Buscar

Lingua Inglesa Aula 01

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 102 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 102 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 102 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 102 
 
Aula 01: Gramática e Resolução de Provas CESPE 
 
SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA 
1 – Formação de Frases 1 
2 – Substantivo 4 
3 - Artigos 9 
4 - Pronomes 12 
5 - Preposições 26 
6 – Texto 1, Questões Comentadas e Tradução 32 
7 - Texto 2, Questões Comentadas e Tradução 41 
8 - Texto 3, Questões Comentadas e Tradução 50 
9 - Texto 4, Questões Comentadas e Tradução 62 
10 – Texto 5, Questões Comentadas e Tradução 71 
11 – Texto 6, Questões Comentadas e Tradução 77 
12 - Peculiaridades da Banca CESPE 87 
13 – Vocabulários 88 
14– Lista de Questões Apresentadas e Gabaritos 91 
 
Observação importante: este curso é protegido por direitos autorais 
(copyright), nos termos da Lei 9.610/98, que altera, atualiza e consolida 
a legislação sobre direitos autorais e dá outras providências. 
 
Grupos de rateio e pirataria são clandestinos, violam a lei e prejudicam os 
professores que elaboram o cursos. Valorize o trabalho de nossa equipe 
adquirindo os cursos honestamente através do site Estratégia Concursos. 
1 - Formação de Frases 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 102 
At noon on Tuesday during the summer - complemento 
The simple sentence (frase simples), é uma oração que tem apenas 
uma independent clause (cláusula independente), também chamada de 
main clause (oração principal) contém um sujeito e um verbo e às vezes 
um complemento, e expressa um pensamento completo. 
The students come from hundreds of ethnic and language backgrounds. 
Os alunos vem de centenas de grupos étnicos e idiomas. 
In the evening on Sunday during the winter Jane watches her favorite 
show in her bedroom. 
Na noite de domingo, durante o inverno Jane assiste seu show favorito 
em seu quarto. 
No entanto às vezes se adicionam algumas palavras, as conjunções, para 
combinar frases independentes. Quando isto acontece, temos então the 
compound sentence veja os seguintes exemplos: 
We always arrive at the airport early, but today we arrived late. 
Nós sempre chegamos ao aeroporto cedo, mas hoje chegamos atrasados. 
They go to the hospital right now, so they called a taxi. 
Eles vão para o hospital agora mesmo, então eles chamaram um taxi. 
Today I studied English, and my friend studied Maths. 
Hoje estudei Inglês, e meu amigo estudou Matemática. 
Quando não for usada uma conjunção para unir as duas frases 
simples, pode ser usado o ponto e vírgula. 
Tim works downtown in a school; his wife Jane works in an office nearby. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 102 
Tim trabalha no centro da cidade; sua esposa trabalha em um escritório 
próximo. 
2- Substantivos 
 
Um substantivo (noun) é uma palavra usada para nomear uma pessoa, 
animal, lugar, coisa, ideia abstrata. Assim como no Português, os 
substantivos na Língua Inglesa podem ser afetados por outros 
componentes da frase. As palavras destacadas nas seguintes frases 
abaixo são substantivos simples (one-word nouns): 
 
TCU has cooperation relations with the Supreme Audit Institutions – SAIs 
of various countries. (Portal do TCU) 
 
O TCU tem relações de cooperação com as Instituições Superiores de 
Auditoria - SaIs de vários países. 
 
These technical groups convene from time to time to exchange 
experiences and assess the progress of their activities. (Portal do TCU) 
 
Estes grupos técnicos reúnem-se de vez em quando para trocar 
experiências e avaliar o andamento de suas atividades. 
 
Quando o substantivo é composto de duas palavras é chamado 
compound noun. Podem ser dois substantivos, um substantivo+adjetivo 
ou um substantivo + advérbio. Exemplos: breast+ feeding = 
breastfeeding ou breast-feeding, bottle+ feeding = bottlefeeding ou 
bottle-feeding. 
 
She had a choice between breast-feeding or bottle-feeding her newborn. 
Ela tinha uma escolha entre amamentar ou dar mamadeira ao seu 
bebê recém-nascido. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 102 
 
Alguns compound nouns são formados de palavras simples e contém 
hífen. Exemplos: 
 
Jane was living with her mother-in-law and her sister-in-law. 
Jane estava morando com sua sogra e sua cunhada. 
 
Um substantivo em uma frase pode exercer diferentes funções como 
sujeito, objeto direto, objeto indireto, complemento do sujeito ou objeto, 
um aposto, um adjetivo ou um advérbio. Vai depender do contexto em 
que ele se encontra. 
Um substantivo contável ( countable noun ) se refere a coisas que 
existem em unidades individuais distintas. É expresso com o acréscimo de 
um s no final da palavra. Exemplos: dog – dogs (cão- cães), month – 
months (mês – meses), teacher – teachers (professor-professores). 
I bought two bottles of Italian wine. 
Comprei duas garrafas de vinho italiano. (Garrafas de vinho podem ser 
contadas.) 
Um substantivo incontável ( uncountable noun ) geralmente não é 
expresso com o acréscimo de um s no final da palavra, ou seja, não tem 
a forma do plural. Exemplos: milk (leite) , money (dinheiro), food 
(alimento), water (água). 
The wine spilled on my dress. 
O vinho caiu no meu vestido. (quantos vinhos? vinho não pode ser 
contado) 
 
Plural dos Substantivos 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 102 
O Plural dos substantivos é formado de diferentes formas. Na maioria dos 
substantivos faz-se o plural por acrescentar apenas um “S” à palavra. 
Quando o substantivo terminar em CH, SH, S, SS, X ou Z, é 
acrescentado “ES” para fazer seu Plural. Quando o substantivo terminar 
em Y, é deletado o Y e acrescentado “IES”. Em alguns substantivos que 
terminam em F, é deletado o “F” e acrescentado VES. Veja os exemplos. 
 
The Federal Court of Accounts of Brazil (Tribunal de Contas da União - 
TCU) audits the accounts of administrators and other persons responsible 
for federal public funds, assets, and other valuables, as well as the 
accounts of any person who may cause loss, misapplication, or other 
irregularities (irregularity) that may cause losses to the public 
treasury.(Portal do TCU) 
 
O Tribunal de Contas da União do Brasil (Tribunal de Contas da União - 
TCU) auditoria as contas dos administradores e demais responsáveis por 
recursos públicos federais, ativos e outros objetos de valor, bem como as 
contas de qualquer pessoa que possa causar perda, mau uso , ou outras 
irregularidades que possam causar prejuízo ao erário público. 
 
Outros exemplos: box- boxes (caixas), gas- gases. 
 
Alguns substantivos tem o plural irregular. Exemplos: child – children 
(crianças), woman- women (mulheres), mouse – mice.(ratos) 
 
Gêneros dos Substantivos (Nouns Gender) 
 
Na Língua Inglesa, diferente do Português, alguns substantivos tem o 
mesmo formato para o masculino e feminino. Outros são variáveis de 
acordo com o gênero. Observe abaixo alguns deles: 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 102 
But I’m also the president of the world’s oldest constitutional 
democracy. (N Y Times 11/09/2013) 
 
Mas também sou o presidente da mais antiga democracia 
constitucional do mundo. 
 
Os números(numbers) indicam singular ou plural. As mudanças nos 
números ocorrem com substantivos ou pronomes pessoais por que ambos 
mudam a sua forma para mostrar a diferença em números. A confusão 
com números ocorre especialmente entre um pronome e o seu 
antecedente e entre palavras cujo significado se relacionam uma a outra. 
Lembre-se que o uso dos pronomes no singular se refere aos 
antecedentes no singular e os pronomes no plural aos antecedentes no 
plural. 
 
If a person does not keep up with household chores, he or she will find 
that things pile up with alarming speed. 
 
Se uma pessoa não acompanhar as tarefas domésticas, ele ou ela vai 
achar que as coisas se acumulam com uma velocidade alarmante. 
 
If people do not keep up with household chores, they will find that 
things pile up with alarming speed. 
 
Se as pessoas não acompanharem as tarefas domésticas, eles(as) vão 
achar que as coisas se acumulam com uma velocidade alarmante. 
 
All the teachers have good reputations. 
Todos os professores têm boas reputações. 
 
Em Inglês os milhares são divididos por vírgula e não por ponto com no 
Português. E os decimais são divididos por ponto. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 102 
Not all clamshells will have an Intel processor, though. (TCE/SP- 2009-
FCC) 
No entanto, nem todos clamshells terão um processador Intel. 
The também é usado quando nos referimos a algo que já foi mencionado 
antes. Portanto, já esperamos que o ouvinte saiba de que coisa estamos 
falando. 
 
