______________________________________ 15 3.1 Conectores __________________________________________________________________________ 15 3.2 Bateria Interna ________________________________________________________________________ 16 3.3 Impressora opcional ____________________________________________________________________ 17 3.4 Montagem ___________________________________________________________________________ 18 3.5 Ligando _____________________________________________________________________________ 18 3.6 Configuração Padrão ___________________________________________________________________ 18 3.6.1 Modo Standby ______________________________________________________________________ 18 3.7 Indicação da Fonte de Energia_____________________________________________________________ 19 3.8 Iniciar rapidamente _____________________________________________________________________ 19 CAPÍTULO 4: USANDO O MONITOR P5__________________________________________ 20 4.1 Geral _______________________________________________________________________________ 20 4.2 Visão Geral da Tela ____________________________________________________________________ 20 4.3 Tela do P5 ___________________________________________________________________________ 21 4.4 Alterando as Configurações_______________________________________________________________ 22 4.5 Exemplo de Alteração ___________________________________________________________________ 22 4.6 Configuração inicial_____________________________________________________________________ 23 4.7 Configurando a data e hora _______________________________________________________________ 23 4.8 Menu de Configuração __________________________________________________________________ 23 4.9 Conectores de monitoração do paciente ______________________________________________________ 24 4.10 Teclado___________________________________________________________________________ 24 CAPÍTULO 5: ALARMES E LIMITES ____________________________________________ 25 5.1 Informações Gerais de Segurança __________________________________________________________ 25 5.2 Alarmes do Monitor P5 __________________________________________________________________ 25 5.3 Indicações Visuais e Sonoros dos Alarmes ____________________________________________________ 26 5.4 Mensagens do Alarme de Paciente _________________________________________________________ 26 5.4.1 Alarmes com Prioridade Alta ____________________________________________________________ 26 5.4.2 Mensagem de Alarme Fisiológico ________________________________________________________ 27 5.4.3 Mensagem de Alarme Técnico (INOPs) ____________________________________________________ 27 5.5 Alarme de Perda de Monitoração ___________________________________________________________ 28 5.6 Visualizando e Alterando os Limites de Alarme _________________________________________________ 29 5.7 Tela de Configuração dos Limites do Alarme___________________________________________________ 29 5.8 Limites de Alarme Auto-Ajustáveis __________________________________________________________ 31 5.9 Limites de Alarme e Valores Padrão Definidos pela Fábrica ________________________________________ 32 5.10 Pausa do Áudio e Silenciando os Alarmes __________________________________________________ 32 5.11 Suspensão de Alarme ________________________________________________________________ 34 CAPÍTULO 6: MONITORAÇÃO DE ECG__________________________________________ 34 6.1 Geral _______________________________________________________________________________ 34 6.2 Informaçõessobre Segurança do ECG_______________________________________________________ 35 6.3 Derivações do ECG ____________________________________________________________________ 35 6.3.1 Código de Cores das Derivações do ECG __________________________________________________ 35 6.3.2 Configuração das Conexões ____________________________________________________________ 35 6.4 Colocação das Derivações _______________________________________________________________ 36 6.4.1 Colocação Modificada (Modified Chest Lead Placement - MCL1) __________________________________ 37 6.5 Controlando as Funções de ECG através do Quadro Numérico _____________________________________ 37 6.5.1 Fonte da FC _______________________________________________________________________ 37 6.5.2 Tom da FC ________________________________________________________________________ 38 6.6. Controlando as Formas de Onda de ECG através do Quadro de Gráfico_____________________________ 38 6.6.1 Faixa Estendida de Baixa Freqüência _____________________________________________________ 38 6.6.2 Detecção de marcapasso ______________________________________________________________ 39 6.6.3 Vias de ECG desligadas _______________________________________________________________ 39 CAPÍTULO 7: MONITORAÇÃO DE PNI __________________________________________ 39 7.1 Geral _______________________________________________________________________________ 39 7.2 Calculando a Pressão Arterial Média ________________________________________________________ 39 7.3 Informações sobre Segurança da PNI________________________________________________________ 39 7.4 Seleção da braçadeira __________________________________________________________________ 41 7.5 Modos de Medida de PNI ________________________________________________________________ 41 7.5.1 Para Iniciar uma Medida Única de Pressão Sangüínea _________________________________________ 41 7.5.2 Para Fazer Medidas da PNI Automaticamente _______________________________________________ 41 7.5.3 Para Iniciar o modo STAT de operação da PNI _______________________________________________ 42 7.5.4 Para Interromper as Medidas de Pressão Sangüínea __________________________________________ 42 7.5.5 Pressões para Insuflação da Braçadeira ___________________________________________________ 42 7.5.6 Resolução de problemas - Alarmes de Prioridade Baixa da PNI ___________________________________ 42 7.6 Controlando as Funções da PNI através do Quadro Numérico ______________________________________ 43 CAPÍTULO 8: MONITORAÇÃO DE OXIMETRIA __________________________________ 44 8.1 Geral _______________________________________________________________________________ 44 8.2 Auto calibração e medição do ruído _________________________________________________________ 44 8.3 Sincronização do ECG C-Lock® ___________________________________________________________ 44 8.4 Medição da Saturação Funcional ___________________________________________________________ 45 8.5 Informações de Segurança da Oximetria______________________________________________________ 45 8.6 Aplicando o Sensor_____________________________________________________________________ 46 8.7 Selecionando um Sensor_________________________________________________________________ 46 8.8 Controlando as Funções de Oximetria através do Quadro Numérico __________________________________ 48 8.8.1 Modos de Resposta de oximetria_________________________________________________________ 48 8.8.2 Operação do C-Lock _________________________________________________________________ 49 8.8.3 Indicador de Amplitude de Pulso _________________________________________________________ 49 8.8. Controlando a Forma de Onda de Oximetria através do Quadro Gráfico _____________________________ 49 CAPÍTULO 9: TENDÊNCIAS____________________________________________________ 49 9.1 Geral _______________________________________________________________________________ 49 9.2 Exibição dos Dados de Tendência __________________________________________________________ 51 9.3 Transferindo Tendências através da RS-232 ___________________________________________________ 51 CAPÍTULO 10: MONITORAÇÃO SpotCheck _______________________________________ 52 10.1 Terminologia _______________________________________________________________________ 52 10.2 Geral ____________________________________________________________________________ 52 10.3 Selecionando o Modo SpotCheck ________________________________________________________ 52 10.4 Menu do Modo SpotCheck _____________________________________________________________ 53 10.5 Acessando o Menu do Modo SpotCheck ___________________________________________________ 53 10.6 Selecionando um Número de Registro de um Próximo Paciente___________________________________ 54 10.6.1 Aceitando o Número de Registro Padrão ___________________________________________________ 54 10.6.2 Modificando o Número de registro padrão __________________________________________________ 54 10.7 Medições Armazenadas _______________________________________________________________ 55 10.8 