Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Linguística Aplicada à Língua Inglesa II (LLI49) Avaliação: Avaliação I - Individual ( Cod.:676761) ( peso.:1,50) Prova: 31881413 Nota da Prova: 8,00 Legenda: Resposta Certa Sua Resposta Errada Parte superior do formulário 1. Segundo Mota (2008), durante o aprendizado, uma parte do conhecimento da nossa L1 é transferida para a segunda língua. Nessa circunstância, podemos ter uma transferência positiva ou uma transferência negativa, também chamada interferência. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta uma transferência positiva: FONTE: MOTA, M. B. Aquisição de segunda língua. Florianópolis: UFSC, 2008. Disponível em: <http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoEspecifica/aquisicaoSegundaLingua/assets/630/Texto-base_disciplina_AQUISICAOL2.pdf>. Acesso em: 25 mar. 2017. a) A transferência positiva ocorre quando uma aprendizagem correta é valorizada positivamente. b) A transferência positiva quando os parâmetros da L1 e da segunda língua são os mesmos para o mesmo princípio. c) A transferência positiva ocorre quando os parâmetros da L1 e da segunda língua são diferentes para o mesmo princípio. d) A transferência positiva ocorre quando se transfere sons incompatíveis entre as duas línguas. 2. Alguns processos fonológicos são característicos de brasileiros que aprendem inglês, como a epêntese vocálica, a reestruturação de sílabas, diferenças entre sons distintivos, questões de ritmo, entonação e tonicidade, entre outras. Sobre esses processos fonológicos característicos de falantes brasileiros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas, em seguida, assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA. a) F - V - V - F. b) V - F - V - V. c) V - V - V - F. d) V - V - F - F. 3. No Brasil, muitas línguas são faladas. Podemos citar as línguas indígenas, as de imigração, as línguas de sinais, de comunidades afro-brasileiras, enfim, somos um país plurilíngue. Embora a diversidade linguística faça parte de nosso país, por exemplo, muitos ainda creem que no Brasil só se fala a língua portuguesa. A verdade é que nós, brasileiros, também contribuímos com a estatística que apresenta que a metade da população mundial é bilíngue. Acerca do bilinguismo, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O bilinguismo se constitui na identidade dos indivíduos, na história e através da bagagem cultural. ( ) Os bilíngues têm domínio em apenas uma língua. ( ) O bilinguismo engloba questões de como ser capaz de se comunicar em duas línguas. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: a) F - F - V. b) F - V - F. c) V - V - F. d) V - F - V. 4. A consciência fonológica é a capacidade de fracionar as palavras em suas menores unidades, ou seja, em sílabas e em fonemas. Ela é considerada uma habilidade metalinguística e pode ser compreendida em dois níveis: a consciência de que a língua falada pode ser segmentada em unidades distintas, isto é, a frase pode ser segmentada em palavras, as palavras em sílabas e as sílabas em fonemas e, que palavras são compostas por sequências de sons e fonemas representados por grafemas. Sobre a consciência fonológica, avalie as asserções a seguir: I- A consciência fonológica faz o falante saber refletir sobre os sons da língua, bem como manipulá-los. PORQUE II- Ela envolve a percepção das semelhanças e das diferenças das sílabas e dos fonemas e a manipulação desses, como em combinar sílabas para compor palavras, extinguir, adicionar ou suprir sílabas para formar outras palavras. Assinale a alternativa CORRETA: a) As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira. b) As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira. c) A primeira asserção é uma proposição falsa, e a segunda, uma proposição verdadeira. d) A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa. 5. No nível intrassilábico de consciência fonológica, o aprendiz de inglês desenvolve a capacidade de reconhecer e refletir sobre elementos menores que uma sílaba, mas maiores que um fonema. Nesse nível de consciência, o falante está apto a distinguir elementos dentro de uma sílaba, reconhecendo aliterações ou rimas. Com relação às rimas na língua inglesa, levando sempre em consideração a pronúncia e não necessariamente a grafia da palavra, assinale a alternativa CORRETA que apresenta vocábulos que rimem com DOWN: a) Cow, town, around. b) Day, afraid, played. c) Speed, bead, bleed. d) Dove, shove, glove. 6. Entre os processos fonológicos tipicamente presentes na fala de brasileiros que aprendem inglês como língua estrangeira estão: a epêntese vocálica, a reestruturação de sílabas, diferenças entre sons distintivos, questões de ritmo, entonação e tonicidade. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta um caso de emprego de fricativa labiodental invés de dental induzido por influência do português: a) Pronunciar o vocábulo "word" como "uô[h]di". b) Pronunciar vocábulo "wall" como "uóu". c) Pronunciar o vocábulo "think" como [f]ink. d) Pronunciar os vocábulos "facebook, whatsapp e word" como "feicibúqui, uatisápi e uôrdi". 