I have a friend who comes from Taiwan, but she isn’t as lively as the 
friend we have from Brazil. 
Eu tenho uma amiga que é de Taiwan, mas ela não é tão animada como 
a amiga que temos do Brasil. 
 
Foi usado the em the friend we have from Brazil, pois o ouvinte já a 
conhece, sabe a quem se refere. 
 
I visited a restaurant yesterday but it wasn’t as dirty as the restaurant we 
inspected last week. 
Eu visitei um restaurante ontem, mas ele não estava tão sujo como o 
restaurante que nós inspecionamos na semana passada. 
 
Nós usamos the restaurant, por que não é novidade; refere-se a um 
restaurante do qual nós já sabemos (locutor e interlocutor) por que já foi 
visto por nós na semana passada. 
 
Também usamos the em sentenças como: 
 
But the leaders of Brazil, Russia, India and China, stopped short of 
criticising the world’s dominant currency, the US dollar. ( ATRFB - 2009 
- ESAF) 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 102 
Mas os líderes do Brasil, Rússia, Índia e China, decidiram parar/diminuir 
as críticas à moeda dominante do mundo, o dólar americano. 
 
The Food and Drug Administration (FDA) has conducted a qualitative risk 
assessment. 
A Administração de Medicamentos e Alimentos (FDA) realizou uma 
avaliação qualitativa dos riscos. 
 
Do you have much free time during the day? 
Você tem muito tempo livre durante o dia? 
 
What's the time in London now? It's 7.15 am. What's the weather like? 
Que horas são em Londres agora? É 7.15 da manhã. Como está o 
tempo? 
 
The zero article é expresso principalmente com substantivos contáveis 
no plural em sentido genérico, com substantivos de massa e com 
substantivos próprios. Diz-se artigo zero quando os substantivos 
dispensam o uso do artigo definido the e indefinido a(n).: 
 
Books are fascinating. 
Os livros são fascinantes. 
 
Animals are suffering the devastating consequences of human 
encroachment (Awake-2011). 
Os animais estão sofrendo as conseqüências devastadoras da invasão 
humana. 
 
Water is essential to life. 
A água é essencial à vida. 
 
Jane is Tim’s wife. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 102 
A Jane é esposa do Tim. 
 
Dinner is ready. 
O jantar está pronto. 
 
4 - Pronomes 
 
Os Pronomes Pessoais (Personal Pronouns) são divididos em 
Pronomes sujeito (Subject Pronouns), que são equivalentes aos 
pronomes do caso reto em Português e Pronomes Objeto (Object 
Pronouns) equivalentes ao caso oblíquo. São palavras pequenas que 
você pode usar para substituir uma pessoa ou coisa, quando você já falou 
sobre eles, ou seja, usamos os pronomes pessoais quando não é 
necessário repetir nomes ou frases nominais aos quais eles se referem. 
Por exemplo: 
 
John loves Mary. He (John) is always buying her presents. 
John ama Mary. Ele (John) está sempre comprando presentes para ela. 
 
Globalization is both a cause and a result of the modern information 
revolution. It (globalization) is driven by dramatic improvements in 
telecommunications. 
A globalização é tanto a causa como o resultado da moderna revolução 
da informação. Ela (globalização) é impulsionada por surpreendentes 
melhoras nas telecomunicações. 
 
Singular e Plural 
Observe no quadro abaixo o singular (ao lado esquerdo) e o plural (ao 
lado direito) dos Pronomes Pessoais sujeito e objeto: 
 
 I (eu) – me (me, mim ) 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 102 
 
Observe alguns exemplos: 
My black wallet is full of money. 
Minha carteira preta está cheia de dinheiro. 
 
The black wallet that is full of money is mine. 
A carteira preta que está cheia de dinheiro é minha. 
Onde, my é o pronome adjetivo e mine o possessivo. 
 
“Flash memory has become a critical component in portable devices 
because it is nonvolatile. Its performance has improved to a high level.” 
Onde it= pronome sujeito e Its= pronome possessivo 
A memória flash tem se tornado um componente crítico em dispositivos 
portáteis, por que ela é não volátil. Seu desempenho tem melhorado a 
um nível elevado. 
 
"Local officials imposed dozens of . . . illegal charges to pad their own 
pockets." 
Onde their=pronome possessivo 
As autoridades locais impuseram dezenas de… encargos ilegais para forrar 
seus próprios bolsos. 
 
Os possessive pronouns (pronomes substantivos possessivos) ocorrem 
quando: 
 
1.Há verbo to be o separando do substantivo: 
 
This budget is hers. 
Este orçamento é dela. 
 
2.Em construções com of: 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 102 
That aquele, aquela, aquilo Those aqueles, aquelas 
 
1. This (Este, Esta, Isto) 
 
This is my teacher. (demonstrative pronoun) 
Este é o meu professor. (pronome demonstrativo substantivo) 
 
This teacher is old. (demonstrative adjective) 
Este professor é velho. (pronome demonstrativo adjetivo) 
 
2. That (Aquele, aquela, aquilo) 
 
That is his system. 
Aquele é o sistema dele. 
 
In that system multinational corporations wield vast power. 
Naquele sistema as corporações multinacionais exercem um vasto 
poder. 
 
3. These ( Estes, estas) 
 
These are our technologies. 
Estas são nossas tecnologias. 
 
“These technologies are helping to overcome the barriers of physical 
distance.” 
“Estas tecnologias estão ajudando a vencer as barreiras da distância 
física.” 
 
 Those (Aqueles, aquelas) 
 Those are american actors. 
 Aqueles são atores americanos. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 102 
 
Those actors are very famous. 
Aqueles atores são muito famosos.Como o termo demonstrativo sugere, this e that são mais enfáticos 
que it e podem ser usados para chamar atenção para um fato ou 
situação. Compare os exemplos seguintes: 
 
Don't miss English courses on this site. It's a site that everyone should 
see. 
Não perca os cursos de Inglês neste site. É um site que todos deveriam 
ver. 
 
Don't miss English courses on this site. This is a site that everyone should 
see. 
Não perca os cursos de Inglês neste site. Este é um site que todos 
deveriam ver. 
 
Os pronomes demonstrativos também podem ter o significado de esse, 
essa, isso, principalmente o This e o That: 
 
What’s this? ~~ This is a meeting. Don’t forget that! 
O que é isso? ~ Isso é uma reunião. Não esqueça disso! 
 
Os Pronomes Indefinidos (Indefinite Pronouns) podem ser 
substantivos (indefinite pronouns), quando os substituem, ou adjetivos 
(indefinite adjectives), quando qualificam os substantivos. Veja no quadro 
abaixo os Pronomes Indefinidos (Indefinite Pronouns) existentes na 
Língua Inglesa: 
 
Pessoais: 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 102 
pois isto implica em como vemos os objetos quanto à altura, 
largura, profundidade, área; quando se refere a um tempo 
específico, a movimento, etc. Observe os exemplos abaixo: 
 
I am new in this city. 
 Eu sou novo nesta cidade. 
 
Do you think too much money is spent on campaigns? 
Você acha que dinheiro demais é gasto nas campanhas? 
 
In most countries, compulsory education is targeted at five to sixteen 
year olds. 
Na maioria dos países, a educação obrigatória é objetivada dos cinco aos 
dezesseis anos. 
 
What is the general feeling towards police in your country, is it positive or 
negative? 
Qual é o sentimento geral com respeito à polícia no seu país, é positivo ou 
negativo? 
 
Do you have free time on Sundays? 
Você tem tempo livre nos Domingos? 
 
What time are you leaving for São Paulo?~~ I will leave at 3 p.m. 
Que horas você parte para São Paulo?~~ Eu vou partir às 3 horas da 
tarde. 
 
Observe no último exemplo acima que at é usado ao falarmos de tempo, 
na resposta. Usa-se também o at nas expressões: 
 
a) at the weekend (no final de semana) 
b) at Christmas (no natal ) 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 102 
c) at Easter (na Páscoa) 
d) at night (à noite). 
 
O uso do at night acontece quando refere-se a uma noite qualquer e in 
the night refere-se a uma noite específica, observe a diferença nos 
exemplos abaixo: 
 
I usually watch movies at night. 
Eu usualmente assisto filmes à noite. 
 
I watched a movie in the night that you traveled to Recife. 
Eu assisti um filme na noite em que você viajou para Recife. 
 
Observe a seguir o uso do at quando se refere a um lugar específico: 
 
What kind of vegetables and fruits do you buy at the supermarket? 
Que tipo de vegetais e frutas você compra no supermercado? 
 
He failed to stop at the traffic lights and went through the light on red. 
Ele não conseguiu parar no semáforo e atravessou a luz vermelha. 
 