Visualizando Medições ________________________________________________________________ 55 10.9 Apagando todos os Dados _____________________________________________________________ 55 10.10 Adicionando Medições do Paciente _______________________________________________________ 56 10.11 Imprimindo Medições SpotCheck ________________________________________________________ 56 10.11.1 Imprimindo Todos os Registros _______________________________________________________ 57 10.11.2 Imprimindo Registros Selecionados ____________________________________________________ 57 10.11.3 Imprimindo Registro de um único Paciente _______________________________________________ 57 CAPÍTULO 11: IMPRIMINDO___________________________________________________ 58 11.1 Impressão _________________________________________________________________________ 58 11.1.1 20 Segundos de Impressão ____________________________________________________________ 58 11.1.2 Impressão Contínua__________________________________________________________________ 58 11.1.3 O Que é a impressão em Tempo-real _____________________________________________________ 58 11.1.4 Impressão de Tendência ______________________________________________________________ 59 11.1.5 Impressão da Tabela de Tendência _______________________________________________________ 59 11.1.6 Impressão automática pós-alarme ________________________________________________________ 59 11.2 Reposição de Papel da Impressora _______________________________________________________ 60 11.2.1 Aviso ____________________________________________________________________________ 60 CAPÍTULO 12: MANUTENÇÃO E SOLUÇÃO DE PROBLEMAS______________________ 60 12.1 Mensagens de Erro __________________________________________________________________ 60 12.2 Cronograma de Manutenção____________________________________________________________ 61 12.3 Inspecionando o Monitor_______________________________________________________________ 61 12.4 Inspecionando Cabos e Fios ____________________________________________________________ 62 12.5 Limpeza __________________________________________________________________________ 62 12.6 Manutenção da Bateria________________________________________________________________ 62 12.7 Obtendo Assistência Técnica ___________________________________________________________ 62 12.8 Retornando Os Componentes Do Sistema __________________________________________________ 63 CAPÍTULO 13: ESPECIFICAÇÕES ______________________________________________ 63 13.1 Geral ____________________________________________________________________________ 63 13.2 Especificações gerais_________________________________________________________________ 63 13.3 Conformidade ______________________________________________________________________ 63 13.4 Elétrica ___________________________________________________________________________64 13.5 Ambiental _________________________________________________________________________ 64 13.6 Parâmetros Medidos _________________________________________________________________ 64 13.7 Medição de Oximetria/ Visor ____________________________________________________________ 65 13.8 Tendências ________________________________________________________________________ 65 13.9 Impressora ________________________________________________________________________ 66 A.1 Interface RS-232 ________________________________________________________________________ 67 A.2 Cabo de Conexão________________________________________________________________________ 67 A.3 Chamada de Enfermeira ___________________________________________________________________ 67 A.4 Exportando dados de Tendência _____________________________________________________________ 68 A.4.1 Procedimento _________________________________________________________________________ 68 Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 1 CAPÍTULO 1: INTRODUÇÃO 1.1 Geral A descrição do Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 e suas características estão contidas neste capítulo. Precauções Para garantir um ótimo desempenho da bateria, o monitor deve estar ligado a uma rede elétrica CA antes da primeira utilização de baterias. São necessárias 8 horas para carregar completamente o monitor no modo de espera e 14 horas para carregar completamente o monitor quando ele estiver em funcionamento. O monitor pode ser usado enquanto estiver carregando a bateria, pois estará carregando a bateria mesmo que o monitor esteja ligado. O Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 deve ser operado apenas por pessoal qualificado. Antes de iniciar o seu uso, leia com atenção este manual, as instruções para o uso de quaisquer acessórios, todas as informações sobre medidas de precaução e especificações. O usuário deve verificar se o equipamento funciona de modo seguro e certificar-se que o mesmo esteja em condições antes de usá-lo. O Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 foi projetado para servir somente como um complemento na avaliação do paciente. Deve ser associado com sintomas e sinais clínicos. 1.2 Finalidade O objetivo e a função do Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 é monitorar o ECG, a freqüência cardíaca, a pressão sangüínea não invasiva (pressões arteriais sistólica, diastólica e média), a saturação de oxigênio arterial funcional e a freqüência respiratória em todas as áreas hospitalares e instalações do tipo hospitalar. Pode ser usado durante o transporte entre hospitais e em ambientes móveis e terrestres, como ambulâncias. O Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 deve ser usado por apenas um paciente por vez. Não use o monitor em pacientes neonatais. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 2 1.3 Parâmetros e Características Todos os parâmetros do Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 são descritos neste manual. 1. ECG 2. Oximetria 3. PNI 4. Impressora externa Opcional 1.4 Interface RS-232 As informações abaixo descrevem como utilizar a interface RS-232 no seu monitor: • Exporte tendências para um computador externo; • Envie um sinal de chamada de enfermeira • Imprima o registro Anexo A descreve a interface RS-232 em detalhes. 1.5 Uso e Configurações Leia todo o manual antes de operar o P5. O Capítulo 2 contém as precauções e cuidados que devem ser lidos cuidadosamente antes de usar o monitor. Este check list deve ser usado para uma correta instalação: Tarefas Realizado 1. Verificação dos itens recebidos 2. Instalação do monitor 3. Conectar impressora (se presente) 4. Configurar a data e hora 5. Configurar o monitor 6. Fixação dos suportes (se presente) Início da Monitorização 1.6 Verificação dos Itens Recebidos Examine a embalagem e procure por qualquer evidencia de manuseio incorreto. Siga os procedimentos institucionais para reportar tais evidencias. Remova o conteúdo da embalagem e compare os itens enviados e seu pedido. Verifique o monitor e seus acessórios para certificar-se que não há danos. Se a impressora opcional foi pedida, verifique se também não está danificada. Recomenda-se que a embalagem e todo o material para o acondicionamento seguro do produto sejam mantidos no caso do produto ser devolvido. Se qualquer problemas ocorrer, por favor, contate um Serviço Autorizado: Assistência Técnica Pró Life - Matriz Pró Life Equipamentos Médicos Ltda. CNPJ: 66.783.630/0001-98 Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 3 Rua Mirassol, 320 - Vila Clementino 04044-010 - São Paulo – SP Tel.: (11) 3323-8500 Fax: (11) 3323-8508 Nota Se identificado que o monitor está danificado ou em condições impróprias para o uso adequado, não é necessário retornar os sensores, cabos pacientes, mangueiras e manguito de PNI ou o cabo de alimentação. 1.7 Descartando o Monitor Para evitar contaminação ou infecção de pessoas, meio ambiente ou outros equipamentos, tenha certeza de que você desinfetou e descontaminou corretamente antes de descartar o monitor conforme as leis do seu país para equipamentos contendo partes elétricas e eletrônicas. Não elimine o equipamento ou seus componentes em aterros. Para descartar as partes e acessórios, como ECG e Oximetria, em que não tenha local especifico, siga os regulamentos locais relativos ao descarte de resíduos hospitalares. 