Buscar

ABPM50Manual do Usuário pt

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 53 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 53 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 53 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

- EU 
- 
 
CONTEÚDO 
Capítulo 1 Introdução ......................................................................................................................................1 
1.1 Informação geral .............................................................................................................................2 
1.2 Funções de botão .............................................................................................................................3 
1.3 Interfaces .........................................................................................................................................4 
1.4 Acessórios .......................................................................................................................................5 
Capítulo 2 Obtendo Começado .......................................................................................................................6 
2.1 Abra o pacote e verifique ................................................................................................................6 
2.2 Instalação de bateria seca ................................................................................................................6 
2.3 Ligue o instrumento ........................................................................................................................6 
2.4 Conectar Sensor ..............................................................................................................................6 
Capítulo 3 Função Interface ............................................................................................................................8 
3.1 Interface Principal ...........................................................................................................................8 
3.2 Interface de Medição .......................................................................................................................9 
3.3 Interface de medição de resultados .................................................................................................9 
3.4 Menu do Sistema ...........................................................................................................................10 
3.4.1 Configuração do sistema ....................................................................................................10 
3.4.2 Hora do sistema ............................................................................................................................. 11 
3.4.3 Eliminação de dados ..........................................................................................................12 
3.4.4 Configuração de Alarme ....................................................................................................12 
3.4.5 Menu ABPM ......................................................................................................................13 
3.4.6 Análise de dados ABPM ....................................................................................................14 
3.4.7 Revisão de dados do usuário comum .................................................................................16 
3.5 Interface de Trabalho ABPM ........................................................................................................17 
Capítulo 4 NIBP Medindo ............................................................................................................................19 
4.1 Introdução .....................................................................................................................................19 
4.2 Medição de NIBP ..........................................................................................................................19 
4.3 Dicas de operação .........................................................................................................................20 
4.4 Mensagem de erro NIBP e explicações.........................................................................................22 
4.5 Manutenção e Limpeza .................................................................................................................23 
4.6 Transporte e Armazenamento .......................................................................................................24 
4.7 Chave e símbolos ..........................................................................................................................24 
Capítulo 5 Instalação de o software ..............................................................................................................25 
5.1 Demanda de editor ........................................................................................................................25 
5.2 Instalação de software ...................................................................................................................25 
Capítulo 6 Introdução a o software ...............................................................................................................26 
6.1 A interface principal ......................................................................................................................26 
6.2 Caminho do arquivo do paciente ...................................................................................................26 
- II - 
6.3 Vestem .........................................................................................................................................................27 
6.4 Download de dados .......................................................................................................................28 
6.4.1 download de dados via USB...............................................................................................28 
6.5 Escolha os dados do paciente para editar ......................................................................................29 
6.6 Excluir arquivo de dados ...............................................................................................................30 
6.7 Backup de arquivo de dados .........................................................................................................31 
6,8 Editar sangue Dados de pressão ...................................................................................................33 
6.9 Edição de tendência ......................................................................................................................34 
6.10 Histograma ..................................................................................................................................34 
6.11 Gráfico de pizza ..........................................................................................................................35 
6.12 Relatório de impressão ................................................................................................................36 
6.13 Enviar casos para servidor de rede ..............................................................................................37 
Capítulo 7 Solução de problemas guia ..........................................................................................................38 
1 
Capítulo 1 Introdução 
Para obter uma introdução geral ao monitor de pressão arterial, consulte as Informações gerais. 
Para obter instruções básicas de operação, consulte Função dos botões. 
Para alocação de soquetes de interface, consulte Interfaces. 
 
 
Atenção 
Possível risco de explosão se usado na presença de anestésicos inflamáveis ou outra substância 
inflamável em combinação com o ar, ambientes enriquecidos com oxigênio ou óxido nitroso. 
 
Atenção 
Você deve verificar se o dispositivo e os acessórios podem funcionar com segurança e normalmente 
antes de usar. 
 
 
Atenção 
Certifique-se de que o ambiente no qual o dispositivo é operado não está sujeito a quaisquer fontes de 
forte interferênciaeletromagnética, como transmissores de rádio, telefones celulares, etc. Mantenha-
os longe, a radiação eletromagnética de alto nível emitida por tais dispositivos pode afetar 
significativamente o desempenho do instrumento. 
 
Atenção 
Descarte o material de embalagem observando os regulamentos de controle de resíduos aplicáveis e 
mantendo-o fora do alcance das crianças. 
 
Atenção 
Escolha os acessórios que são aprovados ou fabricados pelo fabricante, caso contrário, podem 
danificar o dispositivo. 
 
Atenção 
O monitor deve ser usado apenas em um paciente de cada vez. 
 
 
Atenção 
Quando o monitor estiver molhado, pare de usá-lo e entre em contato conosco. 
 
 
Atenção 
Se os conectores Luer lock forem usados na construção de tubos, há a possibilidade de que eles 
possam ser inadvertidamente conectados a sistemas de fluido intravascular, permitindo que o ar seja 
bombeado para um vaso sanguíneo. 
 
Atenção 
2 
Quando usado com equipamentos de eletrocirurgia, você deve dar prioridade à segurança do paciente. 
3 
Atenção 
É recomendável que você verifique se há algum dano no monitor ou nos acessórios regularmente, se 
você encontrar algum dano, pare de usá-lo e entre em contato com o engenheiro biomédico do hospital 
ou nosso Serviço de Atendimento ao Cliente imediatamente. 
Além disso, a verificação geral do monitor, incluindo a verificação de segurança, como a corrente de 
fuga, deve ser realizada apenas por pessoal qualificado uma vez a cada 12 meses. 
 
Nota 
Escolha o computador que deve estar em conformidade com os requisitos da IEC 60950, ou poderá 
danificar o dispositivo. 
 
Nota 
O software foi desenvolvido de acordo com IEC60601-1-4. A possibilidade de perigos decorrentes de 
erros no programa de software é minimizada. 
 
Nota 
O Monitor deve estar em conformidade com a série EN1060 padrão: Parte 1: Requisitos gerais; 
Parte 3: Requisitos suplementares para sistemas eletromecânicos de medição da pressão arterial 
(em preparação). 
 
Cuidado 
Ao final de sua vida útil, o produto descrito neste manual, assim como seus acessórios, devem ser 
descartados obedecendo às normas regulamentares para o descarte de tais produtos. Se você tiver 
dúvidas sobre o descarte do produto, entre em contato conosco ou seus representantes. 
 