I was waiting for at least half an hour at the station, but no train came. 
Eu estava esperando por pelo menos meia hora na estação, mas nenhum 
trem veio. 
 
I never seem to have any money at the end of the month and you never 
have any at the beginning of the month. 
Eu pareço nunca ter algum dinheiro no final do mês e você nunca parece 
ter algum no início do mês. 
 
My pet rabbit was sleeping at home. 
Meu coelho de estimação estava dormindo em casa. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 102 
 
I am running at the beach right now. 
Eu estou correndo na praia agora mesmo. 
 
Veja a seguir exemplos com as preposições lugar e movimento: 
 
Aren’t we playing among friends? 
Não estamos nós jogando entre amigos? 
 
Have you ever been stopped by the police? 
Você já foi parado pela polícia? 
 
Was the train running over the little dog? 
O trem estava atropelando o cãozinho? 
 
Para tempos como Sábado de manhã (Saturday morning) ou Domingo à 
tarde (Sunday evening), nós usamos on para referir-se a partes do dia: 
 
You can’t borrow my car on Saturday afternoon. 
Você não pode pegar emprestado meu carro no Sábado à tarde. 
 
We are arriving in New York city on 15 th November. 
Nós chegaremos em Nova Iorque em 15 de Novembro. 
Para falar de séculos, estações, meses, semanas e para frases de tempo, 
usamos in : 
We are arriving in New York in the Spring. 
Nós chegaremos em Nova Iorque na Primavera. 
 
I am going to have lunch in one hour. 
Eu estarei indo almoçar em uma hora. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 102 
Brazil first won the World Cup in 1958 and then again in 1962, but in 
1966 it was England's turn. 
O Brasil ganhou primeiro a Copa do Mundo em 1958 e então novamente 
em 1962, mas em 1966 foi a vez da Inglaterra. 
Observe as duas expressões in time (antes do tempo determinado) e on 
time (exatamente no tempo determinado), veja a diferença nos exemplos 
a seguir: 
The 4.30 train is always on time, but yesterday it was late. 
O trem das 4.30 está sempre no horário, mas ontem chegou tarde. 
 
Our friends couldn’t arrive in time for the beginning of the concert. 
Nossos amigos não puderam chegar a tempo para o início do concerto. 
 
Quanto ao uso do in e on para lugares: 
a) usamos in para especificar uma posição dentro de uma área larga 
tal como containers, salas, cidades, países, etc ; 
b) usamos on para especificar posição em uma linha ou algo contínuo. 
Observe os exemplos abaixo: 
We moved to Camboriú because we wanted to live in the 
countryside. As the summer in the north east can be quite harsh, we 
decided to move to the south. 
Nós nos mudamos para Camboriú por que queríamos viver no campo. 
Como o verão no Nordeste é muito severo, decidimos nos mudar para o 
Sul. 
BIZU: Relembre uma das Técnicas de Compreensão que vimos na 
aula demonstrativa: Ler primeiro as questões - embora nossa 
tendência seja ler logo o texto, mas ao ler logo a opção fica bem 
mais fácil de encontrar a resposta, pois ganhará tempo, e quando 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 102 
be a dirty job. Democracy asks for openness and 
19 transparency. People in democracies do not like the work 
in a shadow. Scientists and journalists refrain in general 
from cooperation with secret services. They are afraid to 
22 destroy their access to foreign countries and colleagues. 
Recruitment of qualified young people has become 
difficult. 
Dieter Farwick. Internet: <http://www.world securitynetwork. 
com/showArticle3.cfm?article_id=9226> (with adaptations) 
 
Comentários: 
From the text above, it can be deduced that 
Do texto acima, se pode deduzir que 
 
111 the action of some secret services before September 11 is under 
bitter criticisms. 
111 a ação de alguns serviços secretos antes do 11 de Setembro está sob 
críticas amargas. 
 
The pre-Iraq war and pre-9/11 performance of some secret services is 
subject to harsh criticism and, in some countries, various investigations. 
Governments are accused to have taken essential decisions based upon 
dubious information. 
 
O desempenho de alguns serviçossecretos na pré-guerra do Iraque e no 
pre-9/11 estão sujeitos a duras críticas e em alguns países, várias 
investigações. Os governos são acusados de ter tomado decisões 
essenciais com base em informação duvidosa. 
 
Harsh criticism = duras críticas = bitter criticism = amargas críticas 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 102 
A alternativa usa um sinônimo de palavra para transmitir a mesma 
informação textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 
112 the American decision to declair war against Iraq was based on 
doubtless information. 
112 a decisão americana de declarar guerra contra o Iraque foi baseada 
em informações, sem dúvida. 
 
The pre-Iraq war and pre-9/11 performance of some secret services is 
subject to harsh criticism and, in some countries, various investigations. 
Governments are accused to have taken essential decisions based upon 
dubious information. 
 
O desempenho de alguns serviços secretos na pré-guerra do Iraque e no 
pre-9/11 estão sujeitos a duras críticas e em alguns países, várias 
investigações. Os governos são acusados de ter tomado decisões 
essenciais com base em informação duvidosa. 
 
doubt = dúvida + less = falta de 
doubtless = sem dúvida, indubitavelmente, certamente 
 
dubious = duvidoso, questionável, ambíguo, suspeito 
 
Observe que a alternativa, embora use uma palavra parecida, é o oposto 
daquela usada no texto. Isto deixa então sua informação oposta ao texto. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
113 other interests were put above public security by secret service 
agents. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 102 
113 outros interesses foram colocados acima da segurança pública por 
agentes do serviço secreto. 
 
The different agencies are blamed for inter- and intra-agency rivalry 
blocking the efficiency of any early warning system. In addition, they are 
heavily criticized for delivering the message their political masters wanted 
to hear. 
 
As diferentes agências são acusadas de competição interna e externa 
entre elas, a qual causou o bloqueio da eficiência de qualquer sistema de 
alerta precoce. Além disso, elas são fortemente criticadas por transmitir a 
mensagem que seus mestres políticos queriam ouvir. 
 
Conforma mostra o segmento do texto acima, ao invés de colocar em 
primeiro lugar a segurança pública, por alertas precoces, as agências 
competiam entre si. A alternativa concorda com o texto, usando 
expressões similares. 
 
GABARITO: CERTA 
 
114 political issues should not prevail over security matters. 
114 questões políticas não devem prevalecer sobre questões de 
segurança. 
 
The different agencies are blamed for inter- and intra-agency rivalry 
blocking the efficiency of any early warning system. In addition, they are 
heavily criticized for delivering the message their political masters wanted 
to hear. 
 
As diferentes agências são acusadas de competição interna e externa 
entre elas, a qual causou o bloqueio da eficiência de qualquer sistema de 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 102 
alerta precoce. Além disso, elas são fortemente criticadas por transmitir a 
mensagem que seus mestres políticos queriam ouvir. 
 
Como diz o texto, as agências preocupam mais em atender à vontade das 
autoridades políticas do que com questões de segurança. Este é um dos 
motivos pelos quais estão sendo criticadas. E se estão sendo culpadas 
disso, então é por que não está correto. As questões políticas não devem 
prevalecer sobre a segurança, conforme diz a alternativa. 
 
GABARITO: CERTA 
 
115 the author deeply criticizes the British secret service. 
115 o autor critica profundamente o serviço secreto britânico. 
 
The pre-Iraq war and pre-9/11 performance of some secret services is 
subject to harsh criticism and, in some countries, various investigations. 
Governments are accused to have taken essential decisions based upon 
dubious information. 
 
O desempenho de alguns serviços secretos na pré-guerra do Iraque e 
no pre-9/11 estão sujeitos a duras críticas e em alguns países, várias 
investigações. Os governos são acusados de ter tomado decisões 
essenciais com base em informação duvidosa. 
 
O autor criticou os serviços secretos de vários países. Ele não especificou 
se o serviço secreto britânico estava incluído, e nem muito menos que 
fosse apenas ele. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
116 open democracies welcome the action of intelligence services. 
116 as democracias abertas acolhem a ação dos serviços de inteligência. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 102 
In democracies, there is often a basic mistrust towards intelligence 
gathering. It seems to be a dirty job. Democracy asks for openness and 
transparency. People in democracies do not like the work in a shadow. 
Scientists and journalists refrain in general from cooperation with secret 
services. They are afraid to destroy their access to foreign countries and 
colleagues. Recruitment of qualified young people has become difficult. 
 