1.8 Uso Apropriado do Monitor P5 Antes do uso clinico, deve certificar-se de que o monitor esteja operando apropriadamente. Se estiver inseguro quanto às medições, verifique os sinais vitais do paciente usando outro método para comparar com a leitura do monitor. O Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 pode ser usado durante a desfibrilação, mas as leituras podem ser imprecisas durante um pequeno período. PERIGO DE EXPLOSÃO. NÃO USE O MONITOR MULTIPARAMÉTRICO DE SINAIS VITAIS P5 NA PRESENÇA DE ANESTÉSICOS INFLAMÁVEIS. Quando conectar o Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 com outros instrumentos, certifique-se de que o equipamento está operando corretamente. Leia o manual de instruções do outro aparelho também por completo. Advertência: Não conecte acessórios de interface de dados no monitor se este não estiver certificado de acordo com a norma IEC 60950 ou equivalente para equipamento de processamento de dados ou a norma IEC 60601-1-1 para equipamento eletromédico. Qualquer pessoa que conecte um equipamento adicional à porta de entrada ou saída de sinal configura um sistema médico e responsabiliza-se pelo cumprimento do sistema de acordo com os requisitos da Norma IEC 60601-1-1. CAPÍTULO 2: SEGURANÇA 2.1 Advertências, Avisos e Notas As precauções estão agrupadas em duas (2) principais categorias: Advertências e Avisos. Além disso, o manual destaca NOTAS com informações significativas e relevantes no display do monitor, instruções para o operador, ou ações do operador a serem descritos no texto. Advertências indicam determinadas ações ou situações que possam resultar em danos pessoais ou morte. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 4 Avisos aconselham ações ou situações que possam danificar equipamentos, produzir dados imprecisos, ou invalidar um procedimento. NOTAS fornecem informações úteis no que diz respeito a uma função ou procedimento. 2.2 Advertência Advertência Para garantir um ótimo desempenhoda bateria, o monitor deve estar ligado à rede AC antes da primeira utilização de baterias. Levam-se 8 horas para carregar completamente o monitor no modo de repouso, 14 horas para carregar completamente o monitor quando ele está em funcionamento. O monitor pode ser usado durante o tempo de carga da bateria, pois a bateria ainda estará sendo carregada mesmo que o monitor esteja ligado. Advertência Não utilize o monitor se o mesmo ou os acessórios deste estiverem danificados. Advertência Não utilize o monitor com dispositivos eletrocirúrgicos de alta freqüência. Advertência Perigo de explosão. Os equipamentos não são adequados para utilização na presença de anestésicos inflamáveis misturados com o ar, ou com oxigênio ou óxido nitroso. Advertência Perigo de Choque Elétrico. Gabinetes devem ser removidos somente por pessoal qualificado. Não há peças internas reparáveis pelo usuário. Advertência Perigo de Choque elétrico. Mantenha a fonte de alimentação externa longe de água ou outros líquidos. Advertência Não abra o monitor ou tente trocar a bateria. Se você suspeitar de um problema com peças dentro do monitor, entre em contato com um Centro Autorizado ou um representante local da Pró Life. Advertência Não conecte os acessórios de interface de dados no monitor, caso não seja certificada de acordo com a norma IEC 60950 para equipamentos de processamento de dados ou IEC Standard 60601-1-1 para equipamentos eletromédicos. Advertência Direcione o cabo do paciente de modo a reduzir a possibilidade de embaraços e estrangulamentos do paciente. Advertência Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 5 Não use o monitor para monitorização de pacientes neonatos. Advertência Não coloque o monitor em qualquer posição que possa ter riscos de queda sob o paciente. Não levante o monitor pelo cabo de alimentação ou conexões do paciente porque pode ocorrer a desconexão, resultando na queda do monitor sob o paciente. Advertência Para garantir o isolamento elétrico do paciente, conecte apenas outro equipamento que forneça isolamento elétrico. Advertência Não use cabos de extensão para conectar o monitor em redes elétricas. Advertência Não use o monitor durante exames de ressonância magnética. Corrente induzida pode potencialmente provocar queimaduras. O monitor pode afetar a imagem da Ressonância magnética, e a mesma pode afetar a precisão das medições do monitor. Advertência Não use o monitor em mais de um paciente ao mesmo tempo. Advertência Não conecte o monitor com outro equipamento ou qualquer outro dispositivo que não estejam especificados neste manual. Advertência Esterilização não é recomendada para este monitor, produtos associados, suprimentos ou acessórios, salvo quando indicados neste manual ou nas instruções que acompanham os acessórios. Advertência Interferências eletromagnéticas podem causar perturbações de desempenho. Proteja o monitor contra fontes intensas de radiações eletromagnéticas. Esse dispositivo foi concebido para proporcionar a resistência à interferência eletromagnética. No entanto, devido à proliferação de equipamentos transmissores de radia-freqüência e de outras fontes de ruído elétrico nos cuidados com saúde e ambientes domésticos (como celulares, rádios móveis de duas vias, aparelhos elétricos), é possível que altos níveis de tais interferências devido à proximidade ou intensidade de uma fonte, possam resultar em falha do desempenho deste dispositivo. Estas falhas podem ser comprovadas por leituras erráticas, interrupções do funcionamento ou mau funcionamento do monitor. Se isso ocorrer, o local de utilização deve ser verificado a fim de determinar a origem desta perturbação, e ações devem ser tomadas para eliminar a origem. Se for necessária assistência, entre em contato com Centros Autorizados ou representantes locais. Advertências Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 6 Se a bateria estiver danificada, o som do alarme pode falhar. Advertência Ligue o monitor somente com cabo de força com 3 pinos devidamente aterrado. Os plugues de três pinos devem ser inseridos em tomada apropriada e compatível com o padrão do conector. Se uma tomada adequada não estiver disponível, um eletricista qualificado deve instalar um de acordo com as normas locais. Advertência Nem o alarme de impressão e nem a chamada de Enfermeira acionará quando o monitor detectar uma perda de sinal de um dos parâmetros monitorizados. Advertência Se uma condição do alarme (exceto aqueles que conduzem para uma perda de sinal) ocorrer enquanto o áudio do monitor se encontrar no estado Off, as únicas indicações são alarme visual no display. Advertência O uso de acessórios, transdutores, cabos e outros que não os especificados podem resultar em um aumento das interferências emitidas e/ou diminuição da imunidade tornando o Monitor de Paciente P5 mais suscetível a interferências eletromagnéticas. Advertência O Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 não deve ser utilizado próximo ou empilhado com outros equipamentos. Se necessário o uso nestas condições, o P5 deve ser observado, a fim de verificar o funcionamento normal na configuração em que é utilizada. Advertência O monitor P5, enquanto estiver no paciente e ao mesmo tempo no modo SpotCheck, não deve nunca ser deixado sozinho. Todos os alarmes sonoros são permanentemente desabilitados e o atendente deve sempre verificar as indicações visuais de alarme. Advertência Com cada novo paciente, todas as sondas e sensores devem ser limpos de acordo com as instruções deste manual. 2.3 Informações de Segurança do ECG Advertência Utilize apenas eletrodos ECG e vias da Pró Life ou recomendado pelo seu representante local com o monitor P5. Outros cabos ECG e suas vias podem causar desempenho inadequado e/ou fornecer proteção inadequada durante a desfibrilação. Advertência Ao conectar os eletrodos ou o cabo-paciente, certifique-se que os conectores nunca entrem em contato com outras partes condutoras, ou com o fio-terra. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 7 Em particular, certifique-se que todos os eletrodos do ECG estão aplicados no paciente, a fim de evitar que contate partes condutoras ou o fio-terra. Advertência Para pacientes com marcapasso, o monitor pode continuar a contar a freqüência do marcapasso durante um ataque cardíaco ou algumas arritmias. Não confie totalmente no alarme do monitor. Mantenha o paciente com marcapasso sob estreita vigilância. Advertência Transientes da linha de base do monitor cardíaco podem assemelhar-se com atuais formas de ondas cardíacas e, portanto, inibir os alarmes de freqüência cardíaca. Esses transientes podem ser minimizados com a adequada aplicação do eletrodo e cabo, conforme especificado no manual. Advertência Cabos de ECG podem ser danificados quando conectado a um paciente durante a desfibrilação. Verificar se os cabos tenham sido ligados a um paciente durante a desfibrilação antes de usá-los novamente. Advertência NUNCA: • Use as vias de ECG que parecerem frágeis, rachadas, ou danificadas de qualquer forma. • Mergulhe completamente as vias de ECG em água, solventes, ou soluções de limpeza, pois os conectores não são impermeáveis. Advertência Eletrodos que acompanham o monitor são de uso único. Advertência O descarte dos eletrodos deve estar em conformidade com os regulamentos locais. Advertência Monitorando com o detector de marcapasso ativado normalmente não afeta amonitorização dos pacientes que não utilizam marcapasso. No entanto, em alguns casos, se o paciente não possuir um marcapasso, ë aconselhável desligar esta função a fim de que artefatos nas formas de onda não confundam com um sinal de marcapasso. Advertência Interferências com instrumentos próximos ao paciente e unidades eletrocirúrgicas podem causar problemas com ondas de ECG. Verifique as especificações do monitor para mais informações. 