1.1 Informação geral 
 
Meio Ambiente: 
Temperatura 
Trabalhando 5~ 40 (˚
C) Transporte e armazenamento
 -20~ 55 (˚
C) 
Umidade 
 
 
 
Altitude 
Power Supply 
 
Trabalhando 15% ~ 
80% Transporte e Armazenamento
 ≤ 95 % 
 
80kPa ~ 105kPa 
 
 
4 
 
3 
(
V
) 
D
C 
P 
≤ 
2
,
4 
V
A 
5 
Segurança: 
Este dispositivo é protegido por desfibrilador. Observe que nenhuma precaução específica 
para o dispositivo é necessária durante a desfibrilação e a descarga da desfibrilação não tem efeito no monitor. 
O equipamento 
usa via aérea de silicone cinza, no caso do efeito no equipamento quando foi utilizado dispositivo de 
desfibrilação no paciente. 
Instruções gerais: 
O dispositivo é aplicado para medir e monitorar a pressão arterial (PA) para adultos, crianças e recém-
nascidos. A maioria armazena 300 registros de usuários comuns e 358 de dados ambulatoriais de pressão 
arterial. Cada registro inclui o tempo de medição detalhado, pressão arterial sistólica, pressão arterial 
diastólica, pressão arterial média, frequência de pulso, mensagem de erro e número de registro, etc. 
Este dispositivo possui interface de operação amigável e adota LCD colorido de 2,4 polegadas. Ele 
integra função de revisão de dados e função de exibição que inclui revisão de dados de registro único 
em letras grandes, lista de dados, gráfico de tendências de dados BP, alarme de hora 、 dados 、 energia 
、 atual e assim por diante. 
O usuário pode ligar / desligar o monitor 、 iniciar a medição manual 、 definir os parâmetros do sistema e 
assim por diante com cinco 
no painel frontal (consulte a seção "Funções dos botões" para obter detalhes). 
Existem funções de alarme sonoro e luminoso em que a campainha emite um bipe intermitente e a luz 
vermelha piscando para indicar baixa potência. Quando o resultado da medida excede o limite do alarme, 
a cor do estilo dos resultados da medida torna-se vermelha e o alarme sonoro aroses. O usuário pode 
ligar ou desligar o som do alarme, se necessário. 
O soquete do manguito está localizado na parte superior do dispositivo e o soquete USB na parte inferior 
do dispositivo. Os dados armazenados podem ser transferidos para o computador com a interface USB 
e, em seguida, várias operações podem ser realizadas usando o software do PC. ( consulte a seção 
"Funções de software" para obter o conteúdo detalhado) 
Nota 
Se não houver operação no modo de usuário comum, o dispositivo desligará a luz de fundo de acordo 
com o "TEMPO DE LUZ DE FUNDO" definido e, se nenhuma ação for feita por três minutos, o 
dispositivo desligará automaticamente. Quando a luz de fundo é desligada no modo de pressão arterial 
ambulatorial, o indicador verde pisca intermitentemente para solicitar que o dispositivo esteja em 
funcionamento. 
 
1.2 Funções de botão 
Todas as operações do monitor de pressão arterial podem ser concluídas com os botões. Os nomes dos 
botões estão neles. Eles são: 
 
 
6 
Pressione o botão por um longo tempo e o sistema iniciará. Ao ligar e desligar o monitor, a luz vermelha 
e a verde piscam uma vez para avisar que a operação de ligar ou desligar foi bem-sucedida. Pressione-
o por um breve período para retornar à interface de inicialização. 
7 
, 
 
 
O texto na parte inferior central da tela indica a função desta tecla. Quaisquer que sejam os menus em 
que o sistema estiver, pressione o botão e o sistema imediatamente executa uma determinada função. 
 
 
O texto na parte inferior esquerda da tela indica a função dessa tecla. 
Tal como: O botão é a chave de alarme na interface da tira de inicialização, tecla para cima no "Menu 
do sistema" e a tecla esquerda no gráfico de "tendência". 
 
 
O texto na parte inferior direita da tela indica a função dessa tecla. 
Por exemplo: o botão é a chave de revisão de dados do usuário atual na interface de inicialização e a 
tecla para baixo no "Menu do sistema" e a tecla direita no gráfico de "tendência" 
 
 
Botão Iniciar / Parar. Se estiver medindo, pressione esta tecla para cancelar a medição atual 
Nota 
Durante o upload de dados com o USB, a luz de fundo deve estar em estado ativo e, tanto quanto 
possível, reduzir a operação e não pode continuar a operação de medição de BP. 
 
Nota 
Durante a medição, três botões estão todos desativados. 
 
 
A marca retangular na tela se movendo com a operação de botões são chamados "cursor". 
A operação pode ser realizada em qualquer posição em que o cursor possa permanecer. Quando o 
item não está selecionado, o cursor fica amarelo; quando selecionado, o cursor fica vermelho. 
1.3 Interfaces 
Para a conveniência da operação, diferentes tipos de interfaces estão em diferentes partes do 
instrumento. O soquete do manguito de NIBP está na parte superior. 
 
 Nota 
O manguito é conectado ao monitor por meio do tubo de gás estendido. 
①Porta de tubo de gás estendido 
②A tomada para tubo de gás 
5 
③ Indicador de execução 
④ Indicador de alarme 
 
 
 
 
 
 
 
① 
② 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 ④ 
 
 
 
 
 
 
Na parte inferior está o soquete 
para USB 
Figura 1.3.1 a via aérea externa superior 
①o soquete para USB, conecte a linha de dados para fazer upload de dados. 
 
