Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
01/10/2018 EPS: Alunos http://simulado.estacio.br/alunos/ 1/1 4a Questão (Ref.:201703659904) Acerto: 1,0 / 1,0 A competência tradutória pode ser descrita como: O conjunto de mecanismos que permitem que o tradutor compreenda o processo tradutório à luz dos processo de aprendizagem da língua. A capacidade de o tradutor adequar seu discurso oral ao contexto, e não esperar que o contexto se adeque a seu discurso. O conjunto de conhecimentos, habilidades e estratégias que permitem ao tradutor exercer de modo satisfatório a tarefa tradutória. A consciência de que nenhuma tradução será totalmente boa, pois o aprendizado da língua é um processo contínuo. A possibilidade de um falante produzir um número sem fim de enunciados a partir do aprendizado de um conjunto finito de regras. 5a Questão (Ref.:201703660388) Acerto: 1,0 / 1,0 Which of the following adverbs is not correctly inserted? We hardly work on Sundays. He hasn't met me yet. They will travel by car. Gary always is dreaming of you. It was rather cold yesteday. 6a Questão (Ref.:201703739595) Acerto: 1,0 / 1,0 Roman Jakobson makes a distinction among three possible types of translation. Which of them refers to "the interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal signs systems"? Intralingual translation Intersemiotic translation Lexical translation Interlingual translation Sintactic translation
Compartilhar