Buscar

TESTE 02

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA 
2a aula 
 
 
 
Exercício: CEL0557_EX_A2_201703243277_V1 22/08/2018 21:14:56 (Finalizada) 
Aluno: OZIEL RIBEIRO MARINHO 2018.3 EAD 
Disciplina: CEL0557 - FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA 201703243277 
 
 
Ref.: 201703511839 
 
 1a Questão 
 
The type of translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text 
without any human intervention is called: 
 
 Human-assisted machine translation 
 
Computer-assisted translation 
 
Computer-aided translation 
 Mechanical translation 
 
Human translation 
 
Ref.: 201703472806 
 
 2a Questão 
 
Kind of translation that keeps the meaning from the SL but uses the natural forms of the TL, also known as 
idiomatic translation. The prior sentence is a good definition for: 
 
 
literal translation 
 
back translation 
 free translation 
 
common language translation 
 
literary translation 
 
Ref.: 201703433688 
 
 3a Questão 
 
"Watch out" means ___. 
 
 
count down 
 be careful 
 
hurry up 
 
be cool 
 
relax 
 
Explicação: É apenas uma questão para testar conhecimento de vocabulário, neste caso da expressão: watch 
out. 
 
Ref.: 201703472808 
 
 4a Questão 
 
Once the translator has accepted a translation task, there are certain basic stages that should be followed. The 
process of translation may vary from one translator to another but basically the stages include the following, 
EXCEPT: 
 
 
final delivery to client 
 
evaluation 
 
glossary development and initial translation 
 client proofreading 
 
quality assurance and client approval 
 
Ref.: 201703432703 
 
 5a Questão 
 
They had ___ arrived when they were told to go back to their houses again. 
 
 
no more 
 
hardly 
 
just only 
 already 
 
no sooner 
 
Ref.: 201703472819 
 
 6a Questão 
 
Some aspects in Sociolinguistics which are applicable to translation studies are listed below, EXCEPT: 
 
 
interaction dynamics 
 formal syntax 
 variation 
 
language contact 
 
language as action 
 
Ref.: 201703432222 
 
 7a Questão 
 
 
Considerando o contexto brasileiro, verter um texto significa 
 
 
reescrevê-lo no idioma de origem eliminando os possíveis erros gramaticais. 
 escrevê-lo em uma língua estrangeira realizando as adequações necessárias. 
 
adaptá-lo de modo a eliminar os vestígios da cultura estrangeira que possam existir. 
 escrevê-lo em uma língua estrangeira respeitando a ideia original de seu autor. 
 
sintetizá-lo de formar a oferecer uma versão mais palatável do original. 
 
Explicação: "Verter um texto" é o mesmo que traduzir um texto mantendo a ideia original. 
 
Ref.: 201703479270 
 
 8a Questão 
 
A tradução ____________ é aquela na qual um programa de computador analisa um texto fonte e produz um 
texto na língua alvo sem a ajuda de um humano. 
 
 mecânica 
 
computadorizada 
 
literal 
 
humana 
 
não literal

Continue navegando