 
 
 
① 
 
 
Figura 1.3.2 inferior 
1.4 Acessórios 
Uma braçadeira para adulto 
B uma linha de dados USB 
C um disco (software 
para PC) D um 
manual do usuário 
E uma bolsa 
 
 Atenção 
6 
 
Use os acessórios especiais fornecidos pelo fabricante ou substitua os acessórios de acordo com os 
requisitos do fabricante para evitar danos aos pacientes. 
7 
Capítulo 2 Obtendo Começado 
■ Abra o pacote e verifique 
■ Instalaçãode bateria seca 
■ Ligue o instrumento 
■ Conecte os sensores do paciente 
2.1 Abra o pacote e verifique 
Abra a embalagem e retire o equipamento e acessórios com cuidado. Guarde o material da embalagem para 
possível transporte ou armazenamento futuro. Verifique os componentes de acordo com a lista de 
embalagem. 
■ Verifique se há algum dano mecânico. 
■ Verifique todos os cabos, módulos e acessórios. 
Se houver algum problema, entre em contato com o distribuidor imediatamente. 
2.2 Instalação de bateria seca 
O instrumento será fornecido com duas baterias alcalinas 'AA' ou de alta capacidade. Antes de usar o 
instrumento, você deve colocar a bateria na caixa de bateria na parte traseira do monitor. 
 
Nota 
Quando você não usar o equipamento, deve-se retirar a bateria seca. 
 
2.3 Ligue o instrumento 
pressione botão para ligar o instrumento. Os indicadores piscarão uma vez, o que mostra o 
 
o boot-strap foi bem-sucedido e, em seguida, finalize o pressionamento e o sistema entrará na interface 
principal. 
 
 
Atenção 
Se algum sinal de dano for detectado ou o instrumento exibir algumas mensagens de erro, não o use 
em nenhum paciente. Contate o engenheiro biomédico no hospital ou nosso Centro de Atendimento ao 
Cliente imediatamente. 
 
Nota 
Verifique todas as funções que podem ser utilizadas e certifique-se de que o equipamento está em bom 
estado. 
2.4 Conectar Sensor 
 
 Nota 
Para obter informações sobre a conexão correta do manguito de NIBP, consulte a Figura 2.4. 
8 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 2.4 método de conexão 
Conecte o sensor entre o Monitor e a parte de medição do paciente. 
Cuff 
9 
Capítulo 3 Função Interface 
■ Interface Principal 
■ Menu do Sistema 
3.1 Interface Principal 
pressione para ligar o instrumento. O indicador piscará circularmente uma vez, o que mostra o 
 
o boot-strap foi bem-sucedido e, em seguida, finalize o pressionamento e o sistema entrará na interface 
principal. 
No modo de usuário comum, se não houver operação de pressionamento de tecla durante o tempo 
definido pelo sistema, o dispositivo desligará o LCD e entrará no modo de espera; se não houver 
nenhuma operação no modo de espera, o dispositivo desligará automaticamente; o indicador "RUN" 
pisca uma vez a cada 2 segundos para alertar o dispositivo no estado de funcionamento. 
Quando a energia está baixa, a barra de progresso da bateria está vazia, ao mesmo tempo em que 
ocorre o som do alarme e o indicador vermelho pisca em tempo fixo. 
Na interface principal: 
 
O status do interruptor de alarme é exibido no canto superior esquerdo da tela, O botão pode mudar o 
status do alarme em breve. 
A barra do usuário exibe o tipo de paciente atual (adulto, pediátrico, neonatal) e a quantidade de 
registro de dados do usuário comum. 
A data e a hora atuais são exibidas na parte superior central da tela, a precisão da hora é de segundos. 
A interface da cinta de inicialização é mostrada da seguinte forma: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nota 
 
Figura 3.1.1 interface comum de inicialização do usuário 1 
Todas as interfaces, exceto a tendência, retêm o ícone de energia, o botão de alarme e uma pequena 
fonte da hora atual. 
 
 Nota 
Após o estouro do registro, o primeiro registro será sobrescrito, a mensagem "Overflow" é mostrada 
10 
 
na interface de boot-strap. A interface é mostrada da seguinte forma: 
11 
 
Figura 3.1.2 interface comum de inicialização 
do usuário 2 
3.2 Interface de Medição 
A interface de medição exibe a pressão do manguito em tempo real e as informações de medição atuais. No 
 
processo de medição, exceto o e a botões, outros botões são desativados. 
 
A interface de medição é mostrada da seguinte forma: 
 
 
Nota 
Figura 3.2 interface de medição 
 
Em qualquer interface, exceto a medição, pressione tecla para sair da interface atual e voltar para 
a interface de inicialização. 
3.3 Interface de medição de resultados 
O resultado da medida inclui: 
SYS: pressão arterial sistólica (mmHg / 
kPa) DIA: pressão arterial diastólica 
(mmHg / kPa) PR: frequência de pulso 
(bpm) 
12 
 
Figura 3.3.1 interface de resultados de medição 
1 
Se houver um erro durante a medição, um texto de mensagem de erro aparecerá na tela. 
 
 
3.4 Menu do 
Sistema 
Figura 3.3.2 interface de resultado de medição 2 
 
Na interface da tira de inicialização, de acordo com o texto na parte inferior central da tela, pressione
 botão, 
em seguida, entre no menu do sistema e execute diferentes opções de operações usando 
chaves . 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
13 
 
3.4.1 Configuraçã
o do sistema 
 
Figura 3.4.1 menu do sistema 
Entre no item "CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA" no [MENU DO SISTEMA], o seguinte menu aparecerá: 
14 
 
 
O menu "CONFIGURAÇÃO DO 
SISTEMA" inclui: 
Figura 3.4.2 configuração do sistema 
O item "Idioma" tem duas opções: chinês, inglês; O 
item "Unidade" tem duas opções: mmHg, kPa; 
O item "Propriedade do usuário" não pode ser operado: todos; 
O item "Modo de medição" tem três opções: adulto, pediátrico, 
neonatal, o item "Tempo (s) de luz de fundo" tem quatro opções: 
15, 30, 60, 120. 
Nota 
"Backlight Time" em "System Settings" é usado pelo usuário comum, o tempo de backlight no 
monitor ambulatorial de pressão arterial (MAPA) é um valor fixo de 5S. 
Selecione o item "Configuração ABPM" no menu [Configuração do sistema], o seguinte menu aparecerá: 
Figura 3.4.3 Configuração de ABPM 
"Intervalo de tempo de medição acordado" (min / h) podem ser opções: 15, 30, 60, 120; 
"Intervalo de medição de sono" (min / h) podem ser opções: 15, 30, 60, 120, 
240; A unidade de transformação "Tempo acordado" e "Tempo adormecido" 
dura 30 minutos. 
3.4.2 Hora do sistema 
Selecione o item "Hora do sistema" em [Menu do sistema], o seguinte menu aparecerá: 
15 
 
