Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1. A função dada ao profissional interprete de Língua de Sinais requer competência e vasto conhecimento não só na Língua de Sinais, mas também da Língua Portuguesa e de todo o contexto que rodeia o sujeito surdo. Disserte sobre a relevância de uma interpretação para o entendimento do sujeito surdo. Resposta Esperada: Sem dúvida, o profissional intérprete tem sido valioso nas interações entre surdos e ouvintes. Na maioria dos casos, os intérpretes têm contato com a língua de sinais a partir dos laços familiares ou religiosos. No entanto, a aprendizagem em língua de sinais para atuar como profissional deverá ser feita por meio de cursos profissionalizantes e graduações. Além disso, se faz importante ter entendimento sobre a gramática da língua portuguesa. É importante destacar que, mesmo que o surdo não domine a língua de sinais, isso não retira a responsabilidade do profissional intérprete em transmitir a mensagem da melhor forma possível. 2. No processo de inclusão de educandos surdos é comum estabelecer comparação entre o fazer dos profissionais envolvidos. No entanto, essa distinção fica evidente quando cada um consegue saber, de fato, qual o seu papel no âmbito educacional, cujo objetivo é o ensino aprendizagem do aluno. Disserte sobre o papel do professor regente e do profissional intérprete de Libras na sala de aula. Resposta Esperada: - O professor é responsável por preparar as aulas, avaliar, passar o conteúdo com antecedência para o intérprete estudar, é o professor quem cobra a tarefa, libera para ir ao banheiro e é o responsável pelo aprendizado do aluno surdo. - O papel do intérprete é fazer a mediação da comunicação entre os surdos e os ouvintes, traduzindo de uma língua para outra. Seguindo o código de ética dos profissionais TILSP, ele deve estudar os conteúdos escolares com antecedência, buscando as melhores estratégias para interpretar o assunto trabalhado pelo professor. - O professor e o intérprete precisam trabalhar juntos, pois o intérprete conhece a cultura surda e pode orientar o professor quanto a sua metodologia, adequando-a à cultura visual. - O professor precisa reconhecer as especificidades linguísticas da Libras e levar em conta os prejuízos linguísticos que o surdo teve durante a sua vida. https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/gabarito_tentativas.php?action1=QkxSMDAxMw==&action2=TEJSMDY=&action3=NjU2MDA2&action4=MjAyMC8y&action5=MjAyMC0wOS0yMFQwMzowMDowMC4wMDAwMDBa#questao_1%20aria-label= https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/gabarito_tentativas.php?action1=QkxSMDAxMw==&action2=TEJSMDY=&action3=NjU2MDA2&action4=MjAyMC8y&action5=MjAyMC0wOS0yMFQwMzowMDowMC4wMDAwMDBa#questao_2%20aria-label=
Compartilhar