Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
60 LIÇÃO 11 VERBO: PARTICÍPIO DO GRAU QAL E INDICADOR DE OBJETO DIRETO Particípio Ativo do Grau Qal Nosso primeiro contato com o verbo hebraico se fará sem que tratemos propriamente de sua estrutura, formação e características normais (pessoa, tempo e grau – no hebraico). Mas é necessário que tenhamos alguma noção básica antes de prosseguirmos. Uma observação importante para irmos adiante é que os verbos hebraicos geralmente possuem apenas três consoantes, ou radicais, que formam a raiz do verbo. É importante também sabermos que o Grau Qal, nos verbos hebraicos, corresponde aproximadamente à voz ativa, no Português. Ou seja, a voz na qual o sujeito pratica a ação, por exemplo na frase: Caim matou Abel, Caim é o sujeito que pratica a ação. O particípio, no português e em outras línguas, é um modo verbal que funciona como adjetivo verbal, ou seja, ele pode ser usado como modificador de um substantivo e usado substantivamente como um adjetivo qualquer. Considere os exemplos: O homem guardado pelo Senhor está seguro. O acolhido sente-se protegido. O particípio no Hebraico não foge muito do que podemos observar no Português. Nesta primeira visão do particípio, consideraremos apenas os verbos fortes (também chamados de verbos modelo), os quais não possuem letras fracas na sua raiz. Mais adiante os verbos das diversas famílias serão observados mais a fundo. As Formas do Particípio Ativo Quando o particípio ativo é usado como um adjetivo ele varia em gênero e número. Sua forma básica é o masculino singular, da qual se derivam as demais. Memorize o quadro abaixo e já terá uma boa bagagem no particípio (as traduções incluem o artigo para ajudar na compreensão). FORMA VERBAL TRADUÇÕES POSSÍVEIS MASCULINO SINGULAR Guardando; observando; o que guarda, observa; observador FEMININO SINGULAR , A que guarda; observadora MASCULINO PLURAL Os que guardam, observam; observadores FEMININO PLURAL As que guardam, observam; observadoras Quadro 16 - Formação do Particípio Ativo. A palavra em negrito é o verbo guardar, no particípio passado, e nesta frase o particípio está modificando o substantivo homem. A palavra em negrito é o verbo acolher, no particípio passado, usado como um adjetivo substantivado. Para ganhar uma boa bagagem na viagem do verbo hebraico, armazene tudo que puder! Isso lhe garantirá sucesso e um bom retorno do estudo bíblico. 61 OBSERVAÇÕES a. O fenômeno da redução pretônica ocorre nas formas do plural. b. O feminino singular tem duas formas, sendo a segunda - - menos freqüente. c. A vogal holem permanece inalterada em todas as quatro formas. Os Usos do Particípio São dois os usos do particípio: verbal e adjetivo. 1. Uso Verbal Funciona como o Presente Contínuo, em Português. Pode ser identificado facilmente, pois aparece depois de um substantivo definido (com artigo, com sufixo pronominal possessivo, ou nome próprio ) e a forma verbal NÃO vem acompanhada do artigo. - O menino está escrevendo. - A rainha está dando pão para a mulher pobre. Em caso de vir depois de um substantivo indefinido (sem artigo), há ambigüidade na tradução, que será definida apenas pelo contexto. 2. Uso Adjetivo O particípio funciona como um adjetivo, por isso, pode ter o uso adjuntivo (atributivo) ou predicativo. Podendo também funcionar como um adjetivo substantivado (situação que já vimos ocorrer com os adjetivos na lição 7), como acontece com qualquer adjetivo no Português quando acrescentamos o artigo. 2.1. O Adjetivo Verbal funcionando como um Adjunto Adnominal (Uso adjuntivo) Possui o mesmo gênero, número e grau de definição do substantivo que modifica, ou seja, se o substantivo que o particípio modifica estiver no masculino plural e com artigo, o particípio deverá vir no masculino plural e com artigo. Neste caso, o particípio vem sempre depois do substantivo que modifica. Observe os exemplos: Os meninos que escrevem. ou Os meninos queestão escrevendo. As mulheres que comem. ou As mulheres que estão comendo. A tradução do uso adjuntivo do particípio se caracteriza por uma oração adjetiva iniciada pelo pronome relativo que, como vemos na tradução dos exemplos acima. 2.2. O Adjetivo Verbal Funcionando como Predicativo (Uso Predicativo) As regras aqui são as mesmas para o uso predicativo do adjetivo, que vimos na lição 7. O particípio não tem o mesmo grau de definição do substantivo que modifica, ou seja, NÃO vem com artigo, ainda que o substantivo que ele modifica venha com artigo. O particípio pode vir antes ou depois do substantivo que modifica. Este uso é idêntico ao uso verbal, como veremos nos exemplos na página seguinte: Observe que a igualdade das terminações NÃO implica concordância de gênero e número. Mesmo com terminações diferentes haverá concordância. 