Figura 3.4.4 hora do sistema 
Selecione "Confirmar" após a conclusão da configuração da hora, a alteração da hora for bem-
sucedida e sair da configuração da hora do sistema e retornar ao menu anterior. 
Selecione "Sair" para cancelar a configuração e retornar ao menu anterior. 
3.4.3 Eliminação de dados 
Selecione "Sim" no menu "Excluir dados" do [MENU DO SISTEMA], depois de pressionar 
determinada tecla, o seguinte menu aparecerá: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 3.4.5 exclusão de dados 
Se pressionar "OK", os dados comuns do usuário serão daletados, se pressionar "retornar", a operação será 
cancelada. 
3.4.4 Configuração de Alarme 
Selecione o item "Configuração de alarme" em [Menu do sistema], o seguinte menu aparecerá: 
Figura 3.4.6 configuração de alarme 
16 
"Interruptor de alarme" pode controlar o fechamento ou desselagem do alarme sonoro; 
17 
O alarme é ativado ou desativado de acordo com os limites superior e inferior que foram configurados. 
Quando a pressão for superior ao limite superior ou inferior ao limite inferior, o alarme ocorrerá. 
As faixas ajustáveis dos limites superior e inferior do alarme do modo adulto são as 
seguintes: SYS ALM: 40 ~ 270 mmHg 
DIA ALM: 10 ~ 215 mmHg 
As faixas ajustáveis dos limites superior e inferior do alarme do modo pediátrico são as 
seguintes: SYS ALM: 40 ~ 200 mmHg 
DIA ALM: 10 ~ 150 mmHg 
As faixas ajustáveis dos limites superior e inferior do alarme do modo neonatal são as 
seguintes: SYS ALM: 40 ~ 135 mmHg 
DIA ALM: 10 ~ 100 mmHg 
"Padrão" inclui o conteúdo principal: 
Dados padrão: 25/10/2009; 
Hora: 10:15; 
Modo de medição: 
adulto; Parâmetro de 
alarme: 
 
 
 
 
 
 
 
 
Interruptor de alarme: 
fechar; Unidade de 
medida: mmHg; 
Idioma: chinês; 
Tempo de luz de fundo do usuário 
comum: 10s; Interruptor ABPM: 
fechar; 
Hora de dormir: 22:00; 
Intervalo de medição do sono: 15 
minutos; Intervalo de medição acordado: 
30 minutos; Horário de vigília: 7:00; 
Interruptor de alarme: fechar. 
3.4.5 Menu ABPM 
Selecione o menu "ABPM" em [Menu do Sistema], o seguinte menuaparecerá. 
Modo de 
usuário 
Alta pressão 
limite alto 
Alta pressão 
limite baixo 
Pressão baixa 
limite alto 
Pressão baixa 
limite baixo 
Adulto 140 90 90 40 
Pediátrico 120 70 70 40 
Neonatal 100 60 60 20 
 
18 
 
Figura 3.4.7 MAPA 
No menu "ABPM", "ABPM ON-OFF" selecione "abrir", em seguida, solicitar a mensagem de MAPA 
do usuário atual, como: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 3.4.8 Menu de prompt do ABPM 
 
pressione botão, apague os dados de medição de pressão arterial ambulatorial e entre no modo 
de pressão arterial ambulatorial; 
pressione botão, salvar dados de medição de pressão arterial ambulatorial e entrar no modo de pressão 
arterial ambulatorial; 
pressione botão, desistir da escolha e retornar ao menu anterior. 
3.4.6 Análise de dados ABPM 
3.4.6.1 Revisão de dados de "letras grandes" do ABPM 
Selecione o item "Dados ABPM" no menu "ABPM", a seguinte interface aparecerá: 
Cada registro é uma interface e o conteúdo do display inclui: o usuário atual, total dos dados do registro 
do usuário atual, número de série do registro, tempo armazenado do registro, alta pressão, baixa pressão, 
pressão média, taxa de pulso. 
19 
 
 
3.4.6.2 Dados ABPM 
"Tabela" 
Figura 3.4.9 ABPM "letras grandes" 
 
pressione botão para selecionar "tendência" no menu de revisão de dados em letras grandes do 
ABPM, o seguintecara vai aparecer 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 3.4.10 ABPM "Tabela" 
Uma interface contém 5 registros, cada registro inclui tempo, alta pressão, baixa pressão, pressão 
média, taxa de pulso. 
3.4.6.3 Tendência ABPM 
pressione botão para selecionar "tendência", no menu de revisão de dados em letras grandes do 
ABPM, a seguinte interface aparecerá: 
 
20 
 
Figura 3.4.11 "tendência" de ABPM 
21 
 
A interface de tendência pode rastrear 100 tendências de registro, se os dados de medição forem mais de 100 
itens, pressione 
 
 
, botões pode deslizar a curva de tendência para a esquerda e direita, a escala do eixo vertical e o início 
ponto final, o ponto final se ajusta automaticamente de acordo com a largura dos dados armazenados. 
As datas exibidas que estão na parte inferior das tendências mostram a tendência para o primeiro 
ponto e o último ponto do tempo de registro de dados. 
3.4.7 Revisão de dados do usuário comum 
3.4.7.1 Revisão de dados de "letras grandes" do usuário comum 
pressione botão entrar na revisão de dados de "letras grandes" do usuário comum na interface de 
inicialização, a seguinte interface aparecerá: 
 
Figura 3.4.12 usuário comum "letras grandes" 
O conteúdo da tela é semelhante à revisão de dados em letras grandes da pressão arterial ambulatorial. 
3.4.7.2 Tabela de dados do usuário comum 
pressione botão para abrir a tabela de dados do usuário comum na revisão de dados com letras grandes 
do usuário comum, a interface é como mostrado: 
 
Figura 3.4.13 tabela de dados do usuário comum 
O conteúdo da tela é semelhante à revisão de dados em letras grandes da pressão arterial ambulatorial. 
3.4.7.3 Tendências de dados de medição de usuários comuns 
22 
pressione botão para abrir a tabela de dados do usuário comum na tabela de dados do usuário comum, a 
interface é 
23 
como mostrado: 
Figura 3.4.14 tendências 
O conteúdo da tela é semelhante à revisão de dados em letras grandes da pressão arterial ambulatorial. 
3.5 Interface de Trabalho ABPM 
No ambiente de trabalho do ABPM, a luz de fundo dura apenas 5 segundos, pressione qualquer tecla para 
ativar a luz de fundo, a interface de trabalho do ABPM é como mostrado: 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Figura 3.5.1 Interface de trabalho ABPM 
 
