Buscar

Apostila Aula 1 - Revisão de texto

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 6 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 6 páginas

Prévia do material em texto

PORTUGUÊS PARA TRADUTORES 
com Bianca Freitas Saburi 
bianca.saburi@gmail.com | bianca@traduzine.com 
 
A proposta deste curso é ser diferente do que vemos por aí no mercado. O objetivo é 
romper algumas das barreiras que existem atualmente no aprendizado da tradução. 
Inicialmente, o curso surgiu de uma demanda constante das empresas de tradução por 
um espaço em que os tradutores possam consolidar o domínio da língua portuguesa. 
Muitos dos tradutores e aprendizes não têm formação na área de Letras e, por isso, 
enfrentam dificuldades por não terem um conhecimento aprofundado da gramática e da 
redação em língua portuguesa. Os tradutores já experientes, por sua vez, procuram em 
um curso como este uma espécie de reciclagem e atualização das regras da língua 
portuguesa. 
Este curso, entretanto, vai além das velhas regras gramaticais, que tanto atormentam os 
tradutores. A ideia aqui é, além de conhecer essas regras, desenvolver um pensamento 
crítico sobre tudo o que nos é imposto no nosso dia a dia tradutório. Assim, ao final do 
curso, espero que você entenda um pouco mais as normas da nossa língua e, ainda, saiba 
quando desrespeitá-las. 
Prepare-se para conhecer um mundo que coloca o poder de mudança na mão dos 
tradutores. Um mundo no qual nós somos donos da nossa própria língua. 
Bianca 
 
 
 
Bianca é tradutora profissional desde 2008 e trabalha com a formação e a especialização 
de tradutores desde 2012. É bacharel em Letras – Português/Inglês pela Universidade 
Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) e mestre em Estudos da Linguagem, com ênfase em 
Língua Portuguesa, pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (PUC-Rio). É a 
idealizadora da Traduzine, revista on-line voltada para tradutores. Quando não está 
trabalhando, Bianca adora planejar viagens e fazer maratonas de seriado até o Netflix 
perguntar se ela está bem. 
 
 
OS VERBOS 
 
PARTICÍPIO REGULAR E IRREGULAR 
 
 Regra geral 
ter | haver + particípio regular 
ser | estar + particípio irregular 
i 
 
 Opa! Peraí! 
 
 
 
 Exercício 
Reescreva apenas as frases em que o particípio não está na forma mais adequada: 
1. O funcionário tinha limpo todos os andares. 
2. Todos os andares do prédio foram limpos pelo funcionário. 
3. A secretária alegou que tinha salvado o arquivo antes de desligar o computador. 
4. O ladrão foi trago até a delegacia pela polícia. 
5. Quando cheguei à escola, a diretora já havia imprimido as provas. 
6. O Flamengo tem ganho os jogos disputados no Maracanã. 
7. Se eu ganhasse na loteria, já teria gastado todo o dinheiro. 
8. O domador tinha preso os leões. 
9. Marcela havia fixado todos os quadros na parede. 
10. Você já deveria ter frito os pastéis. 
 
GERÚNDIO 
 
 Regra geral 
Alguns casos em que o gerúndio deve ser evitado: 
• ação expressa pelo gerúndio é posterior à do verbo principal 
O palestrante cometeu uma gafe, sendo corrigido pela diretora apenas no fim da palestra. 
 O palestrante cometeu uma gafe e foi corrigido pela diretora apenas no fim da palestra. 
• valor puramente adjetivo 
Encontrou uma bolsa contendo mais de dez mil em dinheiro 
 Encontrou uma bolsa que continha... 
 
 Exercício 
Reescreva as frases abaixo, de modo a evitar o uso do gerúndio. 
Em sala de aula, os alunos não prestam a devida atenção, podendo-se concluir que 
a atuação institucional precisa ser mais eficaz, trazendo novas abordagens 
educacionais. 
 
Participando-se de programas de treinamento físico, também é possível alcançar 
inúmeras modificações dos componentes corporais, promovendo redução de 
tecido adiposo. 
 