7. No processo de aprendizagem de uma língua estrangeira, é comum que o falante utilize padrões de sua língua materna para as produções na língua-alvo, com vistas a produzir, por exemplo, sons que não fazem parte do repertório sonoro de sua primeira língua. O que ocorre em casos como esse? a) Um empréstimo. b) Uma transferência. c) Uma permuta. d) Uma correspondência. 8. A pronúncia de uma língua demanda diferentes conhecimentos fonológicos: os sons dessa língua, a tonicidade, o ritmo e a entonação. Por sua vez, ensinar pronúncia em aulas de língua inglesa envolve ensinar aos alunos seus padrões orais, desenvolver sua consciência fonológica, e não apenas solicitar que os estudantes repitam mecanicamente sem refletir sobre sua produção. Quanto ao desenvolvimento da consciência fonológica, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) Para o desenvolvimento da consciência fonológica, além dos fonemas da língua-alvo, também merecem destaque o ritmo, a tonicidade e a entonação. ( ) Orientar o aluno de forma que ele desenvolva sua consciência fonológica auxiliará esse aluno a regular-se, monitorar-se, e trará autonomia para o seu aprendizado. ( ) Ignorar a fonologia significa ignorar um aspecto da linguagem central para a produção, a percepção e a interpretação de diferentes tipos de significados linguísticos e sociais. ( ) Embora seja um nível relevante na estrutura de uma língua, a fonologia tem um papel secundário na produção de sentidos nas interações orais. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: a) F - V - F - F. b) V - V - V - F. c) V - V - V - V. d) V - F - F - F. 9. Contexto: "As pesquisas confirmam que o bilíngue que usa códigos alternados com mais frequência, longe de ser considerado como se de dois monolíngues se tratasse, possui uma dupla competência que, segundo os casos, vai aumentando. A alternância de códigos deve mesmo ser considerada como um índice de uma elevada competência comunicativa em cada uma das duas línguas e não deve ser confundida com interferência. A primeira é um processo normalmente consciente enquanto que a segunda é um cruzamento involuntário entre as duas línguas. A interferência denota a aquisição incompleta de uma segunda língua, uma integração por empréstimo das palavras da segunda língua que são tratadas frequentemente com as mesmas regras da língua de empréstimo, quer a nível morfológico, quer a nível do comportamento sintático. Na alternância de códigos, as palavras ou grupos de palavras justapostas obedecem, umas, às regras de uma língua e as outras às da outra. Os falantes bilíngues distinguem perfeitamenteos dois códigos, quer seja ou não consciente a sua utilização no discurso ou numa frase de palavras de outra língua". O processo conhecido como alternância de códigos, ou 'code switching', consiste em transitar de um código a outro, e é usada como estratégia de comunicação por um aprendiz de língua estrangeira ou segunda língua. A respeito do 'code switching', analise as afirmativas a seguir: I- A alternância de códigos pode ser motivada pela necessidade de preenchimento lexical, como em "I felt so much saudade after he left". II- A alternância de códigos pode ser motivada por marcação de identidade de um grupo em sujeitos bilíngues. III- Outra motivação para a alternância de códigos consiste em manter a confidencialidade da conversa, excluindo um terceiro interlocutor. IV- O 'code switching' ainda pode servir para indicar o status do falante, a fim de que ele seja considerado mais culto pelos seus interlocutores. Assinale a alternativa CORRETA: FONTE: OLIVEIRA, A. M. Acesso ao léxico e alternância de línguas em bilíngues. Educação & Comunicação, n. 7, p. 86-101, 2002. a) As afirmativas I, II e IV estão corretas. b) Todas as afirmativas estão corretas. c) Somente a afirmativa IV está correta. d) As afirmativas II e III estão corretas. 10. O domínio sobre a língua falada começa com o entendimento oral, e este começa com o reconhecimento das palavras contidas no fluxo de produção oral. Conseguir isolar cada conjunto de fonemas correspondentes a cada unidade semântica (palavra), dentro da sequência ininterrupta de sons no fluxo da produção oral, é um desafio considerável. Com relação à pronúncia dos fonemas ingleses, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) Exemplos de ditongos: right, baby, without, broken, here. ( ) Exemplo de palavra em que o fonema representado por th seja vozeado (voiced): sympathy. ( ) Exemplo de palavra em que o fonema representado por th seja não vozeado (voiceless): without. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: a) V - V - F. b) V - F - F. c) F - F - V. d) F - V - F. Prova finalizada com 8 acertos e 2 questões erradas. Parte inferior do formulário
Compartilhar