Pressão longa botão, a interface de dica de saída ABPM aparecerá: 
Figura 3.5.2 ABPM saindo da interface do prompt 
 
pressione botão para sair do ambiente de trabalho ABPM e entrar no ambiente de trabalho comum do 
usuário e exibir a interface de inicialização; 
24 
 
pressione ou botão para sair da interface e retornar o ABPM funcionando interface. 
25 
Capítulo 4 NMedição IBP 
4.1 Introdução 
■ O módulo de pressão arterial não invasiva (NIBP) mede a pressão arterial usando o método 
oscilométrico. 
■ Existem dois modos de medição disponíveis: manual, automático. 
■ Cada modo exibe a pressão arterial sistólica, média e diastólica e a frequência cardíaca. 
■ É aplicável para uso adulto, pediátrico e neonatal. 
 
 
Atenção 
1. Você não deve realizar medições de NIBP em pacientes com doença falciforme ou sob qualquer 
condição em que a pele esteja danificada ou espere ser danificada. 
2. Para um paciente com trombastemia, é importante determinar se a medição da pressão arterial 
deve ser feita automaticamente. A determinação deve ser baseada na avaliação clínica. 
3. Certifique-se de que a configuração do modo correto seja selecionada ao realizar medições em 
crianças e recém-nascidos (consulte a configuração do menu do modo de medição) e use o manguito 
especial para crianças e recém-nascidos. Pode ser perigoso usar o modo de erro do paciente, porque o 
nível superior de pressão arterial de adulto não se aplica a crianças e recém-nascidos. 
4.2 Medição de NIBP 
 
Atenção 
■ Antes de iniciar uma medição, verifique se você selecionou uma configuração apropriada para o 
seu paciente (adulto, pediátrico ou recém-nascido). 
■ Não aplique o manguito em um membro que recebeu infusão intravenosa ou cateter. Isso pode 
causar danos ao tecido ao redor do cateter quando a infusão é retardada ou bloqueada durante 
a inflação do manguito. 
 
Atenção 
Certifique-se de que o conduíte de ar que conecta a braçadeira de pressão arterial e o equipamento 
não está bloqueado nem emaranhado. 
 
1. Conecte a mangueira de ar e ligue o sistema. 
2. Aplique o manguito de pressão arterial no braço do paciente seguindo as instruções abaixo 
(Figura 4.2). 
◆ Certifique-se de que o manguito está completamente vazio. 
◆ Aplique o manguito de tamanho apropriado ao paciente e certifique-se de que o símbolo "Φ" 
esteja sobre a artéria apropriada. Certifique-se de que o manguito não esteja muito apertado ao redor do 
membro. A tensão excessiva pode causar descoloração e eventual isquemia das extremidades. 
26 
 
 
 
Nota 
Figura 4.2 usar manguito 
A largura do manguito deve ser de 40% da circunferência do membro (50% para neonatos) ou 2/3 do 
comprimento do braço. A parte inflável do manguito deve ser longa o suficiente para envolver 50-80% 
do membro. O tamanho incorreto do manguito pode causar leituras incorretas. Se o tamanho do 
manguito estiver em questão, use um manguito maior. 
Tamanho do manguito reutilizável para neonatos / crianças / adultos 
Tipo de 
Paciente 
Perímetro de 
membro 
Largura do 
manguito 
Mangueir
a 
Infantil 10 ~ 19 cm 8 cm 
1,5 m 
ou 3 m 
Criança 18 ~ 26 cm 10,6 cm 
Adulto 1 25 ~ 35 cm 14 cm 
Adulto 2 33 ~ 47 cm 17 cm 
Coxa 46 ~ 66 cm 21 cm 
 
Tamanho do manguito descartável para neonatos / crianças / adultos 
Tamanh
o No. 
Perímetro de membro Largura do 
manguito 
Mangueir
a 
1 3,1 ~ 5,7 cm 2,5 cm 
1,5 m 
ou 3 m 
2 4,3 ~ 8,0 cm 3,2 cm 
3 5,8 ~ 10,9 cm 4,3 cm 
4 7,1 ~ 13,1 cm 5,1 cm 
■ Certifique-se de que a borda do manguito esteja dentro da faixa da marca <->. Caso contrário, 
use um manguito maior ou menor que se ajuste melhor. 
3. Conecte a braçadeira à mangueira de ar. O membro escolhido para fazer a medição deve ser 
colocado no mesmo nível do coração do paciente. Se isso não for possível, você deve aplicar as seguintes 
correções aos valores medidos: 
■ Se o manguito for colocado acima do nível do coração, adicione 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada 
polegada de 
diferença. 
■ Se for colocado abaixo do nível do coração, deduza 0,75 mmHg (0,10 kPa) para cada polegada de 
diferença. 
4. Verifique se o modo de medição está selecionado corretamente. (o modo de medição é exibido na 
área de informações da interface de inicialização). 
5. pressione botão no painelfrontal e iniciar uma medição. 
27 
 
4.3 Dicas de operação 
1. Para iniciar a medição automática: 
Acesse o menu CONFIGURAÇÃO DE ABPM e escolha o item “Tempo de intervalo de medição 
adormecido” e “Despertar 
28 
Item Intervalo de Medição ", no qual o usuário pode selecionar o valor do intervalo de tempo para a 
medição automática. Em seguida, acesse o menu" ABPM "e selecione a entrada, entre no ambiente de 
trabalho de MAPA e o sistema é automaticamente inflado a medição de acordo com o configuração do 
intervalo de tempo. 
Atenção 
Medições de pressão arterial não invasivas e prolongadas no modo Automático podem estar associadas 
a significado, isquemia e neuropatia no membro que usa o manguito. Ao monitorar um paciente, 
examine as extremidades do membro frequentemente para verificar se há cor, calor e sensibilidade 
normais. Se qualquer anormalidade for observada, interrompa as medições de pressão arterial. 
 