62 - O menino está escrevendo.  - (Uns) sacerdotes estão morando na casa. (Uns) sacerdotes estão morando na casa.  ou (Uns) sacerdotes que moram na casa. 2.3. O Adjetivo Verbal Funcionando como Substantivo (Uso Substantivo) O particípio pode ser usado como substantivo, conforme vimos no início desta lição, e isso não deve soar estranho para nós, pois também conhecemos tal idéia no Português. Normalmente nestes casos servem para indicar certas classes ou tipos de pessoas. Veja abaixo: - O juiz está falando. Neste exemplo temos dois particípios: (o juiz) - funcionando como substantivo; (está falando) - funcionando como presente contínuo (uso verbal). - Os guardas estão andando na cidade. Neste exemplo também temos dois particípios: (os guardas) - funcionando como substantivo; (estão andando) - funcionando como presente contínuo (uso verbal). O Particípio Passivo do Qal O particípio passivo no Hebraico assemelha-se ao particípio passado em Português. Ao contrário do particípio presente em Português, o particípio passado exibe gênero e número, sendo mais claramente um adjetivo verbal. Como esse fenômeno já aconteceu no particípio ativo do Hebraico, sua presença aqui não representa novidade. O Sentido do Particípio Passivo O Particípio Passivo expressa estado ou ação sofrida pelo sujeito da frase. Funciona principalmente como um adjetivo. O Particípio Passivo expressa tal estado em qualquer dos três tempos básicos, mas a determinação destes depende do contexto. O Particípio Passivo equivale ao nosso particípio passado em português, e tal como este, pode variar em gênero e número. O agente da ação geralmente é indicado pela preposição B=. Note a diferença entre as duas últimas frases hebraicas 63 As Formas do Particípio Passivo Verbo modelo – O padrão vocálico é Classe A ( *) + Classe U (W) – O acréscimo dos sufixos no feminino singular, no masculino e feminino plural provoca uma redução pró-pretônica do qames original. – A vogal historicamente lógica permanece inalterada. ms rWmv* fs hr*Wmv= mp <yr!Wmv= fp torWmv Alguns exemplos Masculino singular – <yh!Oab@ aWh rWmv* Ele é guardado por Deus. Feminino singular – El#M#b̂ ayh! hj*Wlv= Ela foi enviada pelo rei. Masculino plural – <ûB* <ya!yb!N+h ̂<yu!Wmv= Os profetas foram ouvidos pelo povo. Feminino plural – /h#yt@oba&B* tonB*ĥ todWqP= As filhas foram visitadas por seus pais. O Indicador de Objeto Direto Quando o objeto direto de um verbo é um substantivo definido,isto é, tem artigo ou é um nome próprio, normalmente é precedido pelo indicador de objeto direto, que possui as formas abaixo: Formas - usado COM o maqqef ( ); - usado SEM o maqqef Considere os exemplos a seguir: - O homem está guardando a lei. - O povo ama Davi. - O escriba está escrevendo uma palavra. OBSERVAÇÕES a. O indicador de objeto direto NÃO é usado com objetos indefinidos (sem artigo, sem spp e sem ser nome próprio). b. O indicador de objeto direto pode ser repetido antes de cada parte de um objeto direto composto. Exemplo: - O homem está guardando a lei e os profetas. 64 c. O indicador de objeto direto pode receber os sufixos pronominais: PESSOA SINGULAR PLURAL 3ª masc. (o - em: Faça-o.) (os - em: Faça-os.) 3ª fem. (a - em: Faça-a.) (as - em: Faço-as.) 2ª masc. (te - em: Faço-te.) (vos - em: Faço-vos.) 2ª fem. (te - em: Faço-te.) (vos - em: Faço-vos.) 1ª comum (me - em: Faça-me.) (nos - em: Faça-nos.) Quadro 17 - Sufixos Pronominais com indicador de objeto direto. EXERCÍCIOS 1. Flexione os verbos hebraicos abaixo no Particípio Ativo e Passivo do Qal, para fixar as terminações, e não esqueça de traduzir: FORMAS (dizer, falar) (sentar, morar) (ouvir, escutar) MS MP FS FP 2. Traduza as frases hebraicas abaixo: - - a - b - c - d - e 65 - f - g - h Â- i - j - l - m - n /h@K)ĥ tv#a@B= sWSh ̂rWkm- o - p - q - r  Â- s - - t 3. Traduza para o hebraico: a. O bom profeta está escrevendo no livro do rei. b. A bênção do santo sacerdote foi ouvida no templo. c. Eu conheço a grande cidade do povo de Deus. d. Grande é a alegria dos que amam a Deus. e. As espadas dos líderes foram levadas ao palácio real. f. O rei da terra está atravessando o lugar da guerra. g. Os juízos da santa lei são conhecidos pelo coração dos justos. 66 VOCABULÁRIO amar, gostar de vinha, vinhedo comer escrever estes, estas conquistar, capturar pronome oblíquo: os vender bênção guerra, batalha sangue juízo palácio, templo profeta matar, ferir dar esta (este) livro espada atravessar, passar menino, rapaz justo bela, bonita justiça reto, correto fome sacerdote ímpio, mau que, pois, porque alegria vaso julgar trono lei, instrução
Compartilhar