Buscar

AVALIAÇAO LÍNGUA LATINA I

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

UNIVERSIDADE ESTADUAL DE FEIRA DE SANTANA, _17__/_04_/_2020_. 
DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES 
CURSO: LICENCIATURA EM LETRAS ÁREA: LINGUÍSTICA 
DISCIPLINA: LET 121 – LÍNGUA LATINA I 
PROFESSORA: VALÉRIA MARTA RIBEIRO SOARES 
EQUIPE: _Andressa Vieira Souza______________________________________ 
_Helany Azevedo de Oliveira_________________________________ 
_Maria Jeocastra Pereira Souza________________________________ 
_Matheus de Araujo Azevedo_________________________________ 
_Moisés Ewerton Aragão Nobre_______________________________ 
 
AVALIAÇÃO EM GRUPO – SEMESTRE 2019.2 
PESO 10,0 (DEZ) 
Texto em latim para as questões 1, 2 e 3. 
 
IN CIRCO ROMANO 
 
Amplus circus est locus pugnarum. Habiles et 
rapidi gladiatores in circum intrant. Robusti et 
feroces gladiatores in circo pugnant. Graves spathae 
sunt in manibus gladiatorum. 
Levia retia sunt in manibus retiariorum. Agiles 
gladiatores pugnant retibus. 
Cruentae pugnae gladiatorum placent populo. 
Crudelis populus gladiatoribus plaudit. 
Inhumanus imperator pollicem Pugnae circi 
romani sunt horribiles vertit. Horribiles pugnae 
arenam sanguine implent. 
Arena circi est plena sanguine. Pugnae circi 
romani sunt horribiles. 
 
1.Retire do texto: (1,5) 
a) Três substantivos da 1ª declinação: Arenam, 
spathae, pugnae. 
b) Quatro substantivos da 2ª declinação: Circus, 
locus, populo, locus. 
c) Quatro substantivos da 3ª declinação: Sanguine, 
gladiatoribus, manibus, horribiles. 
d) Doze adjetivos: Amplus, robusti, feroces, 
inhumanus, plena, rapidi, graves, agiles, horribiles, 
crudelis, cruentae, habiles. 
e) Cinco verbos: Est, intrant, pugnant, vertit, 
implent. 
f) Duas palavras invariáveis: Et, in. 
 
2. Observe as palavras da frase de sua equipe e 
extraída do texto, analise-a, seguindo o roteiro 
abaixo: (3,0) 
 
Equipe 1 - Cruentae pugnae gladiatorum placent 
populo. 
Equipe 2 - Horribiles pugnae arenam sanguine 
implent. 
Equipe 3 - Arena circi est plena sanguine. 
Equipe 4 - Pugnae circi romani sunt horribiles. 
 
■ Registre as palavras com o auxílio do dicionário de 
latim e da tabela das declinações. Lembre-se: de 
nada valerá a análise de cada palavra, sem o registro 
da mesma. 
■ Escreva, nos substantivos, o gênero, a declinação, 
o tema, o caso e o número. 
■ Identifique, nos adjetivos, a classe, o gênero, a 
declinação, o tema, o caso e o número. 
■ Indique, nos verbos, a conjugação, o tema, o 
número, a pessoa e o tempo 
■ Traduza a frase de sua equipe. 
 
“Lutas horríveis enchem a arena de sangue” 
 
➢ Horribles = horribilis, e. Horrível. Adjetivo 
feminino de 2ª classe. 3ª declinação. Tema 
em consoante. Nominativo plural. 
➢ Pugnae = pugna, ae. Luta, conflito, combate, 
batalha. Substantivo feminino. 1ª declinação. 
Tema em “a”. Nominativo plural. 
➢ Arenam = arena, ae. Arena. Substantivo 
feminino. 1ª declinação. Tema em “a”. 
Acusativo singular. 
➢ Sanguine = sanguis, inis. Sangue. 
Substantivo masculino. 3ª declinação. Tema 
em consoante. Ablativo singular. 
➢ Implent = impleo, es, ere, plevi, pletum. 
Encher. Verbo. 2ª conjugação. Tema em “e”. 
3ª pessoa do plural do presente do indicativo. 
 
 
 
OBSERVAÇÃO: Esse roteiro serve para lembrar à 
equipe as informações que devem constar na análise 
de cada palavra. A equipe pode arrumar a análise da 
mesma forma como fazia no quadro branco da sala 
de aula nas apresentações orais anteriores, em 
equipe, dessa disciplina. 
 