Nas democracias, muitas vezes há uma desconfiança básica para coleta 
de informações. Parece ser um trabalho sujo. A democracia pede abertura 
e transparência. As pessoas nas democracias não gostam do trabalho 
sob olhares de espiões. Os cientistas e os jornalistas em geral abstém-
se de cooperar com os serviços secretos. Eles estão com medo de 
destruir o seu acesso aos países estrangeiros e aos colegas. O 
recrutamento de jovens qualificados tornou-se difícil. 
 
O texto deixa bem claro que as democracias não recebem bem a ação dos 
serviços de inteligência. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
117 journalists, in general, are very keen to cooperate with secret 
services. 
117 jornalistas, em geral, são muito interessados em cooperar com os 
serviços secretos. 
 
Scientists and journalists refrain in general from cooperation with secret 
services. They are afraid to destroy their access to foreign countries and 
colleagues. Recruitment of qualified young people has become difficult. 
 
Os cientistas e os jornalistas em geral abstém-se de cooperar com os 
serviços secretos. Eles estão com medo de destruir o seu acesso aos 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 102 
países estrangeiros e aos colegas. O recrutamento de jovens qualificados 
tornou-se difícil. 
 
To be keen of = querer muito, estar entusiamado, interessado 
Refrain = refrear-se, abster-se, conter-se 
 
A alternativa expressa informação oposta ao texto, ao usar sinônimos de 
palavras. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
118 qualified young people have never been interested in becoming a 
secret agent 
118 jovens qualificados nunca interessaram-se em tornar-se um agente 
secreto 
 
Recruitment of qualified young people has become difficult. 
O recrutamento de jovens qualificados tornou-se difícil. 
 
A alternativa peca por exagero. A última frase do texto diz que tornou-se 
difícil recrutar jovens qualificados. Não diz que eles nunca se interessaram 
em ser agentes secretos. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
In the previous text, 
No texto prévio, 
 
119 “whole” (R.11) can be correctly replaced by entire. 
119 “todo” (l.11) pode ser corretamente substituído por inteiro. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª.Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 102 
But we believe that it is necessary to rethink the whole business of 
secret services. 
Mas, acreditamos que é necessário repensar todo o negócio de serviços 
secretos. 
 
whole = todo, inteiro, total = entire = inteiro, completo 
 
Os conectivos são sinônimos. Tanto faz usar um como outro, que não vai 
alterar a compreensão textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 
120 “mistrust” (R.17) is synonymous with distrust. 
120 "desconfiança" (R.17) é sinônimo de desconfiança. 
 
In democracies, there is often a basic mistrust towards intelligence 
gathering. 
Nas democracias, muitas vezes há uma desconfiança básica para coleta 
de informações. 
 
mistrust = distrust = desconfiança, suspeita 
 
Os substantivos são sinônimos. Tanto faz usar um como outro, que não 
vai alterar a compreensão textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 
Translation 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 102 
The pre-Iraq war and pre-9/11 performance of some secret services is 
subject to harsh criticism and, in some countries, various investigations. 
Governments are accused to have taken essential decisions based upon 
dubious information. 
 
O desempenho de alguns serviços secretos na pré-guerra do Iraque e no 
pre-9/11 estão sujeitos a duras críticas e em alguns países, várias 
investigações. Os governos são acusados de ter tomado decisões 
essenciais com base em informação duvidosa. 
 
The different agencies are blamed for inter- and intra-agency rivalry 
blocking the efficiency of any early warning system. In addition, they are 
heavily criticized for delivering the message their political masters wanted 
to hear. 
 
As diferentes agências são acusadas de competição interna e externa 
entre elas, a qual causou o bloqueio da eficiência de qualquer sistema de 
alerta precoce. Além disso, elas são fortemente criticadas por transmitir a 
mensagem que seus mestres políticos queriam ouvir. 
 
We do not want to blame anybody. But we believe that it is necessary to 
rethink the whole business of secret services. Without knowing the details 
that obviously led to serious deficiencies, there are several fundamental 
problems with the work of secret services in open, democratic societies. 
 
Não queremos culpar ninguém. Mas, acreditamos que é necessário 
repensar todo o negócio de serviços secretos. Sem saber os detalhes que 
obviamente levaram a sérias deficiências, existem vários problemas 
fundamentais com o trabalho dos serviços secretos em sociedades 
abertas e democráticas. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 42 de 102 
4 public debt, Tokyoites simply could not gather enough 
enthusiasm to put on the world’s costliest sporting 
extravaganza. There was no such problem this time. In beating 
7 Madrid and Istanbul on September 7th for the right to host the 
2020 Games, Tokyo impressed the International Olympic 
Committee (IOC) with a bid which is supported by 70% of the 
10 city’s population. That level of backing has risen by 14 
percentage points since the earthquake/tsunami that wrecked 
Japan’s northeast coast in March 2011. 
13 It might appear strange that it took a disaster to 
rekindle Tokyo’s passion for the Olympics, but the city’s 
government relentlessly sold the idea that the event would help 
16 Japan recover — and many Japanese believe it. Ironically then, 
the lingering Fukushima nuclear crisis, triggered by that 
disaster, threatened Tokyo’s bid at the final hurdle. A string of 
19 problems at the leaky Fukushima Daiichi nuclear plant, 230 km 
(140 miles) from the capital, put Tokyo’s Olympic organisers 
on the defensive, and forced Prime Minister Shinzo Abe to find 
22 $470m to plug the leaks. The world’s top athletes will be safe 
from radiation, he pledged before the IOC’s final vote on 
Saturday in Buenos Aires. “Let me assure you the situation is 
25 under control. It has never done and will never do any damage 
to Tokyo,” he said. 
Mr. Abe had less to say about whether Japan can 
28 afford the games. Tokyo will build 22 of the 37 Olympic 
venues from scratch, and spend $1 billion refurbishing the 
national Olympic stadium, the centerpiece of Japan’s 1964 
31 Olympics. The government’s estimated price tag for all this 
construction is ¥409 billion yen ($4.1 billion). That is almost 
certainly optimistic: every single Games since 1960 has failed 
34 to meet the cost target. The average overrun has been a 
whopping 179%. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 43 de 102 
Nonetheless, can the Olympics bring some lasting 
37 benefit to Japan? It seems that those 70% of Tokyo residents 
certainly believe so. 
Internet: <www.economist.com> (adapted). 
 
Comentários: 
Based on the text above, judge the following items. 
Com base no texto acima, jugue os itens seguintes. 
 
25 Tokyo’s Prime Minister said that the earthquake/tsunami did not and 
will not harm the city of Tokyo. 
25 O primeiro-ministro, em Tóquio, disse que o terremoto / tsunami não 
prejudicou e nem vai prejudicar a cidade de Tóquio. 
 
A string of problems at the leaky Fukushima Daiichi nuclear plant, 230 km 
(140 miles) from the capital, put Tokyo’s Olympic organisers on the
defensive, and forced Prime Minister Shinzo Abe to find 22 $470m to 
plug the leaks. The world’s top athletes will be safe from radiation, he
pledged before the IOC’s final vote on Saturday in Buenos Aires. “Let me
assure you the situation is under control”. 
 
Uma série de problemas causados pelo vazamento na usina nuclear 
Fukushima Daiichi, a 230 km (140 milhas) da capital, colocaram os 
organizadores da Olimpíada de Tóquio na defensiva, e obrigaram o 
primeiro-ministro Shinzo Abe a encontrar 22. 470 milhões de dólares para 
tapar os vazamentos. Os melhores atletas do mundo estarão a salvo da 
radiação, prometeu antes votação final do COI no sábado, em Buenos 
Aires. "Deixe-me assegurar-lhe a situação está sob controle”. 
 
“It has never done and will never do any damage to Tokyo,” he said. 
“Isto nunca fez e nunca vai fazer qualquer dano a Tóquio ", disse ele. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 44 de 102 
 
Observe pelo contexto anterior que o ministro estava se referindo ao 
acidente na usina nuclear, e não ao terremoto / tsunami. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
26 Japanese Government’s estimated costs for the Olympics are unlikely 
to be met. 
 
26 Os custos estimados do governo japonês para as Olimpíadas são 
improváveis que sejam cumpridos. 
 
That is almost certainly optimistic: every single Games since 1960 has 
failed to meet the cost target. 
 
Isso é quase certamente otimista: todos os Jogos individuais desde 1960 
não conseguiram cumprir a meta de custo. 
 
Ora, se quase todos os custos estimados não tem sido cumpridos, 
realmente se pode dizer que é improvável que os custos estimados do 
governo japonês sejam. 
 
GABARITO: CERTA 
 
27 Since the 1960’s Olympic Games, the cost of each event has nearly 
doubled. 
27 Desde os Jogos Olímpicos de 1960, o custo de cada evento quase 
dobrou. 
 
