Buscar

Questões sobre Tradução e Adverbios

Prévia do material em texto

01/10/2018 EPS: Alunos
http://simulado.estacio.br/alunos/ 1/1
4a Questão (Ref.:201703659904) Acerto: 1,0 / 1,0
A competência tradutória pode ser descrita como:
O conjunto de mecanismos que permitem que o tradutor compreenda o processo
tradutório à luz dos processo de aprendizagem da língua.
A capacidade de o tradutor adequar seu discurso oral ao contexto, e não esperar
que o contexto se adeque a seu discurso.
 O conjunto de conhecimentos, habilidades e estratégias que permitem ao tradutor
exercer de modo satisfatório a tarefa tradutória.
A consciência de que nenhuma tradução será totalmente boa, pois o aprendizado
da língua é um processo contínuo.
A possibilidade de um falante produzir um número sem fim de enunciados a partir
do aprendizado de um conjunto finito de regras.
 
5a Questão (Ref.:201703660388) Acerto: 1,0 / 1,0
Which of the following adverbs is not correctly inserted?
We hardly work on Sundays.
He hasn't met me yet.
They will travel by car.
 Gary always is dreaming of you.
It was rather cold yesteday.
 
6a Questão (Ref.:201703739595) Acerto: 1,0 / 1,0
Roman Jakobson makes a distinction among three possible types of translation. Which of
them refers to "the interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal signs
systems"?
Intralingual translation
 Intersemiotic translation
Lexical translation
Interlingual translation
Sintactic translation

Continue navegando