2.4 Informações de Segurança PNI Advertência Utilize somente mangueiras e braçadeiras recomendadas pela Pró Life. Outras mangueiras e braçadeiras podem resultar em medições imprecisas. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 8 Advertência O monitor pode não operar efetivamente em pacientes que estejam tendo convulsões ou tremores. Advertência Medições imprecisas podem ser causadas por: • Incorreta aplicação ou uso do manguito, assim como a colocação de braçadeira muito frouxa, usando o tamanho incorreto do manguito, ou não colocando a braçadeira no mesmo nível do coração. • Vazamento na braçadeira ou mangueiras. • Movimentação excessiva do paciente Advertência O monitor exibe o resultado da última medição da pressão sanguínea até uma nova medição estar completa. Se a condição do paciente mudar durante o intervalo entre medidas, o monitor não irá detectar a mudança ou indicar uma condição que acionará um alarme. Advertência Eventualmente, sinais elétricos do coração não produzem um pulso periférico. Se a amplitude do pulso do paciente variar significativamente (por exemplo, fibrilação atrial, ciclagem rápida do ventilador pulmonar), a pressão sanguínea e a freqüência de pulso podem apresentar erros e um método alternativo de medição deve ser utilizado para confirmar o resultado. Advertência O sinal vital de um paciente pode variar drasticamente durante a administração de agentes que afetam o sistema cardiovascular, tais como os utilizados para aumentar ou diminuir a pressão sanguínea ou aumentar ou diminuir a freqüência cardíaca. Advertência Tal como acontece com todos os equipamentos automáticos de medição da pressão sanguínea, a medição continua pode causar prejuízos ao paciente monitorado. Analise as vantagens das medições freqüentes e/ou use o modo STAT contra o risco de lesões. Advertência Em alguns casos, ciclagem oscilométrica prolongada, monitoramento da pressão sanguínea não-invasiva tem sido associado a: isquemia, púrpura ou neuropatia. Aplique o manguito apropriadamente de acordo com as instruções de uso e verifique o local e suas extremidades regularmente quando a pressão sanguínea for medida em intervalos regulares ou utilizado por períodos prolongados de tempo. Advertência Verifique as partes do paciente nas quais o manguito é aplicado para assegurar que a circulação não está restrita. A condição de constrição da circulação é indicada com a descoloração das extremidades. Isto deve ser verificado pela descrição clinica dos intervalos regulares baseados em circunstâncias específicas. Advertência Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 9 Não coloque o manguito em uma extremidade a ser usado para infusão intravenosa ou qualquer área onde a circulação fica comprometida ou tem o potencial para ser comprometida. Advertência Não aplique o manguito na mesma extremidade na qual o sensor de Oximetria esteja aplicado, uma vez que a insuflação do manguito irá interromper a monitorização de Oximetria. Advertência Assegure que, durante a utilização em pacientes, objetos pesados não sejam colocados sobre a mangueira. Evite dobrar, torcer, ou embaraçar a mangueira. 2.4.1 Informações de Segurança da Oximetria Advertência Utilize somente os sensores de Oximetria recomendados pela Pró Life ou Nellcor. Outros sensores podem causar leituras imprecisas. Advertência A aplicação ou uso incorreto dos sensores de Oximetria podem causar danos aos tecidos, por exemplo, se o sensor for aplicado demasiadamente apertado ou se aplicado uma fita adicional. Advertência Inspecione o sensor, conforme indicado nas instruções do sensor para assegurar a integridade da pele e corrigir o posicionamento e a aderência do mesmo. Advertência NUNCA: • Use um sensor com aparência de danificado ou com rachaduras. • Use um sensor com componentes ópticos expostos. • Mergulhe um sensor em água, solventes ou soluções de limpeza, pois o sensor e seus conectores não são à prova d’água. • Esterilize os sensores com irradiação, vapor, ou oxido de etileno. Verifique as instruções de limpeza para sensores reutilizáveis nas instruções de uso. Advertência Medições imprecisas podem ser causadas por: • Incorreta aplicação do sensor ou má utilização. • Níveis significativos de hemoglobinas não funcionais (como carboxihemoglobina ou metahemoglobina). • Corantes intravasculares como indocianina verde ou azul de metileno. • Exposição excessiva a luz, assim como lâmpadas cirúrgicas (especialmente lâmpadas de xenon), lâmpadas de bilirrubina, luzes fluorescentes, lâmpadas de aquecimento infravermelho, ou luz solar direta. • Movimento excessivo do paciente. • Interferência eletrocirúrgica de alta freqüência e desfibriladores. • Pulsação venosa • Colocação de um sensor em uma extremidade com um manguito de pressão arterial, cateteres arteriais, ou linha intravascular. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 10 • O paciente possui hipotensão, vasoconstrição severa, anemia severa, ou hipotermia. • Há uma oclusão arterial próxima ao sensor. • O paciente está em parada cardíaca ou está em estado de choque. Advertência Perda do sinal de pulso pode ocorrer nas seguintes situações: • O sensor extremamente apertado. • Existe iluminação excessiva a partir de fontes como lâmpadas cirúrgicas, lâmpadas de bilirrubina ou luz solar. • O manguito de pressão arterial é insuflado na mesma extremidade em que é aplicado o sensor de oximetria. Advertência O descarte dos sensores deve estar em conformidade com as legislações locais. Advertência Sensor incorreto. Se um sensor está demasiadamente folgado, pode comprometer o alinhamento óptico ou cair. Se estiver muito apertado, por exemplo, porque o local de aplicação é muito extenso ou se torna devido a um edema, pode ser aplicada uma pressão excessiva. Isto pode resultar em congestão venosa distal no local da aplicação, conduzindo a um edema intersticial, hipoxemia tecidual e desnutrição. Irritações da pele ou lacerações podem ocorrer como resultado do sensor ser aplicado por muito tempo. Inspecione o local de aplicação a cada duas ou três horas para garantir a qualidade da pele e corrigir alinhamentos ópticos. Se a qualidade de pele mudar, coloque o sensor em outro local. Altere o local de aplicação, pelo menos, de quatro em quatro horas. Advertência Pulsação venosa: Não aplique o sensor muito apertado, pois podem resultar em pulsações venosas das quais podem causar sérias obstruções da circulação e tornar as medições incorretas. Advertência Temperatura Ambiente: nunca aplicar o sensor de Oximetria em temperaturas acima de 37°C (98.6°F) pois podem causar graves queimaduras após o uso prolongado. Advertência Extremidades a serem evitadas: Evite colocar o sensor em extremidades com um cateter arterial, ou linha de infusão venosa intravascular. 2.5 Avisos Aviso Os seguintes entradas e/ou saídas do monitor do P5 são sensíveis a descargas eletrostáticas durante a monitoração do paciente: • Oximetria • ECG • RS-232 Siga essas orientações para reduzir a descargaeletrostática: • Não toque nos pinos do conector de entrada e/ou saída. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 11 • Ao conectar e desconectar cabos utilize medidas de precaução de ESD. As medidas de precaução podem incluir o seguinte: o Tenha certeza que você está aterrado antes de conectar. Toque em um metal aterrado. o Usar uma pulseira e uma roupa de proteção de ESD. o Providenciar treinamento de ESD para todos os usuários. Os usuários devem entender o que é a descarga eletrostática, como podem ocorrer os danos, bem como evitar a ESD. Aviso Utilize apenas o cabo de alimentação CA fornecido. Em caso de dúvida quanto à integridade do aterramento da fonte de alimentação CA, você só deve operar o monitor utilizando a bateria. Aviso Use somente os acessórios apropriados para o P5 . Outros acessórios, sensores, manguitos, tubos, entre outros, não funcionarão. Aviso Toda vez que você pressionar o botão Controle de Áudio do Alarme (Audio Alarm Control), você deverá verificar o status do áudio do alarme indicado pelo ícone do parâmetro, a fim de garantir que o sistema de alarme está no modo desejado. Aviso Não esterilizar qualquer sensor Pró Life ou Nellcor por irradiação, vapor ou óxido de etileno. Não utilize sensores Oxicliq descartáveis em ambiente com alta umidade, assim como, na presença de fluidos, que podem contaminar os sensores e as ligações elétricas ocasionando medições pouco confiáveis ou intermitentes. Aviso Não use sensores descartáveis em pacientes que apresentem reações alérgicas ao adesivo. Aviso O monitor pode armazenar um total de 99 medições de sinais vitais. Isto inclui os registros dos pacientes e entradas com os registros dos pacientes. Se você ultrapassar esse limite, o monitor sobrescreve nos registros mais antigos. Aviso Utilize somente papéis apropriados da Pró Life. Utilizar outros papéis pode resultar em danos na impressora. Aviso Não mergulhe o monitor ou a impressora opcional em líquidos, substâncias corrosivas ou limpadores abrasivos. Aviso Não utilize spray ou qualquer líquido para retirar a poeira do monitor, dos opcionais ou acessórios. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 12 Aviso Não permita que qualquer líquido penetre no equipamento, opcionais e acessórios. Aviso O teste funcional não pode ser usado para assegurar a precisão do sensor ou do monitor. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 13 Figura 2-1 Explicação dos símbolos Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 14 Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 15 CAPÍTULO 3: INSTALAÇÃO DO MONITOR Advertência Para garantir um ótimo desempenho da bateria, o monitor deve estar ligado a uma rede elétrica CA antes da primeira utilização de baterias. São necessárias 8 horas para carregar completamente o monitor no modo de espera e 14 horas para carregar completamente o monitor quando ele estiver em funcionamento. O monitor pode ser usado enquanto estiver carregando a bateria, pois estará carregando a bateria mesmo que o monitor esteja ligado. 3.1 Conectores Há dois conectores no painel traseiro do P5, um para a interface RS-232 e outro para uma fonte de alimentação externa. CONECTOR TIPO DE CONECTOR ÍCONE RS-232 I/O DB-9 (macho) FONTE DE ALIMENTAÇÃO EXTERNA Conector circular de 4-pinos Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 16 Nota Use somente um Conversor Universal (UPC) e um cabo de alimentação DC encaminhadas juntamente ao equipamento. A UPC opera em 100-240VAC, 50-60 Hz e fornece tensão elétrica DC de 5 a 59 volts. Combinado com o cabo DC, a UPC fornece 21VDC necessários para o monitor P5. Os seguintes símbolos aparecem na etiqueta da fonte de alimentação. Aviso Use somente cabo de alimentação CA fornecido com o aparelho. Em caso de dúvida quanto à integridade do aterramento da fonte de alimentação CA hospitalar, opere o monitor apenas com sua bateria. Conecte o cabo de alimentação DC no receptáculo do painel do monitor identificado pelo ícone correspondente. Cuidado com os pinos do cabo no receptáculo. Não force o cabo. Conecte o cabo de alimentação CA fornecido para a UPC e uma fonte de alimentação AC. Assegure-se que a tomada CA está devidamente fundamentada e fornece a tensão e freqüência especificada (100-240 VAC, 50-60 Hz). 3.2 Bateria Interna Uma bateria interna alimenta o monitor. Esta bateria interna é carregada através de uma fonte externa de alimentação. A bateria é continuamente carregada enquanto estiver conectada a uma fonte externa. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 17 A bateria pode estar descarregada quando ligar o monitor pela primeira vez. Para recarregar a bateria, deve-se conectá-la a uma fonte externa de alimentação. • É preciso 8 horas para carregar completamente o monitor em modo espera; • Leva 14 horas para carregar completamente o monitor quando ele está em funcionamento; Uma vez totalmente carregada, a bateria interna fornece 2,5 horas de monitoração (todos os modos ativos e uma medição de PNI a cada 15 minutos). Quando uma fonte CA está conectada e a bateria está carregando, o LED indicador de energia na cor verde acende no painel frontal. A carga é indicada pelo ícone de status da bateria, mostrando a quantidade de carga disponível quando operando com baterias sem conectá-lo à fonte externa de alimentação. Quando a carga da bateria puder fornecer energia por somente 15 minutos de monitorização normal, uma mensagem é exibida na tela e um alarme sonoro é ativado. Nota Ligar e desligar a fonte de energia externa não interrompe o monitoramento. 3.3 Impressora opcional A impressora opcional usada no Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 possui uma bateria interna que opera por 3 horas (autonomia típica para uma bateria completamente carregada a 25ºC e 15 a 20 segundos de impressões por hora). Para usar a impressora: Passo 1 Conecte o cabo de alimentação DC ao conector no painel traseiro da impressora. Em seguida, ligue o cabo de alimentação AC fornecido com a impressora e com uma fonte de alimentação CA. O LED acende quando a impressora é conectada à fonte externa de alimentação. Passo 2 Conecte o cabo serial que foi fornecido com a impressora no conector RS-232 no painel traseiro do monitor e a impressora. Quando o link de comunicação RS-232 está concluído, o LED da impressora localizado no painel frontal acende. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 18 Passo 3 Selecione a opção Impressora (Printer) em Seleção de Comunicação (Communication Selection) no monitor. Se a impressora desligar, um alarme soa e a mensagem Impressora Não Disponível (Printer Not Avaliable) aparece na tela do monitor. 3.4 Montagem O Monitor Multiparamétricode Sinais Vitais P5 pode ser montado como especificado no roll stand da Pró Life. Para informações sobre a montagem do monitor, consulte o manual do operador distribuído com a implantação stand. Para obter informações sobre pedidos, contate o seu representante Pró Life. 3.5 Ligando O monitor exibe uma tela de inicialização e realiza um conjunto de auto-teste quando o botão On / Standby é pressionado. 3.6 Configuração Padrão Os valores para limites de alarmes, seleção da derivação de ECG, tipos de formas de onda e/ou tendências que o monitor utiliza quando iniciado são especificados de fábrica. Valores e limites de alarme configurados de fábrica estão descritos em Limites de Alarme e Valores Padrão Definidos por Fábrica no Capítulo 5. Veja DEFINIÇÃO E ALTERAÇÃO DE LIMITES DE ALARME para informações sobre alterações dos limites de alarme. 3.6.1 Modo Standby Quando o botão Ligar/Standby (On/Standby) for pressionado durante uma monitorização: 1. O display fica em branco 2. Dados de tendências obtidos durante a monitorização permanecem na memória 3. Nenhuma monitorização é realizada 4. A bateria continua carregando se o monitor estiver conectado a rede elétrica Nota No modo standby, o monitor não está desconectado da rede elétrica. Para desconexão total da rede elétrica, o cabo de alimentação deve estar desconectado do painel traseiro do monitor. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 19 3.7 Indicação da Fonte de Energia O painel frontal do monitor indica o status da fonte de energia externa. Conexões de Fontes Externas Indicadores Fonte AC Ícone AC iluminado Fontes de força não conectadas Status da bateria aparece no visor. Ícone LED não se ilumina 3.8 Iniciar rapidamente Siga os passos a seguir para a utilização do monitor. Isto é recomendado quando você se familiarizar com o monitor, acessórios e informações de segurança antes de iniciar o uso. 1. Conecte os cabos paciente no monitor. 2. Coloque o manguito, sensor, eletrodos e a sonda no paciente. 3. Pressione o On/Standby para ligar o monitor. Observe o ícone do status da bateria, para checar se ao menos 3 barras estão preenchidas. 4. Verifique os limites de alarme e ajuste-os se necessário. Gire o seletor rotativo para selecionar o ícone Alarme / limites e, em seguida, pressione o botão para ver todos os limites de alarme. Para alterar um limite, gire o seletor até o limite desejado e, em seguida, pressione o botão. Gire o seletor novamente até que o valor desejado seja obtido. Repita se necessário. Quando concluído, gire o seletor até selecionar Retorno (Return) e, em seguida, pressione o botão para voltar à tela de monitorização. 5. Aperte o botão de Contraste para obter um esquema de cores diferentes. 6. Aperte o botão de Volume para ajustar o volume do tom do ritmo cardíaco. Gire o seletor para obter o volume desejado. 