That is almost certainly optimistic: every single Games since 1960 has 
failed to meet the cost target. The average overrun has been a whopping 
179%. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena SmithProfª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 45 de 102 
 
Isso é quase certamente otimista: todos os Jogos individuais desde 1960 
não conseguiram cumprir a meta de custo. A superação média tem sido 
uma gritante 179%. 
 
Para dobrar, a superação teria que ser de 100%. O texto diz que essa 
superação tem sido de 179%, ou seja, bem mais que o dobro. 
 
GABARITO: ERRADA 
28 It can be deduced from the text that the International Olympic 
Committee (IOC) did not choose Tokyo as the host of the 2016 Olympics 
because the city’s residents were not enthusiastic about the event. 
28 Deduz-se do texto que o Comitê Olímpico Internacional (COI) não 
escolheu Tóquio como sede dos Jogos Olímpicos de 2016 porque os 
moradores da cidade não estavam entusiasmados com o evento. 
 
Tokyo’s bid to host the 2016 Olympics, observed many of its disappointed 
residents afterwards, failed because of a lack of passion. After years of 
rising economic insecurity and public debt, Tokyoites simply could not 
gather enough enthusiasm to put on the world’s costliest sporting 
extravaganza. There was no such problem this time. 
 
A candidatura de Tóquio para sediar as Olimpíadas de 2016, observaram 
muitos de seus moradores decepcionados depois, fracassou por causa de 
uma falta de paixão. Depois de anos de crescente insegurança econômica 
e da dívida pública, os Tokyoites simplesmente não conseguiam 
manifestar entusiasmo suficiente em relação ao espetáculo esportivo mais 
caro do mundo. Não houve tal problema dessa vez. 
 
Eles não conseguiram principalmente devido aos baixos níveis de apoio 
popular que a candidatura recebia, não foi por causa de entusiasmo dos 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 46 de 102 
seus moradores. Alguém pode apoiar algo, mesmo que não esteja 
entusismado com o evento. O que faltou foi apoio. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
29 The percentage of Tokyo residents who supported the Olympics in the 
city increased after the earthquake/tsunami of 2011. 
29 O percentual de moradores de Tóquio, que apoiou os Jogos Olímpicos 
na cidade aumentou depois do terremoto / tsunami de 2011. 
 
In beating Madrid and Istanbul on September 7th for the right to host the 
2020 Games, Tokyo impressed the International Olympic Committee 
(IOC) with a bid which is supported by 70% of the city’s population. That
level of backing has risen by 14 percentage points since the 
earthquake/tsunami that wrecked Japan’s northeast coast in March 2011. 
 
Ao derrotar Madrid e Istambul no dia 7 de setembro pelo direito de sediar 
os Jogos de 2020, Tóquio impressionou o Comitê Olímpico Internacional 
(COI), com uma oferta que é apoiada por 70% da população da cidade. 
Esse nível de apoio aumentou 14 pontos percentuais desde o terremoto 
/ tsunami que destruiu a costa nordeste do Japão em março de 2011. 
 
Increase = aumentar, crescer = rise = aumentar, subir, elevar-se 
 
A assertiva usa um sinônimo do verbo que está ho texto. Está bem claro 
no segmento textual acima, que esse percentual aumentou. 
 
GABARITO: CERTA 
 
30 The possibility of hosting the Olympic Games made the government 
invest more on controlling Fukushima’s nuclear crisis. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 47 de 102 
30 A possibilidade de sediar os Jogos Olímpicos fez o governo investir 
mais em controlar a crise nuclear da usina Fukushima. 
 
A string of problems at the leaky Fukushima Daiichi nuclear plant, 230 km 
(140 miles) from the capital, put Tokyo’s Olympic organisers on the
defensive, and forced Prime Minister Shinzo Abe to find $470m to plug 
the leaks. The world’s top athletes will be safe from radiation, he
pledged before the IOC’s final vote on Saturday in Buenos Aires. “Let me
assure you the situation is under control”. 
 
Uma série de problemas causados pelo vazamento na usina nuclear 
Fukushima Daiichi, a 230 km (140 milhas) da capital, colocaram os 
organizadores da Olimpíada de Tóquio na defensiva, e obrigaram o 
primeiro-ministro Shinzo Abe a obter 470 milhões de dólares para tapar 
os vazamentos. Os melhores atletas do mundo estarão a salvo da 
radiação, prometeu antes votação final do COI no sábado, em Buenos 
Aires. "Deixe-me assegurar-lhe a situação está sob controle”. 
 
O parágrafo acima expressa claramente que Abe teve que gastar para 
controlar a crise nuclear. A assertiva concorda com o texto usando 
palavras com significado semelhante. 
 
GABARITO: CERTA 
 
Translation: 
 
Once more with feeling 
Mais uma vez com sentimento 
 
Tokyo’s bid to host the 2016 Olympics, observed many of its disappointed 
residents afterwards, failed because of a lack of passion. After years of 
rising economic insecurity and public debt, Tokyoites simply could not 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 48 de 102 
gather enough enthusiasm to put on the world’s costliest sporting
extravaganza. There was no such problem this time. 
 
A candidatura de Tóquio para sediar as Olimpíadas de 2016, observaram 
muitos de seus moradores decepcionados depois, fracassou por causa de 
uma falta de paixão. Depois de anos de crescente insegurança econômica 
e da dívida pública, os Tokyoites simplesmente não conseguiam 
manifestar entusiasmo suficiente em relação ao espetáculo esportivo mais 
caro do mundo. Não houve tal problema dessa vez. 
 
In beating Madrid and Istanbul on September 7th for the right to host the 
2020 Games, Tokyo impressed the International Olympic Committee 
(IOC) with a bid which is supported by 70% of the city’s population. That
level of backing has risen by 14 percentage points since the 
earthquake/tsunami that wrecked Japan’s northeast coast in March 2011. 
 
Ao derrotar Madrid e Istambul no dia 7 de setembro pelo direito de sediar 
os Jogos de 2020, Tóquio impressionou o Comitê Olímpico Internacional 
(COI), com uma oferta que é apoiada por 70% da população da cidade. 
Esse nível de apoio aumentou 14 pontos percentuais desde o terremoto / 
tsunami que destruiu a costa nordeste do Japão em março de 2011. 
 
It might appear strange that it took a disaster to rekindle Tokyo’s passion
for the Olympics, but the city’s government relentlessly sold the idea that 
the event would help Japan recover — and many Japanese believe it. 
Ironically then, the lingering Fukushima nuclear crisis, triggered by that 
disaster, threatened Tokyo’s bid at the final hurdle. 
 
Pode parecer estranho que precisou haver um desastre para reacender a 
paixão de Tóquio para as Olimpíadas, mas o governo da cidade 
implacavelmente vendeu a idéia de que o evento iria ajudar o Japão a se 
recuperar - e muitos japoneses acreditam nisso. Ironicamente, então, a 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 49 de 102 
persistente crise nuclear de Fukushima, provocada por esse desastre, 
ameaçou a candidatura de Tóquio no último obstáculo. 
 
A string of problems at the leaky Fukushima Daiichi nuclear plant, 230 km 
(140 miles) from the capital, put Tokyo’s Olympic organisers on the 
defensive, and forced Prime Minister Shinzo Abe to find $470m to plug 
the leaks. The world’s top athletes will be safe from radiation, he 
pledged before the IOC’s final vote on Saturday in Buenos Aires. “Let me
assure you the situation is under control”. 
 
Uma série de problemas causados pelo vazamento na usina nuclear 
Fukushima Daiichi,a 230 km (140 milhas) da capital, colocaram os 
organizadores da Olimpíada de Tóquio na defensiva, e obrigaram o 
primeiro-ministro Shinzo Abe a obter 470 milhões de dólares para tapar 
os vazamentos. Os melhores atletas do mundo estarão a salvo da 
radiação, prometeu antes votação final do COI no sábado, em Buenos 
Aires. "Deixe-me assegurar-lhe a situação está sob controle”. 
 
“It has never done and will never do any damage to Tokyo,” he said. 
Mr. Abe had less to say about whether Japan can afford the games. Tokyo 
will build 22 of the 37 Olympic venues from scratch, and spend $1 billion 
refurbishing the national Olympic stadium, the centerpiece of Japan’s
1964 Olympics. The government’s estimated price tag for all this 
construction is ¥409 billion yen ($4.1 billion). 
 