2. Para parar a medição automática: 
Durante a medição automática, pressione a qualquer momento para interromper a medição automática. 
3. Para iniciar uma medição manual: 
■ pressione botão para iniciar uma medição manual no ambiente de trabalho do usuário comum. 
■ Durante o período ocioso do processo de medição automática, pressione a qualquer momento 
para iniciar uma medição manual. Então aperte para parar a medição manual e o sistema continua 
executando o programa de medição automática. 
Nota 
Se você tiver dúvidas sobre a precisão de qualquer leitura (s), verifique os sinais vitais do paciente 
por um método alternativo antes de verificar o funcionamento do monitor de pressão arterial. 
 
Atenção 
Se o líquido for acidentalmente espirrado no equipamento ou seus acessórios, ou puder entrar no 
conduíte ou dentro do monitor, entre em contato com o Centro de Atendimento ao Cliente local. 
 
Limitações de medição 
Para diferentes condições do paciente, a medição oscilométrica tem certas limitações. A medição busca 
o pulso regular da pressão arterial. Nas circunstâncias em que a condição do paciente torna difícil a 
detecção, a medição se torna não confiável e o tempo de medição aumenta. O usuário deve estar ciente 
de que as condições a seguir podem interferir na medição, tornando a medição não confiável ou mais 
demorada para derivar. Em alguns casos, a condição do paciente tornará a medição impossível. 
• Movimento do Paciente 
As medições não serão confiáveis ou não serão realizadas se o paciente estiver se movendo, tremendo 
ou tendo convulsões. Esses movimentos podem interferir na detecção dos pulsos de pressão arterial. 
Além disso, o tempo de medição será prolongado. 
29 
• Arritmia cardíaca 
As medições não serão confiáveis e podem não ser possíveis se a arritmia cardíaca do paciente causar 
batimento cardíaco irregular. O tempo de medição, portanto, será prolongado. 
• Máquina Coração-Pulmão 
As medições não serão possíveis se o paciente estiver conectado a uma máquina coração-pulmão. 
• Mudanças de pressão 
As medições não serão confiáveis e podem não ser possíveis se a pressão arterial do paciente mudar 
rapidamente durante o período de tempo durante o qual os pulsos de pressão arterial estão sendo 
analisados para obter a medição. 
• Choque Severo 
Se o paciente estiver em choque grave ou hipotermia, as medições não serão confiáveis, pois a 
redução do fluxo sanguíneo para a periferia causará redução da pulsação das artérias. 
• Extremos de freqüência cardíaca 
As medições não podem ser feitas a uma frequência cardíaca inferior a 40 bpm e superior a 240 bpm. 
• Paciente redondo 
A espessa camada de gordura corporal vai reduzir a precisão da medição, pois a gordura que sai do 
choque das artérias não consegue acessar os punhos devido ao amortecimento 
 
4.4 Mensagem de erro NIBP e explicações 
Explicação Causa 
Falha no autoteste Erro de amostragem A / D. 
Punho solto O manguito não está conectado corretamente. 
Vazamento de ar Vazamento de ar na válvula ou via aérea. 
Pressão atmosférica 
erro 
A válvula não pode ser aberta. 
O sinal está muito fraco O objeto que mede o pulso está muito fraco ou o manguito está frouxo. 
Está fora do alcance O objeto que mede a pressão arterial está acima da faixa de medição. 
Movimento excessivo Ao medir, sinalize a presença de movimento excessivo ou 
interferência pseudo-diferencial. 
Sobrepressão A pressão do manguito está acima do escopo, ADU 300 mmHg, 
recém-nascido: 
150mmHg. 
Sinal saturado Movimento ou outros fatores levam a uma amplitude de sinal muito 
grande. 
Vazamento de ar Há vazamento de ar nas vias aéreas 
Falha de sistema Há algo errado com o módulo NIBP, amostragem A / D ou soft 
do sistema após ligar o dispositivo. 
30 
Gasta muito tempo Adulto: Quando a pressão do manguito é de 2KPa (15mmHg), pode 
levar 3 minutos (180S). 
Recém-nascido: Quando a pressão do manguito é de 0,67KPa 
(5mmHg), pode gastar 
ANOS 90. 
31 
4.5 Manutenção e Limpeza 
Atenção 
■ Não aperte o tubo de borracha da braçadeira. 
■ Não deixe que o líquido entre no soquete do conector na frente do equipamento. 
■ Não limpe a parte interna do soquete do conector ao limpar o equipamento. 
Manguito de pressão arterial reutilizável 
O manguito pode ser esterilizado por autoclave convencional, esterilização a gás ou por radiação em 
fornos de ar quente ou desinfetado por imersão em soluções de descontaminação, mas lembre-se de 
remover a bolsa de borracha se usar este método. O manguito não deve ser limpo a seco. 
O manguito também pode ser lavado à máquina ou à mão, o último método pode prolongar a vida útil 
do manguito. Antes de lavar, retire o saco de borracha de látex e, para lavar na máquina, feche o velcro. 
Deixe o manguito secar completamente após a lavagem e, em seguida, reinsira o saco de borracha. 
 
 
Figura 4.5 Substitua a bolsa de borracha no manguito 
Para recolocar a bolsa de borracha na braçadeira, primeiro coloque a bolsa em cima da braçadeira de 
modo que os tubos de borracha se alinhem com a grande abertura no lado comprido da braçadeira. Agora 
enrole o saco no sentido do comprimento e insira-o na abertura no lado comprido do manguito. Segure 
os tubos e o manguito e agite todo o manguito até que a bolsa esteja no lugar. Passe os tubos de borracha 
de dentro do manguito e para fora através do pequeno orifício sob a aba interna. 
Manguitos de pressão arterial descartáveis 
Os manguitos descartáveis destinam-se ao uso em apenas um paciente. Não use o mesmo manguito em 
nenhum outro paciente. Não esterilize ou use autoclave em punhos descartáveis. Os punhos descartáveis 
32 
podem ser limpos com sabão 
33 
solução para prevenir a infecção. 
 Nota 
Para proteger o meio ambiente, os manguitos descartáveis de pressão arterial devem ser reciclados 
ou descartados de maneira adequada. 
4.6 Transporte e armazenamento 
A. O dispositivo embalado pode ser transportado por meio de transporte normal ou de acordo com o 
contrato de transporte. O dispositivo não pode ser transportado misturado a materiais tóxicos, 
nocivos e corrosivos. 
B. O dispositivo embalado deve ser armazenado em uma sala sem gases corrosivos e com boa 
ventilação. Temperatura: -20 ° C ~ 60 ° C; Umidade: ≤95%. 
4.7 Chave e símbolos 
 
