Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Avaliação Parcial: CEL0557_SM_201607064073 V.1 Aluno(a): PAULO VICTOR SANTOS LAMAS COUTO Matrícula: 201607064073 Acertos: 8,0 de 10,0 Data: 16/04/2018 19:03:52 (Finalizada) 1a Questão (Ref.:201607275698) Acerto: 1,0 / 1,0 A good example on how the English language differs in many aspects from Brazilian Portuguese is: the present continuous tense for actions happening at the moment of speaking the use of articles, gerunds and infinitives the future continuous the past simple to talk about action which happened at a specific time in the past the passive voice 2a Questão (Ref.:201607275699) Acerto: 1,0 / 1,0 The study of the psychological and neurobiological factors that enable humans to acquire, use, comprehend and produce language, and which can be helpful in translation studies is also known as: semantics corpus linguistics psycholinguistics sociolinguistics pragmatics 3a Questão (Ref.:201607235579) Acerto: 1,0 / 1,0 They had ___ arrived when they were told to go back to their houses again. already just only hardly no sooner no more 4a Questão (Ref.:201607282146) Acerto: 0,0 / 1,0 A tradução ____________ é aquela na qual um programa de computador analisa um texto fonte e produz um texto na língua alvo sem a ajuda de um humano. não literal computadorizada literal humana mecânica 5a Questão (Ref.:201607235105) Acerto: 1,0 / 1,0 Ao traduzir um texto, é preciso estar muito atento à presença dos falsos cognatos; que são palavras escritas de modo diferente nas línguas, mas pronunciadas da mesma forma. diferentes na escrita e na pronúncia, mas de mesmo significado. semelhantes entre duas línguas com sentidos também similares. escritas da mesma maneira em duas línguas completamente distintas. semelhantes entre duas línguas, mas de sentidos totalmente diferentes. 6a Questão (Ref.:201607275692) Acerto: 1,0 / 1,0 Sapir-Whorf´s Hypothesis basically states that: there are different ways with which one might break a sentence into words, and different ways to distribute functions among words, and that, depending on the translator¿s choices the meanings would vary considerably translation is an exercise of practice with a view to achieving perfection certain ideas from a SL language cannot be understood by those who speak another language either because the structure or the semantics of the language does not have a corresponding message adaptation is the best technique to be used in the task of translation all languages can be perfectly translated Gabarito Coment. 7a Questão (Ref.:201607275676) Acerto: 1,0 / 1,0 There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of HUMAN TRANSLATION machine translation computer-assisted translation written-literary translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention. mechanical 8a Questão (Ref.:201607235582) Acerto: 1,0 / 1,0 De acordo com a posição dos adjetivos, marque a alternativa correta. They live in a house old. We have a trouble enormous to solve. She has a clean cool looks. I had a headache terrible yesterday. I know that boy tall. 9a Questão (Ref.:201607236562) Acerto: 0,0 / 1,0 "Walking on air" means you are ___. embarassed upset happy depressed constipated 10a Questão (Ref.:201607282152) Acerto: 1,0 / 1,0 _____________ contribuíram para os estudos da tradução com a hipótese de que a tradução entre as línguas seria impossível por conta da impossibilidade de os falantes de uma determinada língua compreenderem os pensamentos dos falantes de outra língua. Saussure-Chomsky Chomsky-Bloomfield Sapir-Whorf Saussure-Whorf Sapir-Chomsky 1a Questão (Ref.:201608138615) Acerto: 1,0 / 1,0 Read the text below: "In the early years of the 15th century, Renaissance humanists insisted that the capacity to translate texts from Greek and Hebrew into Latin, and later into and between vernacular tongues, was a critical aspect of grammar and rhetoric. When performed by students, schoolmasters claimed that translation and double translation facilitated eloquence in both languages. When performed by adepts, men and women of letters praised translation for transmitting texts to a new or wider readership, or to a more culturally and geographically specific one. Contemporaries regarded translations as literary works in their own right." http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780195399301/obo-9780195399301-0290.xml According to the text above, we can state that umanism inspired the translation of many ancient texts and the job of translating a text from a foreign language into one's vernacular was seen by many as (choose the right option): a way to impose ideas a difficult and illogical task a way to teach people right values a contribution to national literature something useless 2a Questão (Ref.:201607275688) Acerto: 1,0 / 1,0 Newmark (1981) suggests a series of strategies to cater for cultural gaps in translation, EXCEPT: naturalization descriptive and functional equivalent neutralization explanation as footnote and compensation cultural mismatch Gabarito Coment. 3a Questão (Ref.:201607275666) Acerto: 0,0 / 1,0 The period called THE GREAT AGE OF TRANSLATION can be said to refer to: The Renaissance, a cultural movement which encompassed innovative flowering of Latin and vernacular literature The Middle Ages, when Christianity endorsed the translation of the Bible into many languages The Greek Empire, due to Alexander The Great´s Conquests The19th Century, thanks to the Industrial Revolution The Roman Empire, thanks to its expansions and conquests, which demanded scholars at the time to create sophisticated materials to spread the Latin language worldwide Gabarito Coment. 4a Questão (Ref.:201607314715) Acerto: 1,0 / 1,0 The type of translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention is called: Mechanical translation Human-assisted machine translation Computer-aided translation Human translation Computer-assisted translation 5a Questão (Ref.:201607275678) Acerto: 0,0 / 1,0 There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of MECHANICAL TRANSLATION written-literary machine translation translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention. computer-assisted translation oral 6a Questão (Ref.:201607235105) Acerto: 1,0 / 1,0 Ao traduzir um texto, é preciso estar muito atento à presença dos falsos cognatos; que são palavras escritas de modo diferente nas línguas, mas pronunciadas da mesma forma. semelhantes entre duas línguas com sentidostambém similares. escritas da mesma maneira em duas línguas completamente distintas. diferentes na escrita e na pronúncia, mas de mesmo significado. semelhantes entre duas línguas, mas de sentidos totalmente diferentes. 7a Questão (Ref.:201607235580) Acerto: 1,0 / 1,0 Complete o diálogo, usando o advérbio correto:- Hasn't anyone caught the thief _____?- No, he has't been caught _____. He will be caught _____. yet - already - at the moment already - still - just now now - already - tomorrow yet - yet - soon still - yet - immediately 8a Questão (Ref.:201607235581) Acerto: 1,0 / 1,0 Mark the correct alternative according to the order that adjectives must be placed before a noun: Ancient and intriguing book. New and expensive car. Intelligent and young girl. Brown and valuable house Old and tired man. Gabarito Coment. 9a Questão (Ref.:201607275671) Acerto: 1,0 / 1,0 As time went by, theories about the nature of translation started to emerge. Some issues concerning the challenges of a translation are listed below, EXCEPT: fixed word order versus free word order metaphrase and paraphrase forward translation fidelity or transparency etymological knowledge Gabarito Coment. 10a Questão (Ref.:201607275659) Acerto: 1,0 / 1,0 The language from which a text to be translated is originally written is called: initial language final language source language basic language target language
Compartilhar