“Isto nunca fez e nunca vai fazer qualquer dano a Tóquio ", disse ele. 
Abe tinha menos a dizer sobre se o Japão pode pagar os jogos. Tóquio vai 
construir 22 dos 37 estádios olímpicos a partir do zero, e gastar 1 bilhão 
reformando o estádio olímpico nacional, a peça central das Olimpíadas do 
Japão em 1964. O preço estimado do governo para toda essa construção 
é de ¥ 40 bilhões de ienes (4.100 milhões de dólares americanos). 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 51 de 102 
Asian countries, innovative third generation services, 
10 aligned with world-class technology, are already present, 
with data transmission speeds of up to 2.4 Mbps. 
In fact, in some cases, Brazil has held multimedia 
13 application launches simultaneously with the United States, 
tremendously increasing the economic and digital inclusion 
that cellular telephony has fomented in recent years. The 
16 heavy impact of mobile communication on Brazilian 
society can be measured by the expansion of the customer 
base, which has been growing at historic rates of 30% a 
19 year and now serves over 50 million customers. In other 
words, four out of every ten Brazilians have a cellular 
telephone. 
22 The importance of mobile telephony has already 
surpassed that of the traditional fixed telephone system, 
because the cell phone actually fulfills the function of 
25 taking communication to all levels of the population. Its 
widespread network has opened gateways to regions that 
formerly had not been benefited by the implementation of 
28 a fixed telephone system, such as, for example, many rural 
areas that are now mobile telephone customers. 
The responsibility that cellular telephony carries 
31 as an instrument for transforming people’s lives tends to 
increase enormously in the short term. In Brazil, third 
generation CDMA 3G EVDO service is already offered and 
34 is able to provide handheld resources, similar to CD, DVD 
and TV, anywhere and at any time, based on Qualcomm's 
cutting edge CDMA technology. 
Internet: <www.wirtel.co.uk> (with adaptations). 
 
Comentários: 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 52 de 102 
 
Based on the text above, judge the following items. 
 
16. Japan and Korea are the two most important countries as far as 
mobile telephony market is concerned. 
 
16. Japão e Coreia são os dois países mais importantes quando se é 
levado em conta o mercado de telefonia móvel. 
 
Japan and Korea are outstanding markets in terms of the world’s
advances in cellular telephony, where cellular multimedia applications 
have surged into feverish popularity. 
 
Japão e Coreia são os mercados de destaque em termos de avanços do 
mundo em telefonia celular, onde celulares de aplicações multimídia 
subiram em febril popularidade. 
 
Observe que o texto fala que eles são mercados excepcionais, 
extraordinários, que tem importância, o texto não diz que eles são os dois 
MAIS importantes, não usa o superlativo como o enunciado expressa. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
17. All that Japanese and Korean peoples request in cellular telephony are 
images, video and sound. 
 
17. Tudo que os japoneses e os coreanos solicitam em telefonia celular 
são imagens, vídeos e som. 
 
Users in these countries have demanded velocity and high quality data 
transmission — such as images, videos and sounds — as the principal 
distinctive features for the cellular telephone. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 55 de 102 
inclusão econômica e digital que a telefonia celular fomentou nos últimos 
anos. 
 
At the same time = ao mesmo tempo = simultaneously = 
simultaneamente, concomitantemente 
 
Observe que a assertiva usa um termo sinônimo para expressar a mesma 
redação textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 
20. Six out of ten Brazilians don’t have a cellular phone yet. 
20. Seis em cada dez brasileiros não tem telefone celular ainda. 
 
In other words, four out of every ten Brazilians have a cellular telephone. 
Em outras palavras, quatro de cada dez brasileiros tem um telefone 
celular. 
 
Veja estão opção como é interessante, aqui a Banca trocou as ideias, ou 
seja, disse a mesma coisa de uma forma diferente. Ora, se o texto diz 
que quatro de cada dez brasileiros tem um celular, é o mesmo que dizer 
que seis de cada dez não tem ! 
 
GABARITO: CERTA 
 
21. The mobile phone system aims at reaching every Brazilian social 
class. 
 
21. O sistema de telefonia móvel pretende alcançar todas as classes 
sociais brasileiras. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 56 de 102 
The importance of mobile telephony has already surpassed that of the 
traditional fixed telephone system, because the cell phone actually fulfills 
the function of taking communication to all levels of the population. 
 
A importância da telefonia móvel já ultrapassou a do sistema de telefone 
fixo tradicional, porque o telefone celular realmente cumpre a função de 
levar a comunicação para todos os níveis da população. 
 
every brasilian social class = cada classe social brasileira = all levels 
of the population = todos os níveis da população 
 
A assertiva usa um termo sinônimo para dizer a mesma coisa do texto, 
como você pode observar acima. 
 
GABARITO: CERTA 
 
22. Cellular phones have substituted for the fixed telephone system. 
 
22. Os telefones celulares têm sido substituídos pelo sistema de telefone 
fixo. 
 
The importance of mobile telephony has already surpassed that of the 
traditional fixed telephone system fixed because the cell phone actually 
fulfills the function taking communication to all levels of the population. 
 
A importância da telefonia móvel já tem superado a do sistema de 
telefonia fixa tradicional, porque o telefone celular realmente cumpre a 
função de levar comunicação a todos os níveis da população. 
 
Aqui existe uma oposição de ideias, não é o telefone fixo que substituiu o 
celular, mas sim o contrário. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 57 de 102 
GABARITO: ERRADA 
 
23. The more people use the cellular telephony the more responsibility it 
takes. 
 
23. Quanto mais pessoas usam telefonia celular, mas responsabilidade ela 
toma. 
 
The responsibility that cellular telephony carries as an instrument for 
transforming people’s lives tends to transforming increase enormously in 
the short term. 
 
A responsabilidade que a telefonia celular carrega como um instrumento 
para transformar a vidadas pessoas tende a aumentar enormemente a 
curto prazo. 
 
Tanto o enunciado como o texto falam sobre o aumento da 
responsabilidade da telefonia celular, usam palavras similares. 
 
GABARITO: CERTA 
 
In the text, 
No texto, 
 
24. “In fact” (R.12) means As a matter of fact. 
24. “Na verdade” (l.12) significa na realidade. 
 
In fact = na verdade, de fato = as a matter of fact = na realidade, 
como uma questão de fato 
 
Observe que os termos têm o mesmo significado, ao substituirmos um 
pelo outro no texto, o mesmo não sofre alteração na interpretação. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 59 de 102 
GABARITO: ERRADA 
 
Extra Information (Terminologia) : CDMA, ou Code Division Multiple 
Access – Acesso Múltiplo de Divisão de Código, é uma competição de 
tecnologia celular GSM para o serviço de telefone, que é o padrão mundial 
de telefone celular mais utilizado. A CDMA usa uma técnica "spread 
spectrum" pela qual a energia eletromagnética se espalha para permitir 
um sinal com uma maior largura de banda. Isso permite que várias 
pessoas em vários telefones celulares serem "multiplexadas" sobre o 
mesmo canal para compartilhar uma banda de freqüências. 
Fonte: http://cellphones.about.com/od/phoneglossary/g/cdma.htm 
 
Extra Information (Terminologia) : Qualcomm é uma empresa de 
tecnologia com sede em San Diego, Califórnia. É a desenvolvedora e 
criadora da tecnologia CDMA, a televisão Media FLO digital, e BREW, uma 
plataforma de aplicações suportadas pela maioria dos aparelhos de 
telefone CDMA vendidos na América do Norte. A Qualcomm fabricou 
anteriormente celulares CDMA, mas vendeu parte de seu negócio a 
Kyocera, que então formou Kyocera Wireless. 
Fonte: http://www.mobileburn.com/definition.jsp?term=Qualcomm 
 
Translation 
 
Japan and Korea are outstanding markets in terms of the world’s
advances in cellular telephony, where multimedia applications have 
surged into feverish popularity. 
 
O Japão e a Coréia são os mercados de destaque em termos de avanços 
mundiais em telefonia celular, onde celulares de aplicações multimídia 
aumentaram repentinamente a popularidade de modo frenético. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 60 de 102 
Users in these countries have demanded velocity and high quality data 
transmission — such as images, videos and sounds — as the principal 
distinctive features for the cellular telephone. 
 
Os usuários nesses países exigiram velocidade e alta qualidade de 
transmissão de dados - como imagens, vídeos e sons - como recursos 
distintivos principais para o telefone celular. 
 
Although the industry in Brazil is not yet experiencing the same phase as 
in the Asian countries, innovative third generation services, aligned with 
world-class technology, are already present, with data transmission 
speeds of up to 2.4 Mbps. 
 
Embora a indústria no Brasil ainda não está experimentando a mesma 
fase, como nos Países asiáticos, serviços inovadores de terceira geração 
alinhados com tecnologia de classe mundial, já estão presentes, com 
velocidades de transmissão de dados de até 2,4 Mbps. 
 