 
Sinal Descrição 
 
 
Aviso - Ver Manual do Usuário 
SYS Pressão sistólica 
MAPA Pressão MAP 
DIA Pressão diastólica 
PR Taxa de pulso (bpm) 
ADU Adulto 
PED Pediátrico 
NEO Neonatal 
ABPM Monitor de pressão arterial ambulatorial 
INFO Em formação 
 Abra a indicação de som do alarme 
 
 
Fechar a indicação de som do alarme 
 
 
 
WEEE (2002/96 / EC) 
 
 
Peças aplicadas à prova de desfibrilador tipo BF 
SN Número de série 
IPX0 Classificação de entrada de líquidos 
 
 
Este item está em conformidade com a Diretiva de Dispositivos Médicos 93/42 
/ EEC de 14 de junho, 
1993, uma diretiva da Comunidade Econômica Europeia. 
34 
Capítulo 5 Instalação do Programas 
 
5.1 Demandade editor 
 
Processador: Pentium IV 1.8G ou 
mais Sistema operacional: Memória 
EMS do Windows XP: 256M e mais 
Disco rígido: 40G ou mais 
Visor: CD-ROM de 17 
polegadas ou mais 
USB: 2 ou mais 
Resolução da impressora: 600 DPI 
 
5.2 Instalação de software 
 
1 Coloque o CD-ROM no compartimento de CD-ROM localizado em seu computador. 
2 Se a reprodução automática para CDs estiver ativada, coloque o CD no leitor e siga as instruções 
quando elas aparecerem na tela; caso contrário, siga as instruções de instalação abaixo: 
1. Abra o Windows Explorer. 
2. Clique no diretório raiz do CD-ROM. 
3. Clique duas vezes no arquivo ABPM50_Setup.EXE. 
4. Siga as instruções na tela. 
35 
Capítulo 6 Introdução ao Programas 
 
6.1 A interface principal 
 
Quando as definições das informações de configuração do usuário são concluídas, a interface 
principal é acessada, conforme mostrado a seguir: 
 
 
Figura 6.1 a interface operacional principal 
①Bar de menu O menu operacional principal deste Programas 
② Barra de ferramentas Teclas de atalho para funções de usar 
③ Exibindo áreas das imagens de tendência 
Depois de escolher o caso que é editado, ele é usado para exibir a data da imagem de tendência. 
④Barra de status Exibe o nome, ID e a data de coleta de dados do paciente. 
 
6.2 Caminho do arquivo do paciente 
 
No menu, selecione "Down Load" e, em seguida, selecione "Set File Path" irá aparecer a seguinte 
caixa de diálogo. 
 
 
 
 
36 
 
 
Figura 6.2 Definir o caminho do arquivo 
"Caminho do arquivo do paciente": escolha a rota de download do seu caso. Assim que os dados forem 
baixados no computador, o documento do caso salvará este caminho. 
Se você lançar no "Sempre usar caminho padrão", as pesquisas de dados sempre começarão no caminho 
padrão. 
 
 
 
6.3 Vestem 
 
Pressione a tecla de atalho , Irá abrir a seguinte caixa de diálogo. 
37 
 
Figura 6.3 Desgaste 
Você pode usar o dispositivo de acordo com a imagem acima. Leia a "Nota" com atenção antes de usar. 
 
6.4 Download de dados 
 
6.4.1 download de dados via USB 
Antes de baixar dados do dispositivo, certifique-se de :. O dispositivo está conectado ao computador. 
Os dados do paciente baixados serão salvos no caminho padrão do seu computador. Pressione o atalho 
 
chave , ou a partir do menu selecione "Download" e, em seguida, selecione "Fazer Download" 
aparecerá a seguinte caixa de diálogo. Permitindo que você selecione quais dados deseja baixar. 
38 
 
Figura 6.4.1 Selecione o modo de download 
A seguinte caixa de diálogo aparecerá para mostrar o progresso à medida que os dados são transferidos. 
 
 
Figura 6.4.2 Barra de progresso de download 
 
 
6.5 Escolha os dados do paciente para editar 
 
Antes de começar a editar, você deve escolher o arquivo do caso que será editado. Pressione a tecla de 
atalho , ou no menu selecione "Arquivo" e selecione "Abrir dados", a seguinte caixa de 
diálogo aparecerá: 
39 
 
 
Figura 6.5 Seleção de arquivo de paciente 
 
A caixa de diálogo acima lista os arquivos de dados encontrados no diretório atual. Você pode usar as 
caixas de unidade e diretório para selecionar uma unidade ou diretório diferente para pesquisar os 
arquivos do paciente. As informações do arquivo do paciente incluem: nome do paciente, ID do 
paciente, hora de início e nome do arquivo. Selecione o arquivo do paciente que será editado e pressione 
o botão "Ok", agora você pode editar os dados. 
 
6.6 Excluir arquivo de dados 
 
Se achar que alguns dados do paciente não são necessários, você pode excluí-los. No menu, selecione 
"Arquivo" e, em seguida, selecione "Excluir dados" para mostrar a interface de exclusão de dados do 
paciente, que é semelhante à interface de seleção de dados do paciente, mostrada a seguir: 
40 
 
 
Figura6.6 Excluir arquivo de dados 
 
Você pode excluir um único arquivo ou alguns arquivos ao mesmo tempo, para excluir alguns 
arquivos ao mesmo tempo; você pode pressionar “Ctrl” e clicar no arquivo que deseja excluir ao 
mesmo tempo. Após a seleção, clique no botão "Ok", a caixa de diálogo "certifique-se de excluir" 
aparecerá. Clique em "SIM" para concluir a operação de exclusão. Se você deseja cancelar, clique em 
"NÃO". 
 
6.7 Backup de arquivo de dados 
 
Às vezes, você pode querer salvar uma cópia original antes de editar um arquivo; nessa situação, você 
deve fazer backup dos dados do paciente. Nosso software fornece a função. 
No menu selecione "Arquivo" e depois selecione "Copiar dados", aparecerá a seguinte caixa de 
diálogo, permitindo a você selecionar quais arquivos de dados copiar. 
41 
 
 
Figura 6.7.1 Cópia do arquivo de dados 
 
Selecione ou desmarque os itens clicando nas linhas com o mouse. Quando todas as seleções 
desejadas tiverem sido feitas, selecione "Ok". 
A seguinte caixa de diálogo aparecerá, permitindo que você selecione a unidade de disco ou diretório 
para onde copiar. Após a conclusão, clique em "OK" para concluir a operação. 
 