TEMPOS COMPOSTOS E LOCUÇÕES VERBAIS 
 
 Tempos compostos 
pretérito perfeito: tenho traduzido 
pretérito mais-que-perfeito: tinha traduzido 
futuro do presente: terei traduzido 
futuro do pretérito: teria traduzido 
pretérito perfeito do subjuntivo: tenha traduzido 
pretérito mais-que-perfeito do subjuntivo: tivesse traduzido 
futuro do subjuntivo: tiver traduzido 
infinitivo impessoal: ter traduzido 
infinitivo pessoal: termos traduzido 
gerúndio: tendo traduzido 
 
 Locuções verbais 
tenho de traduzir (ideia de obrigação) 
hei de traduzir (desejo, determinação) 
estou traduzindo (ação contínua) 
ando traduzindo (ação contínua) 
ia traduzindo (ação contínua) 
venho traduzindo (ação contínua) 
vou traduzir (intenção futura) 
d 
 Opa! Peraí! 
 
 
 
 Exercício 
Revise o trecho a seguir, levando em consideração as locuções verbais e os tempos 
compostos usados: 
Em outubro, a Rússia começou a lançar bombardeios aéreos tendo como alvo o Isis na 
Síria. Isso provavelmente vai provocar uma saída abrupta de sírios em busca de 
segurança e irá prejudicar o recebimento de ajudas humanitárias para os civis. Os 
bombardeios irão provocar um impacto ainda maior no equilíbrio de poder na cidade de 
Aleppo e nas regiões ao norte, lugares onde a Mercy Corps tem enviado auxílios nos 
últimos três anos. 
 
INFINITIVO PESSOAL E IMPESSOAL 
 
 Regras gerais 
1. Os alunos devem ENTREGAR | ENTREGAREM a redação até sexta-feira. 
 
2. As irmãs foram proibidas de SAIR | SAÍREM até que terminassem a lição. 
 
3. A professora mandou os alunos RESPONDER | RESPONDEREM à pergunta. 
 
4. Depois, a professora mandou-os ENTREGAR | ENTREGAREM as folhas em branco. 
 
5. Os alunos estão estudando o infinitivo para PASSAR | PASSAREM no Enem. 
 
6. A professora ensinou as crianças a INTERPRETAR | INTERPRETAREM as instruções 
de um enunciado. 
 
7. As crianças pareciam ESTAR | ESTAREM cansadas depois de um longo dia. 
 
8. É importante SABER | SABERMOS como conjugar os verbos do português. 
 
9. A professora trouxe balas para SER | SEREM entregues aos alunos. 
 
VERBOS DEFECTIVOS 
 Regra geral 
 
 
 
 Exercícios 
Corrija somente as frases em que a forma verbal esteja inadequada. Reescreva-as, de 
modo a contornar o problema. 
1. É fundamental que o Estado abula tais práticas. 
2. A sua conduta não se adequa ao nosso código de ética. 
3. Vamos ver se a polícia reave os nossos pertences roubados. 
4. Pedi ao pedreiro que ele demula esta parede. 
 
 Exercícios 
1) Revise o texto abaixo, fazendo as alterações necessárias para que o texto esteja de 
acordo com as regras acima. 
 
As minhas últimas férias tinham tudo para ser incríveis, mas tudo deu errado. Ao entrarmos 
no avião, vimos que havia outras pessoas no nosso lugar. Minha mãe, furiosa, fez as pessoas 
sair dos nossos assentos. Tentando resolver o conflito, a aeromoça nos convenceu a 
aceitarmos outros lugares no avião. Na decolagem, a comandante orientou os passageiros a 
apertarem os cintos, mas meu pai não o fez. Resultado: em uma turbulência forte, meu pai 
bateu com a cabeça no assento da frente. Durante o voo, a aeromoça nos entregou os 
formulários de imigração a ser preenchidos antes de aterrissarmos na Argentina. Minha mãe, 
contudo, preencheu os formulários de forma incorreta. Ao chegar no aeroporto de Buenos 
Aires, o funcionário da imigração mandou todos nós ir para uma sala especial. 
 
2) Revise o trecho abaixo. 
Iniciativas de avaliação de riscos têm sido fortemente abordadas face à necessidade de se 
formular respostas para situações diárias que a sociedade tem enfrentado. Fato recorrente 
desde a década de 1960, onde a diversidade e distribuição dos riscos na sociedade tem 
contribuído para o surgimento de diversos procedimentos científicos institucionalizados 
realizados sob a ótica de várias disciplinas como a toxicologia, epidemiologia, psicologia, 
engenharia e etc., afim de interpretar e analisar sistematicamentea magnitude dos perigos 
advindos da transformação da sociedade.

Continue navegando