7. Pressione o botão de inicialização da mensuração da pressão não invasiva. Pressione e segure por dois segundos para iniciar o modo STAT. Pressione em qualquer momento durante uma medição de PNI para finalizar a medição e desinflar o manguito. 8. Pressione o botão de alarme sonoro para mantê-lo temporariamente silencioso. 9. Para produzir 20 segundos de impressão (se a impressora estiver conectada), pressione o botão instantâneo Snapshot para ligar a impressora. 10. Pressione o botão de impressão contínua Continuous print para produzir uma impressão contínua. 11. Pressione On/Standby para encerrar a monitorização. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 20 CAPÍTULO 4: USANDO O MONITOR P5 4.1 Geral 1 Display – Visor Mostra os resultados da medição e o status da monitorização 2 Monitorização do Paciente Conexões por cabos e conectores derivados 3 Painel Interruptor Contém botões de ações simples e indicações de status 4 Roda de Navegação Controles de medição e menus do visor 5 Alça Alça integrada para transporte 4.2 Visão Geral da Tela A tela do monitor é dividida em campos como segue: • Campos Numéricos que mostram os ícones e valores numéricos dos parâmetros fisiológicos em tempo real. • Campos Gráficos mostram as ondas fisiológicas em tempo real ou tabela de dados de tendência • Campos de Mensagem que descrevem as condições dos alarmes • Campos do Menu que mostram os ícones do menu escolhido ou condições do status • Campos de Data e Hora Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 21 4.3 Tela do P5 É mostrada uma monitorização típica com uma forma de onda. O monitor possui um campo para as formas de onda, tendências gráficas ou tabela de dados de tendência. Cada campo é descrito com mais detalhes no quadro que se segue. Número Ícone/ Medição 1 Campo Gráfico — Este pode mostrar ECG, Oximetria, tabela de dados de tendência, ou dados de teste (se habilitado), mas somente por um período. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 22 2 Alarme/ Área de Mensagem — A mensagem permanece exibida até que o problema seja resolvido, ou até que seja desativado pressionando o botão Controle do Áudio de Alarme (Audio Alarm Control). Se houver mais de uma mensagem, cada uma é exibida por um segundo. 3 Limites de Alarme — Quando selecionado, aparece um menu no qual você pode visualizar e modificar as configurações dos limites de alarme atuais. 4 Visor Alternativo — Utilize para percorrer a seleção do tipo de onda (s) ou exibir dados de tendência ou dados de teste. Defeito de energia também é mostrado em forma de tabela. 5 Configuração – Exibe um menu de configurações gerais. A partir deste menu você pode deixar a luz de fundo (backlight) Ligada (On) ou Desligada (Off), e ativar o sinal de Chamada de Enfermeira (Nurse Call), se estiver conectado. Neste menu também está um item utilizado pela assistência técnica qualificada para alterar configurações iniciais do monitor. Esta função é protegida por senha. 6 Tela do modo de monitorização — Esta tela mostra o modo de monitorização atual e determina as configurações de alarme para pressão inicial de insuflação da braçadeira de PNI e limites de alarmes. Isto difere entre os modos adulto e pediátrico. Alterne entre os modos adulto e pediátrico. 7 O ícone de Status da Bateria aparece sempre que o monitor está somente operando com as baterias, fornecendo uma indicação gráfica do restante da carga da mesma. O ícone pisca quando a carga da bateria está baixa. 8 Data (mm/dd/ano ou dd/mm/ano) 9 Horário (hora: minutos: segundos) 10 Oximetria numérica (saturação em %) 11 Batimento Cardíaco numérico (batimentos por minuto) 12 PNI Sistólico/Diastólico (Média) Pressão Arterial em mmHg 4.4 Alterando as Configurações Navegando através das configurações, e as alterações na tela são feitas girando e, em seguida, pressionando o seletor de navegação. Para selecionar quadros na tela, gire o seletor. Uma borda é desenhada em torno de um quadro quando é selecionado. Pressione o seletor para selecionar o campo. A resposta do monitor pode ser imediata ou pode exibir um menu Nível 2, que aparece na tela sem remover o menu Nível 1. 4.5 Exemplo de Alteração Para alterar a velocidade de varredura da onda de ECG: Passo 1: Gire o botão até selecionar o campo do gráfico de ECG. A borda aparece ao redor do campo. Passo 2: Pressione o botão. O menu do Nível 1 (Level 1) aparece. Passo 3: Gire o botão até selecionar a Velocidade de Varredura (Sweep Speed) (25.0 mm/s).Passo 4: Pressione o botão. O menu do Nível 2 (Level 2) aparece e o valor atual (25.0 mm/s) é mostrado. Passo 5: Gire o botão para selecionar o valor 50.0 mm/s na lista. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 23 Passo 6: Pressione o botão. A velocidade da forma de onda é modificada para 50.0 mm/s. Passo 7: Gire o botão para selecionar Retorno (Return). Passo 8: Pressione o botão para retornar a tela de monitorização. 4.6 Configuração inicial Várias tarefas devem ser realizadas, incluindo a configuração de data e hora, e a configuração de características básicas, no menu Instalação (Setup) antes de usar o monitor P5 . Nota Se você deseja mudar o formato dos dados (dia/mês/ano ou mês/ano/dia), faça isto antes de configurar os novos dados. Sempre modifique os dados depois de cada mudança de horário de verão. 4.7 Configurando a data e hora Para ajustar a data e hora: Passo 1: Gire o botão de navegação para selecionar o campo dos gráficos de Data/Hora. Uma borda aparece ao redor do campo. Passo 2: Pressione o botão. O Menu Data/Hora (Date/Time Menu) aparece. Passo 3: Gire o botão para selecionar Ajuste de Data (Set Date). A data atual aparece com dois dígitos (dd ou mm). Passo 4: Gire o botão até o dia (ou mês) atual aparecer. Passo 5: Pressione o botão e selecione o dia (ou mês) para ajustar. Passo 6: Repita o Passo 4 e 5 para ajustar o restante dos dados. Passo 7: Gire o botão para selecionar Voltar (Return) e pressione para retornar ao Menu Data/Hora (Date/Time Menu). Passo 8: Repita os Passos 3 ao 7 para ajustar o Hora atual. 4.8 Menu de Configuração O menu de configuração permite que o usuário altere características básicas que não modificarão durante sessões de monitorização individuais. Estas são descritas na tabela a seguir. Seleção Descrição Sinal de Chamada de Enfermeira Use isto para Habilitar (ou Desabilitar) a transmissão do sinal de chamada de enfermeira. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 24 Seleção Descrição Modo de Economia de Energia Opções de economia de energia são Inativa, 2, 5 ou 15 minutos. A tela fica em branco após decorrido o tempo selecionado. Interações com o monitor (por exemplo, movendo o botão) o monitor é reativado. Comunicação Seleção Selecione Imprimir (Printer) para imprimir através de uma impressora externa ou Xfer Tendências (Trend Xfer) (para transferir as tendências para um computador externo). Menu de Configurações Iniciais Acesso somente por senha. Permite alterar as configurações ajustadas em fábrica. Ajuste as características básicas desejadas usando o botão de navegação, como a seguir: Passo 1. Gire e pressione o botão de navegação para selecionar o ícone Configurações (Setup). O menu de configuração aparece. Passo 2. Ajuste as características básicas desejadas usando o botão de navegação. 4.9 Conectores de monitoração do paciente Todas as conexões do paciente no P5 são classificadas como tipo CF, que especifica o grau de proteção contra choque elétrico. Todas essas conexões são classificadas como à prova de desfibriladores. Cada conector está marcado com o símbolo a seguir. Símbolo para equipamento do tipo CF à prova de desfibriladores Cada conexão é identificada por um ícone único, que descreve o parâmetro que está sendo monitorado através daquele conector. Aviso Use somente acessórios aprovados para o monitor de paciente P5. Outros sensores, cabos, manguitos, sondas ou tubos não irão funcionar. Ícone Parâmetro de monitorização Tipo de conector ECG Utilize o cabo de ECG do P5. Oximetria Utilize os sensores e extensão de cabos de sensor recomendados pela Pró Life. PNI Use tubos e manguitos para pressão sanguínea recomendados pela Pró Life do P5 . 