Figura 6.7.2 Configurações do caminho de backup 
42 
6,8 Editar pressão arterial dados 
 
Pressione a tecla de atalho , ou no menu, selecione "Editar" e, em seguida, selecione "Dados Bp", a 
seguinte caixa de diálogo aparecerá. 
Figura 6.8 Página de edição de dados 
 
Todas as leituras de PA são mostradas na caixa de diálogo acima. 
* = 6/60 (10,0%): 60 representa a soma total dos dados, 6 representa a quantidade de dados 
excluídos, 10,0% significa dados presentes excluídos. 
Número: significa número de série da coleta de 
dados. Hora: significa hora de coleta. 
Data: significa data de coleta. 
PA: o número antes de "/" significa pressão alta, o número atrás "/" significa pressão arterial baixa 
, a unidade é 
mmHg. HR: 
frequência cardíaca. 
PAM: pressão média, a unidade é mmHg. 
PP: Diferença de pressão entre a pressão arterial alta e baixa. A unidade é mmHg. 
TC: código de erro (consulte o capítulo 7) 
Comentário: comentário do personagem para dados. 
Você pode editar os dados. No gráfico, '*' representa os dados excluídos (a exibição da imagem de tendência, 
e não a reserva dos dados estatísticos). Você pode excluir ou adicionar '*' com a tecla esquerda do mouse na 
área '' * 'do gráfico. Na barra de comentários, os dados podem comentar com o personagem, as informações 
são exibidas na imagem de tendência. 
43 
6.9 Edição de tendência 
 
Quando você seleciona o arquivo de dados, a tendência da PA será mostrada na tela automaticamente. Em 
outro 
 
interfaces, você pode pressionar a tecla de atalho entre na interface "tendência BP". A 
"Tendência Bp" é mostrada abaixo: 
 
 
Figura 6.9 Tendência de BP 
Quando você move o mouse na área de tendência, na parte superior da área de tendência, as informações 
de dados detalhadas sobre os pontos do mouse serão exibidas, incluindo o número de série dos dados, 
hora e data de coleta, valor de pressão alta / baixa, frequência cardíaca, comentário, etc. Pressione o 
botão esquerdo do mouse para excluir ou adicionar o ponto de dados a ser mostrado. 
 
6.10 Histograma 
 
Pressione a tecla de atalho aparecerá a seguinte interface: 
44 
 
 
Figura 6.10 Histograma 
 
6.11 Gráfico de pizza 
 
Pressione a tecla de atalho , o gráfico de pizza que os dados de BP e RH analisam aparecerá: 
 
Figura 6.11 Gráfico de pizza 
A interface do gráfico de pizza possui 3 áreas. À esquerda, algumas estatísticas podem ser exibidas, como 
valor máximo, mínimo e médio; a segunda área é o gráfico de pizza; a terceira área é a área de configuração 
45 
oposta para 
46 
cor e valor do gráfico de pizza. 
 
6.12 Relatório de impressão 
 
Após a edição completa dos dados de PA e informações de diagnóstico do paciente, etc., o software 
criará uma série de relatórios de diagnóstico, você pode selecionar essas páginas ou algumas delas 
para impressão. 
No menu, selecione "Relatório" e depois selecione "Configurar relatório". Irá aparecer a seguintecaixa de 
diálogo: 
Figura 6.12 Configurar relatório 
Você pode selecionar um relatório já existente para impressão, você também pode clicar em "Editar 
Relatório" para editar o relatório selecionado. 
Clique no botão "Título", você pode inserir o título para imprimir no topo do relatório impresso. 
Claro que você também pode clicar em "Adicionar relatório" para adicionar um novo relatório. Se 
você não precisa do relatório atual, também pode clicar em "Excluir relatório" para excluí-lo. 
O tamanho de papel padrão é: A4, no menu selecione "Relatório" e depois selecione "Selecionar 
impressora", você pode selecionar uma impressora. No menu, selecione "Relatório" e, em seguida, 
selecione "Visualizar impressão", você pode visualizar a página selecionada. 
Quando tiver certeza de que deseja imprimir o reprot, pressione a tecla de atalho ou no menu, 
selecione "Relatório" e, em seguida, selecione "Imprimir". 
47 
6.13 Enviar casos para servidor de rede 
 
Figura 6.13 selecione o arquivo para abrir 
Na caixa de diálogo do arquivo que você precisa abrir, insere o endereço IP e o número da porta do 
servidor e, a seguir, seleciona o arquivo que você precisa enviar para o servidor e clica no botão 
"enviar". 
Atualmente, o endereço IP do servidor da empresa é: 121.22.39.182, número da porta: 6000. 
48 
Capítulo 7 Solução de problemas guia 
 
Códi
go 
Descrição no editor de relatórios Solução 
1 Sem sinal Verifique a posição do manguito, aperte 
o manguito 
2 Movimento de sobrealcance Permaneça imóvel durante a leitura de 
BP 
 
4 
 
Tempo limite de medição 
Verifique as conexões da mangueira de 
ar e faça 
certo manguito é justa 
 
85 
 
Vias aéreas obstruídas 
Verifique as conexões da mangueira de 
ar e faça 
certos tubos de ar não estão dobrados. 
 
86 
 
Medição cancelada 
Pressione o botão START / STOP para 
iniciar 
lendo. 
87 Vazamento de manguito Verifique a mangueira de ar e o 
manguito 
 
88 
 
pausa de segurança 
Tente ler novamente, pressione o 
botão START / STOP. Se o 
problema persistir, volte 
monitorar para manutenção. 
89 pressão excessiva do manguito 
Verifique se há mangueira de ar 
entupida ou dobrada. 
 
90 
 
Bateria fraca 
Substitua as baterias. Se o problema 
persistir 
retorno para manutenção. 
102 Auto-verificação falhou 
Devolva para manutenção. 
 
110 
 
Fora de alcance 
Tente novamente, se o problema 
persistir, volte 
para manutenção. 
115 Erro no sistema 
Devolva para manutenção.

Outros materiais