In fact, in some cases, Brazil has held multimedia application launches 
simultaneously with the United States, tremendously increasing the 
economic and digital inclusion that cellular telephony has fomented in 
recent years. 
 
De fato, em alguns casos, o Brasil tem lançado aplicação multimídia 
simultaneamente com os Estados Unidos, aumentando tremendamente a 
inclusão econômica e digital que a telefonia celular tem fomentado nos 
últimos anos. 
 
The heavy impact of mobile communication on Brazilian society can be 
measured by the expansion of the customer base, which has been 
growing at historic rates of 30% a year and now serves over 50 million 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 61 de 102 
customers. In other words, four out of every ten Brazilians have a cellular 
telephone. 
 
O forte impacto da comunicação móvel na sociedade brasileira pode ser 
medida pela expansão da base de clientes, que vem crescendo a taxas 
históricas de 30% ao ano e agora atende a mais de 50 milhões de 
clientes. Em outras palavras, quatro em cada dez brasileiros têm um 
telefone celular. 
 
The importance of mobile telephony has already surpassed that of the 
traditional fixed telephone system, because the cell phone actually fulfills 
the function of taking communication to all levels of the population. 
 
A importância da telefonia móvel já tem superado aquela do sistema de 
telefonia fixa tradicional, porque o telefone celular realmente cumpre a 
função de levar comunicação a todos os níveis da população. 
 
Its widespread network has opened gateways to regions that formerly had 
not been benefited by the implementation of a fixed telephone system, 
such as, for example, many rural areas that are now mobile telephone 
customers. 
 
Sua ampla rede abriu portas para as regiões que anteriormente não 
haviam sido beneficiadas pela implementação de um sistema de telefone 
fixo, como, por exemplo, muitas áreas rurais que são agora clientes de 
telefonia móvel. 
 
The responsibility that cellular telephony carries as an instrument for 
transforming people’s lives tends to increase enormously in the short 
term. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 63 de 102 
below the waves, possibly in one of the many trenches that riddle 
7 the rocky undersea mountain range west of the Mid-Atlantic 
Ridge. Its exact location may not be known for several weeks. 
One of the hazards of flying over oceans is the lack of 
10 radar coverage. Even the latest radar equipment can reach out no 
more than 550 kilometers (300 nautical miles) from land. Once 
out of radar range, pilots flying intercontinental routes make 
13 scheduled radio contact every half an hour or so with air-traffic 
control stations, behind or ahead of them, to report their 
positions. The rest of the time, no one knows exactly where they 
16 are. 
A number of countries, especially those surrounded by 
oceans or by vast expanses of rugged wilderness are none too 
19 happy with this. America, Australia and Canada have been 
among the most active proponents of satellite navigation for 
commercial aircraft. 
22 The Canadian authorities began operation of such a 
system in January. It uses what is known in aviation circles as 
ADS-B, short for automatic dependent surveillance-broadcast. 
25 The technology combines the precise position of the aircraft, as 
identified by global-positioning satellites, with data about its 
flight number, speed, direction and attitude (whether it is 
28 climbing, descending or turning). 
Although ADS-B would not have prevented the crash 
into the Atlantic Ocean, it might well have helped locate the 
31 debris more quickly. Knowing the exact location of the accident 
would allow rescue craft to be on the scene within hours, pulling 
any survivors from the water. That too would be a great benefit 
34 of the new air-traffic-control technology. 
Internet: <www.economist.com> (adapted). 
 
Comentários: 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 64 de 102 
Judge the following items about the ideas and the linguistic structures of 
the text above. 
Julgue os seguintesitens sobre as ideias e as estruturas linguísticas do 
texto acima. 
 
11. America, Australia and Canada, which are surrounded either by 
oceans or rough wilderness are the most active proponents of satellite 
navigation for commercial aircraft. 
11. América, Austrália e Canadá, os quais são cercados ou pelos oceanos 
ou pela região selvagem áspera são os defensores mais ativos da 
navegação por satélite para aviões comerciais. 
 
A number of countries, especially those surrounded by oceans or by vast 
expanses of rugged wilderness are none too happy with this. America, 
Australia and Canada have been among the most active proponents of 
satellite navigation for commercial aircraft. 
 
Um número de países, especialmente aqueles cercados por oceanos ou 
por vastas extensões de deserto acidentado não estão muito felizes com 
isso. América, Austrália e Canadá estão entre os mais ativos defensores 
da navegação por satélite para aeronaves comerciais. 
 
O que o texto diz é que a América, o Canadá e a Austrália estão entre os 
mais ativos defensores, o texto não diz que os três são os MAIS ativos 
defensores. A palavra among neste caso faz toda a diferença. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
Booster Vocabulary 
among entre, no meio de 
broadcast radiodifundido,espalhado 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 65 de 102 
crash acidente, colisão 
notwithstanding não obstante, porém, contudo 
surveillance vigilância, fiscalização 
thrust empurrar, atravessar 
 
12. The automatic dependent surveillance broadcast would not have 
prevented the crash into the Atlantic, notwithstanding its technology 
which combines the precise position of the aircraft with data about its 
flight number, speed, direction as well as attitude. 
12. A transmissão de vigilância automática dependente não teria evitado 
o acidente no Atlântico, apesar de sua tecnologia que combina a posição 
exata da aeronave com dados sobre o seu número de voo, velocidade, 
direção, bem como atitude. 
 
Although ADS-B would not have prevented the crash into the Atlantic 
Ocean, it might well have helped locate the debris more quickly. 
 
Apesar de que a ADS-B não teria evitado o acidente no Oceano Atlântico, 
ela poderia muito bem ter ajudado a localizar o detritos mais 
rapidamente. 
 
Extra – Information (Terminologia): ADSB – Automatic dependent 
surveillance-broadcast – Vigilância dependente automática por 
Radiodifusão - Este transmissor permite a transmissão entre piloto e 
controlador de tráfego aéreo e entre piloto e piloto. 
 
Observe que a assertiva reflete a mesma informação textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 66 de 102 
 
13. The word “ill-fated” (R.1) is synonymous with doomed. 
13. A palavra “desafortunado” é sinônimo de desventurado. 
 
Days after Air France’s ill-fated Airbus A330 plunged mysteriously into 
the southern Atlantic Ocean four hours after leaving Rio de Janeiro for 
Paris on May 31 st, rescuers were still searching for debris. 
 
Dias após que o desafortunado A330 Air France Airbus mergulhou 
misteriosamente no Oceano Atlântico sul quatro horas após deixar o Rio 
de Janeiro para Paris em 31 de maio, os socorristas ainda estavam 
buscando por detritos. 
 
Ill-fated = condenado ao azar, infeliz, sem sorte, desafortunado, 
desgraçado = doomed = fadado, predestinado, desastroso, 
desventurado, infeliz, azarado, condenado 
 
Observe acima que realmente os dois vocábulos são sinônimos. Portanto, 
se substituídos um pelo outro não alteraria a compreensão textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 
14. The verb to plunge in “Airbus A330 plunged mysteriously into the 
southern Atlantic Ocean” (R.1-2) means to thrust or throw (something or 
oneself) forcibly or suddenly downwards. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 68 de 102 
Knowing the exact location of the accident would allow rescue craft to 
be on the scene within hours, pulling any survivors from the water. That 
too would be a great benefit of the new air-traffic-control technology. 
 
Conhecer a localização exata do acidente permitiria a embarcação de 
resgate para estar na cena em questão de horas, puxando todos os 
sobreviventes da água. Isso também seria um grande benefício da nova 
tecnologia de controle de tráfego aéreo. 
 
Observe o uso do auxiliar antes dos verbos que destaquei em negrito, isto 
transmite a ideia de possibilidade, incerteza, não é uma afirmação, o que 
indica claramente que o lugar dos destroços ainda não é conhecido. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
Translation 
 
Off the radar screen 
Fora da tela do radar 
 
Days after Air France’s ill-fated Airbus A330 plunged mysteriously into the 
southern Atlantic Ocean four hours after leaving Rio de Janeiro for Paris 
on May 31 st, rescuers were still searching for debris. 
 
Dias após que o desafortunado avião A330 da Air France mergulhou 
misteriosamente no Oceano Atlântico sul quatro horas após deixar o Rio 
de Janeiro para Paris em 31 de maio, os socorristas ainda estavam 
buscando por detritos. 
 
The wreckage is thought to lie up to some 3,700 meters below the waves, 
possibly in one of the many trenches that riddle the rocky undersea 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 69 de 102 
mountain range west of the Mid-Atlantic Ridge. Its exact location may not 
be known for several weeks. 
 