4.10 Teclado Os símbolos a seguir identificam as teclas e LED indicadores no teclado. Ícone Descrição Torça/ LED Operação Ligar/ Standby Altera o monitor para o modo Ligado ou Standby. Indicador LED AC Quando iluminado Indica que está conectado à rede elétrica e carregando a bateria. Iniciar/Parar PNI Inicia e pausa a medição PNI (Pressão Não-invasiva) Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 25 Ícone STAT PNI Indica o modo STAT, que é iniciado pressionando e segurando a tecla de PNI durante 2 segundos. Controle de Áudio do Alarme Silencia temporariamente o sinal de alarme por certo período. Tom de volume do batimento cardíaco Ajusta o volume do tom do batimento cardíaco. Contraste Altera o esquema de cores da tela. Economia de Energia LED indica que o modo de economia de energia está ativo. Monitora continuamente, mas a iluminação do visor está desligada. CAPÍTULO 5: ALARMES E LIMITES A variação de alarme e a indicação de alarme no Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 são explicadas neste capítulo. Estes alarmes são comparados em todos os modelos do P5. 5.1 Informações Gerais de Segurança Advertência Se a bateria estiver com defeito, o alarme de perda de monitorização poderá falhar. Advertência Nem a impressão automática pós alarme nem o sinal de Chamada de enfermeira podem ser iniciados quando o monitor detecta uma de perda de monitoração. Advertência Se uma condição de alarme (exceto aquelas causadas pelo alarme de perda de monitoração) ocorre enquanto o monitor está no estado de Suspensão de Alarme (Audio Off), a única indicação de alarme no monitor será visual em tela relacionada à condição de alarme. Aviso Toda vez que você pressionar o botão de Controle de Áudio do Alarme (Áudio Alarm Control), você deve verificar o resultado, indicado pelo ícone no quadro do parâmetro para certificar-se que o alarme está de acordo com o modo desejado. Nota Quando o Menu de Limites de Alarmes é mostrado, a monitorização permanece normal. Nota Antes de aplicar os limites auto-ajustáveis (Auto-Set limits), um sinal válido deve estar disponível para o parâmetro. Se um sinal válido não está disponível, estes limites não serão alterados. 5.2 Alarmes do Monitor P5 Quando o monitor detecta determinadas condições que requerem a atenção do usuário, o Monitor Multiparamétrico de Sinais Vitais P5 entra em um estado de alarme. A resposta do monitor é indicada por: Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 26 • Indicadores de alarme visual • Indicadores de alarme sonoro • Alarme de impressão (se houver uma impressora instalada) • Identificação de sinais vitais fora do limite nos dados de tendência • Chamada de enfermeira (se conectado e habilitado) Nota Os limites de alarme fisiológicos não podem ocorrer antes que os limites de alarme excedam. Por exemplo, se o limite do alarme da Oximetria é 85%, o alarme soará somente se a medição de Oximetria estiver 84% ou abaixo. 5.3 Indicações Visuais e Sonoros dos Alarmes Os alarmes visuais não podem ser removidos ou suspensos. O volume e a pausa dos alarmes podem ser alterados. O alarme sonoro não deve ser pausado ou seu volume diminuído caso comprometa a segurança do paciente. Abaixo são mostradas diversas condições de alarme. Ícone Alarme Descrição Controle do Áudio do Alarme O alarme para um parâmetro específico é silenciado, mas quando outra condição fisiológica ocorre, outros alarmes são disparados. Pausa do Áudio Os alarmes são pausados por um período selecionado de tempo. Áudio Desligado Todos os alarmes estão desativados completamente. A escala do sinal sonoro audívelé regida pela prioridade do alarme. Uma explicação sobre os atributos e as circunstâncias de cada prioridade de alarme é detalhada na Seção Mensagens do Alarme de Paciente. 5.4 Mensagens do Alarme de Paciente A resposta sonora e visual do monitor para um alarme detectado depende da prioridade de indicação Alta, Média ou Baixa da condição detectada. A ocorrência de um alarme de prioridade mais alta irá superar um alarme de prioridade mais baixa e determinando a freqüência do aviso sonoro. Os eventos de alarme indicados para cada uma destas categorias são resumidos na listagem a seguir. (Note que os limites das violações não possuem mensagens.) Os alarmes são listados alfabeticamente na tabela. Alarmes técnicos são listados no capítulo Mensagens de Alarmes Técnicos. 5.4.1 Alarmes com Prioridade Alta O alarme de assistolia é o único alarme de prioridade alta no monitor P5. Se uma assistolia ocorre, a palavra “Assistolia” aparece no campo de Mensagens. Esta mensagem se sobrepõe às outras já presentes. Não ocorre seqüenciamento. Os alarmes de alta prioridade não podem ser desligados desligando a configuração o alarme HR. Abaixo estão listadas as características sonoras e visuais do alarme de assistolia. Mensagem de Alarme Parâmetro Condição Indicação Visual Indicação Audível Assistolia ECG O intervalo entre dois complexos QRS estão maiores que 4 segundos A parte numérica HR pisca 100 vezes por minuto Luz vermelha pisca ao fundo 3 tons por segundo repetem com alta freqüência Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 27 5.4.2 Mensagem de Alarme Fisiológico A tabela a seguir lista os alarmes fisiológicos. Estes são de média prioridade. Se for alarmado, aparece na tela Mensagem. Alarmes que indicam que um parâmetro excedeu um limite alto/baixo não são acompanhados por mensagens. Se o alarme é ativado porque o parâmetro do paciente “saiu” fora dos limites, um valor numérico e o ícone do alarme são destacados na tela correspondente. 5.4.3 Mensagem de Alarme Técnico (INOPs) A tabela a seguir mostra todos os alarmes técnicos. Se o alarme dispara, é alertado em Mensagem. Estas mensagens aparecem em “Aspas”. Os valores são mostrados como “-?-”. Se mais de um alarme soar, eles intercalam entre si. Mensagem de Alarme Técnico Parâmetro O que fazer Indicação Visual Indicação Audível Cabo de ECG desconectado ECG Certifique-se de que o cabo está conectado no paciente, que as vias estão conectadas nos eletrodos, e os eletrodos estão conectados ao paciente Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Perda de sinal de Oximetria Oximetria Verifique se o cabo paciente de Oximetria está conectado e se o sensor está conectado corretamente ao paciente. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Bateria Fraca Troque a bateria. O alarme inicia quando o monitor tem um tempo restante de operação de 15 minutos. Pisca o símbolo da Bateria Mensagem aparece em Mensagem. 1 beep por 4 segundos Mensagem de Alarme Parâmetro Condição Indicação Visual Indicação Audível Limite alto do batimento cardíaco foi excedido ECG O batimento cardíaco excede o limite alto. HR pisca 33 vezes por minuto. Luz amarela piscando ao fundo. 1,5 Sinais sonoros medianos repetem-se por segundo Limite baixo do batimento cardíaco foi excedido ECG O batimento cardíaco diminui abaixo do limite mínimo. HR pisca 33 vezes por minuto. Luz amarela piscando ao fundo. 1,5 Sinais sonoros medianos repetem-se por segundo Limite alto de Saturação de Oxigênio (Oximetria) foi excedido Oximetria O valor de Oximetria excede o limite alto. Oximetria pisca 33 vezes por minuto. Luz amarela piscando ao fundo. 1,5 Sinais sonoros medianos repetem-se por segundo Limite baixo de Saturação de Oxigênio (Oximetria) foi excedido Oximetria O valor de Oximetria diminui abaixo do limite mínimo. Oximetria pisca 33 vezes por minuto. Luz amarela piscando ao fundo. 1,5 Sinais sonoros medianos repetem-se por segundo Limite alto de pressão sanguínea Sistólica e Diastólica foi excedido PNI O valor de PNI excede o limite máximo. PNI pisca 33 vezes por minuto. Luz amarela piscando ao fundo. 1,5 Sinais sonoros medianos repetem-se por segundo Limite baixo de pressão sanguínea Sistólica e Diastólica foi excedido PNI O valor de PNI diminui abaixo do limite mínimo. PNI pisca 33 vezes por minuto. Luz amarela piscando ao fundo. 1,5 Sinais sonoros medianos repetem-se por segundo Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 28 Mensagem de Alarme Técnico Parâmetro O que fazer Indicação Visual Indicação Audível Artefato - PNI PNI Medição sujeita a artefatos Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Obstrução do Manguito do PNI PNI Manguito de PNI bloqueado - medição impossível Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos PNI - sem braçadeira PNI Monitor não detectou a braçadeira Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos PNI – pressão excessiva PNI Remova o manguito do paciente. Certifique-se de que o cabo do manguito não esteja torcido. Este alarme é exibido quando a pressão aumenta acima do limite de segurança. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos PNI – tempo excedido PNI A medição de PNI prolongou-se por muito tempo até completar. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Impressora sem papel Colocar papel na impressora. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Impressora Não disponível Verifique se o cabo da impressora está conectado. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Cabo/Sensor de Oximetria desconectado Oximetria Verifique se o cabo paciente de Oximetria está conectado, e se o sensor está aplicado corretamente ao paciente. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos Procurando sinal de Oximetria Oximetria Certifique-se de que o transdutor de Oximetria está apropriadamente colocado. Se não resolveu o problema, verifique se o mesmo está funcionando. Mensagem aparece em Mensagem. Luz azul ao fundo do parâmetro indicado. 1 beep por 4 segundos 5.5 Alarme de Perda de Monitoração Quando o monitor não pode continuar uma monitorização devido a um erro de hardware ou desligar automaticamente em função de bateria baixa ou perda de energia, ocorre um alarme de perda de monitorização. Advertência Se a bateria está com defeito, o alarme soará. O monitor indicará no visor um número de identificação do erro se há um erro no hardware. Em todas as outras situações, o monitor desliga e não há indicações no visor. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 29 Advertência Nem o Alarme de Impressão e nem a Chamada de Enfermeira iniciam-se quando o monitor detecta uma perda de sinal de monitoração. 5.6 Visualizando e Alterando os Limites de Alarme Quando o P5 é ligado, os limites de alarme são definidos para os seus valores padrões de inicialização. (Os limites padrões de alarme de inicialização podem ser alterados pelo pessoal de serviço qualificado como descrito no manual de serviçodo P5.) O usuário pode alterar os limites de alarme dos valores padrões para uma sessão de monitorização atual. Essas alterações feitas pelo usuário permanecerão efetivas até que sejam modificadas novamente, ou até que o P5 seja desligado. Cada vez que o monitor é usado, o usuário deve verificar os limites de alarmes iniciais para confirmar se estão adequadas para o paciente a ser monitorado. As sessões seguintes explicam como configurar os limites do alarme. 5.7 Tela de Configuração dos Limites do Alarme O menu Alarme/Limites exibe todas as configurações atuais de alarme do monitor. Use esta tela para: • Ver as configurações dos limites atuais. Após 20 segundos sem pressionar o botão ou girar o seletor, o visor retorna para a tela de monitoração. • Modificar os parâmetros do alarme. Quando um limite é especificado, ele age de forma efetiva imediatamente. • Ativar ou desativar os alarmes sonoros de parâmetros específicos. • Ajustar os limites para calcular os valores automaticamente usando o menu Limites Auto-Ajustáveis (Auto- set Limits). • Ativar ou desativar as características da Impressão automática pós-alarme (Print-on Alarm). • Alterar a configuração do Volume do Alarme (Alarm Volume). O usuário pode também ajustar os limites de alarme e ativar ou desativar o alarme sonoro de um parâmetro específico através do quadro de menu numérico. Nota Quando o menu Alarme/ Limites (Alarm/Limits) aparece, a monitoração continua normalmente. Para acessar a tela de Limites de Alarme e modificar um limite: Nível Ação 1 Gire o seletor de navegação até selecionar o ícone Alarme/Limites. 2 Pressione o seletor para no menu Alarme/Limites. Todos os limites de alarme atuais para todos os parâmetros monitorados são mostrados no visor. 3 Gire o seletor até o limite desejado. Pressione-a para selecionar o valor numérico do limite. O limite selecionado aparece no vídeo. 4 Gire o seletor para alterar o valor numérico do limite 5 Após ter selecionado o limite desejado, pressione o seletor para confirmar o valor. O limite selecionado funcionará imediatamente. 6 Repita os procedimentos 3 a 5 para alterar outros limites. Para retornar a tela de monitoração, gire o seletor até selecionar Voltar (Return), e a pressione. O visor também retorna a tela de monitoração após 20 segundos sem utilizar o seletor. Existem outras configurações que são acessíveis através do menu Alarme/Limites (Alarm/Limits). A tabela a seguir, resume estas configurações. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 30 Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 31 5.8 Limites de Alarme Auto-Ajustáveis A função Limites de Alarmes Auto Ajustáveis permite que o usuário configure rapidamente os limites de alarme com base nos valores atuais dos sinais vitais do paciente. Quando o item de Limites de Alarmes Auto Ajustáveis for selecionado a partir do Menu Alarme/Limites, um novo menu é exibido. Selecione auto-ajustar agora neste menu. O P5 considera cada sinal vital medido e aplica uma escala calculada para cada valor a fim de gerar os novos limites inferior e superior de alarme. Nota: Antes de aplicar os limites auto-ajustáveis, um sinal válido deve estar disponível para o parâmetro. Se um sinal válido não estiver disponível, estes limites não serão alterados. As fórmulas usadas para o cálculo de Limites de Alarmes Auto Ajustáveis são mostradas na tabela a seguir. Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 32 5.9 Limites de Alarme e Valores Padrão Definidos pela Fábrica A tabela seguinte descreve os valores de intervalos e incrementos que são usados para alterar os limites de alarme. Os valores definidos de fábrica para cada parâmetro também são mostrados na tabela. Certifique-se que quando um limite é selecionado, a mesma unidade de medida está sendo exibida no campo numérico. Parâmetro Configurações padrão do alarme Alto/Baixo Limite Superior Limite Inferior Adulto – 170/40 BPM Adulto – 35 a 250 BPM Adulto – 30 a 245 BPM Freqüência Cardíaca (Incremento de 5 BPM) Pediátrico – 210/70 BPM Pediátrico – 35 a 250 BPM Pediátrico - 30 a 245 BPM Adulto – 100/85% Adulto – 90 a 100% Adulto – 50 a 99% Oximetria (Incremento de 1%) Pediátrico – 100/85% Pediátrico - 90 a 100% Pediátrico - 50 a 99% Adulto – 200/70 mmHg Adulto – 100 a 240 mmHg Adulto – 60 a 150 mmHg PNI Sistólica (Incremento de 5 mmHg) Pediátrico – 150/50 mmHg Pediátrico - 100 a 240 mmHg Pediátrico – 50 a 150 mmHg Adulto – 160/50 mmHg Adulto – 80 a 180 mmHg Adulto – 20 a 120 mmHg PNI Diastólica (Incremento de 5 mmHg) Pediátrico – 100/20 mmHg Pediátrico - 80 a 180 mmHg Pediátrico - 20 a 120 mmHg Adulto – 180/60 mmHg Adulto – 90 a 200 mmHg Adulto – 30 a 130 mmHg PNI PAM (Incremento de 5 mmHg) Pediátrico – 130/30 mmHg Pediátrico - 90 a 200 mmHg Pediátrico - 30 a 130 mmHg 5.10 Pausa do Áudio e Silenciando os Alarmes A operação do botão de Controle do Áudio de Alarme (Áudio Alarm Control) é descrita na tabela abaixo: Propriedade da Pró Life. Informação confidencial. Divulgação ou reprodução proibida. – rev.01 33 Ação Sem som de Alarme Disparando Alarmes com Prioridade Média e Alta Disparando somente Alarmes de Prioridade Baixa Durante o Período de Pausa Modo de Áudio Desligado Ativo Pressionando uma vez Inicia o período de pausa do alarme Inicia o período de pausa do alarme Silencia qualquer prioridade baixa e reinicia o sistema de alarme para novos alarmes soarem Finaliza o período de pausa do alarme Finaliza o modo desligado do áudio Pressionando 2 vezes consecutivamente dentro de 10 segundos Não altera o modo do alarme Silencia todos os alarmes ativos e reinicia o sistema de alarmes para novos alarmes soarem Silencia qualquer alarme de prioridade baixa e inicia o período de pausa do áudio Reinicia o período de pausa do áudio Finaliza o modo desligado do áudio e inicia o período de pausa do áudio Pressione e segure por 2 segundos Modo desligado global do áudio, nenhum alarme é soado antes de apertar novamente o botão Controle de Alarme do Áudio. Nenhum menu é acessado, a tela mostra um ícone do Áudio Desligado. Quando um alarme de média ou alta prioridade é silenciado e reiniciado pressionando por 2 vezes consecutivas dentre de dez segundos, e a condição do alarme permanece ativa, o quadro do parâmetro continua piscando mas o áudio não é ativado. Novos alarmes para esse parâmetro serão soados à medida que surgirem. Esta situação é indicada por substituir o ícone com um sino piscando com um ícone de uma "campainha atravessada" na tela do parâmetro. O período de Pausa do Áudio é um estado de pausa temporária em que todos os alarmes sonoros são suspensos por um período configurado de tempo. O período de pausa padrão de fábrica é de 120 segundos. Quando a condição Pausa de Áudio é iniciado, o ícone de Pausa de Áudio (campainha atravessada no vídeo) mostra em cada parâmetro da tela. As seguintes condições são aplicáveis quando o botão Controle Alarme de Áudio é pressionado: •Se ocorrer um alarme após o período de Pausa de Áudio expirar, o alarme sonoro soa. • Se o botão Controle de Áudio do Alarme for pressionado quando não há alarmes ativos, o período de Pausa do Áudio ainda inicia. • Se o botão Controle de Áudio do Alarme for pressionado durante um período de Pausa do Áudio, o período de Pausa do Áudio termina e o ícone de Pausa do Áudio é removido da tela dos parâmetros.