3. Responda de acordo com o texto: (1,5) 
a) Quais verbos do texto pertencem à 1ª 
conjugação? Intrant, Populo, Implent, Pugnant 
b) A preposição in aparece quatro vezes no texto, 
regendo o mesmo caso ou não? Explique, 
exemplificando com expressões do texto. 
 
Não aparece regendo o mesmo caso, pois na 
frase: Habiles et rapidi gladiadores in circum 
intrant, está regendo o caso ablativo. E já na 
expressão: Robusti et feroces gladiatores in circo 
pugnant, está regendo o caso dativo. 
 
c) Há um substantivo que não pertence a nenhuma 
das declinações estudadas por você. Retire-o: 
Manibus (manus, us). 4ª declinação. 
 
d) Extraia cinco adjetivos da segunda classe: 
Rapidi, Robusti, Horribiles, Habiles, Graves. 
 
 
Texto para a questão 4. 
 
HOMO INFIMUS 
Augusto dos Anjos 
 
Homem, carne sem luz, criatura cega, 
Realidade geográfica infeliz, 
O universo calado te renega 
E a tua própria boca te maldiz! 
O nôumeno e o fenômeno, o alfa e ômega, 
Amarguram-te Hebdômadas hostis 
Passam... Teu coração se desagrega, 
Sangram-te os olhos, e, entretanto, ris! 
Fruto injustificável dentre os frutos, 
Montão de estercorária argila preta, 
Excrescência de terra singular. 
Deixa a tua alegria aos seres brutos, 
Porque, na superfície do planeta, 
Tu só tens um direito: − o de chorar! 
 
VOCABULÁRIO 
Alfa: nome da 1ª letra dos alfabetos grego e siríaco; 
princípio. 
Estercorária: que cresce ou vive no esterco. 
Hebdômadas: semanas: espaço de sete dias, sete 
semanas ou sete anos. 
Ômega: a 24ª e última letra do alfabeto grego; fim. 
 
4. Augusto dos Anjos é um poeta conhecido por 
escrever poemas com temas incomuns para a poesia. 
Explique o título em latim a partir do texto: (2,0) 
 
_HOMO INFIMUS na tradução livre, homem ínfimo 
ou homem fraco, é um grito expressionista de 
Augusto dos Anjos buscando atingir toda a 
humanidade, deixando assim, de maneira explicita o 
seu pessimismo em relação à espécie humana. 
Abordando a pequenez da espécie humana de forma 
céptica, onde ele usa do expressionismo para exaltar 
a tristeza de homem e como ele é possuidor de nada 
além de suas dores, e que sempre estará fadada a 
sangria de alma enquanto sorri, desembocando no 
choro, o seu único bem. 
HOMO INFIMUS é uma declaração à fraqueza 
cética e deprimente da natureza humana, onde nossa 
pequeneza nos permite um só caminho, a dor._ 
 
5. Leia, atentamente, as seguintes passagens do texto 
“O latim é a alma da propaganda”, de Kelly Cristina 
Neves e Elizabeth Vieira Gomes, que falam sobre a 
língua latina: 
 
I – “(...) o Latim – língua considerada morta e 
comumente pensada só em termos científicos, 
religiosos e políticos (...)” 
II – “Sendo o Português uma modificação do 
Latim, não existe grande dificuldade, por 
exemplo, de interpretar que optimum é ótimo e 
que Stella Maris é estrela do mar” 
III – “Portanto, o Latim não nos apresenta só 
com aquelas expressões, usadas nas reuniões 
sem quorum ou a cada vez que se escreve um 
in memoriam e, no final, um post scriptum. 
Nossa língua-mãe continua viva e mais 
universal nas hábeis e criativas mensagens 
midiáticas do presente.” 
 
Produza um parágrafo de 5 (cinco) a 10 (dez) 
linhas, comparando essas três passagens do texto: 
(2,0) 
 
__O Latim, por ser uma língua antiga e não possuir 
mais falantes nativos, é considerada uma língua 
morta, sendo presente apenas em momentos 
específicos, como para a ciência nas nomenclaturas 
de descobertas, na religião com celebrações 
presididas em Latim, etc. Embora a Língua Latina 
não seja mais utilizada como língua oficial nos dias 
de hoje, conseguimos vislumbrar sua presença 
latente no dia a dia até mesmo em marcas e 
propagandas, que aproveitam a vantagem da 
similaridade léxica do português com o Latim para 
criar mensagens implícitas na língua, que 
transmitem seu significado sem entrega-lo 
completamente._

Continue navegando