Os destroços acredita-se estão espalhados até cerca de 3.700 metros 
abaixo das ondas, possivelmente em uma das muitas trincheiras que 
perfuram a cordilheira rochosa submarina oeste da serrania Meio 
Atlântico. Sua exata localização pode não ser descoberta por várias 
semanas. 
 
One of the hazards of flying over oceans is the lack of radar coverage. 
Even the latest radar equipment can reach out no more than 550 
kilometers (300 nautical miles) from land. Once out of radar range, pilots 
flying intercontinental routes make scheduled radio contact every half an 
hour or so with air-traffic control stations, behind or ahead of them, to 
report their positions. The rest of the time, no one knows exactly where 
they are. 
 
Um dos riscos de voar sobre os oceanos é a falta de cobertura do radar. 
Mesmo o mais recente equipamento de radar pode chegar a não mais de 
550 km (300 milhas náuticas) da costa. Uma vez fora do alcance do 
radar, os pilotos que voam rotas intercontinentais fazem com que uma 
agenda de rádio programada entre em contato a cada meia hora ou mais 
com as estações de controle de tráfego aéreo, atrás ou à frente deles, 
para relatar as suas posições. O resto do tempo, ninguém sabe 
exatamente onde eles estão. 
 
A number of countries, especially those surrounded by oceans or by vast 
expanses of rugged wilderness are none too happy with this. America, 
Australia and Canada have been among the most active proponents of 
satellite navigation for commercial aircraft. 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 70 de 102 
Um número de países, especialmente aqueles cercados por oceanos ou 
por vastas extensões de deserto acidentado não estão muito felizes com 
isso. América, Austrália e Canadá estão entre os mais ativos defensores 
da navegação por satélite para aeronaves comerciais. 
 
The Canadian authorities began operation of such a system in January.It 
uses what is known in aviation circles as ADS-B, short for automatic 
dependent surveillance-broadcast. The technology combines the precise 
position of the aircraft, as identified by global-positioning satellites, with 
data about its flight number, speed, direction and attitude (whether it is 
climbing, descending or turning).Although ADS-B would not have 
prevented the crash into the Atlantic Ocean, it might well have helped 
locate the debris more quickly. 
 
As autoridades canadenses começaram a operação de tal sistema em 
janeiro. Ele usa o que é conhecido nos círculos da aviação como ADS-B, 
abreviação de vigilância dependente automática por radiodifusão. A 
tecnologia combina a posição exata da aeronave, conforme identificado 
por satélites de posicionamento global, com dados sobre o seu número de 
voo, velocidade, direção e atitude (se é subir, descer ou virar). Apesar de 
que a ADS-B não teria impedido o acidente no Oceano Atlântico, poderia 
muito bem ter ajudado a localizar os destroços mais rápido. 
 
Knowing the exact location of the accident would allow rescue craft to be 
on the scene within hours, pulling any survivors from the water. That too 
would be a great benefit of the new air-traffic-control technology. 
Internet: <www.economist.com> (adapted). 
 
Conhecer a localização exata do acidente permitiria a embarcação de 
resgate para estar na cena em questão de horas, puxando todos os 
sobreviventes da água. Isso também seria um grande benefício da nova 
tecnologia de controle de tráfego aéreo. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 71 de 102 
10 – Texto 5, Questões Comentadas e Tradução 
 
Analista Legislativo – Câmara dos Deputados – CESPE - 2012 
 
1 Privacy groups and lawmakers are calling for a new and 
broader investigation into Google and its privacy practices after 
the U.S. Federal Communications Commission (FCC) 
4 announced that it found no evidence that the company broke 
eavesdropping laws. 
Late last week, the FCC reported that there was no legal 
7 precedent to find fault with Google collecting unprotected 
home Wi-Fi data, such as personal email, passwords and search 
histories, with its roaming Street View cars between 2007 and 
10 2010. However, the FCC did fine Google $ 25,000 for 
obstructing its investigation. 
The Electronic Privacy Information Center (EPIC), a 
13 national privacy watchdog, disagreed with the FCC findings. In 
a letter sent to U.S. Attorney General Eric Holder today, EPIC 
asked that the Department of Justice investigate Google’s 
16 surreptitious collecting of Wi-Fi data from residential networks. 
U.S. Rep. Edward J. Markey, a senior member of the U.S. 
House Energy and Commerce Committee, has also stepped into 
19 the fray. 
“The circumstances surrounding Google’s siphoning of 
personal information leave many unanswered questions,” 
22 Markey said today in an email to Computerworld. “I believe 
Congress should immediately hold a hearing to get to the 
bottom of this serious situation.” 
Internet: <www.computerworld.com> (adapted). 
Fonte: http://www.cespe.unb.br/ 
 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 72 de 102 
Comentários: 
 
Based on the text above it can be said that 
Baseado no texto acima pode-se dizer que 
 
96 Google has been imposed a penalty for obstructing an investigation by 
a US regulatory agency into its controversial data collection for its Street 
View project. 
 
96 Ao Google tem sido imposta uma multa por obstruir uma investigação 
por uma agência regulatória dos EUA em sua polêmica coleta de dados 
para seu projeto Street View. 
 
Late last week, the FCC reported that there was no legal precedent to find 
fault with Google collecting unprotected home Wi-Fi data, such as 
personal email, passwords and search histories, with its roaming Street 
View cars between 2007 and 2010. However, the FCC did fine Google $ 
25,000 for obstructing its investigation. 
 
Na semana passada, a CCF informou que não havia precedente legal 
para culpar o Google quanto à coleta desprotegida de dados Wi-Fi, tais 
como e-mail pessoais, senhas e pesquisas do passado, com a sua 
tecnologia de rede sem fio Street View nos carros entre 2007 e 2010. No 
entanto, a CCF realmente multou o Google em US $ 25.000 por 
obstruir a investigação. 
 
Extra Information (Terminologia) : Google Street View é uma 
tecnologia de destaque no Google Maps e Google Earth, que oferece 
vistas panorâmicas a partir de posições ao longo de muitas ruas do 
mundo. Foi lançado em 25 de maio de 2007, em várias cidades nos 
Estados Unidos, e desde então tem expandido a fim de incluir cidades e 
áreas rurais em todo o mundo. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 73 de 102 
Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/Google_Street_View 
 
fine = multa, penalidade financeira = penalty = penalidade, punição por 
ação 
 
Observe que a assertiva expressa a mesma mensagem textual usando 
sinônimo de palavra. 
 
GABARITO: CERTA 
 
97 “surreptitious” (16) is synonymous with concealed. 
97 “clandestina” é sinônimo de oculta. 
 
In a letter sent to U.S. Attorney General Eric Holder today, EPIC asked 
that the Department of Justice investigate Google’s investigate
surreptitious collecting of Wi-Fi data from residential networks. 
 
Em uma carta enviada ao procurador geral dos EUA Eric Holder hoje, a 
EPIC pediu que o Departamento de Justiça investigue a coleta clandestina 
de dados Wi-Fi do Google a partir de redes residenciais. 
 
surreptitious = clandestino, furtivo, secreto, não visível = concealed = 
oculto, escondido, encoberto 
 
Observe pela definição acima que realmente os dois vocábulos citados na 
assertiva são sinônimos, se trocados um pelo outro não provocam 
nenhuma alteração na mensagem textual. 
 
GABARITO: CERTA 
 
Booster Vocabulary 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 74 de 102 
break quebrar, romper, violar 
find encontrar, descobrir 
impose impor, obrigar, coagir 
 
 
98 calls for a federal investigation came after the Federal 
Communications Commission found that Google did not break the law as 
it collected personal data on Wi-Fi networks. 
 
98 solicitações de uma investigação federal vieram depois que a 
Comissão de Comunicações Federal descobriu que o Google não violou a 
lei, pois coletou dados pessoais em redes Wi-Fi. 
 
Privacy groups and lawmakers are calling for a new and broader 
investigation into Google and its privacy practices after the U.S. Federal 
Communications Commission (FCC) announced that it found no 
evidence that the company broke eavesdropping laws. 
 
Grupos de Privacidade e legisladores estão solicitando uma nova e mais 
ampla investigação sobre o Google e suas práticas de privacidade depois 
que a Comissão de Comunicações Federal americana anunciou que 
não encontrou nenhuma evidência de que a empresa quebrou leis de 
escuta. 
 
A assertiva reflete a mensagem textual ao afirmar que requerimentos 
para uma nova investigação vieram depois do pronunciamento da FCC. 
 
GABARITO: CERTA 
 
99 States’ eavesdropping laws have been declared unconstitutional. 
99 As leis de espionagem dos Estados têm sido consideradas 
inconstitucionais. 
 Língua Inglesa para ABIN 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Smith 
 
Profª. Ena Smith www.estrategiaconcursos.com.br 75 de

Continue navegando