Buscar

AV DISSERTATIVA EX NT 22 09 20 METODISTA

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 4 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Nome: Iuri de Morais Ribeiro	Matrícula: 296828 	Polo: São José dos Campos
Primeira parte
A primeira aula do modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” ministrada pela professora Danielle Lucy Bósio Frederico onde tivemos uma introdução a utilização da língua grega para um melhor entendimento do texto bíblico. No primeiro momento percebemos o valor de se estudar o grego para interpretação das obras do novo testamento, e tivemos um exemplo pratico ao traduzirmos o texto do evangelho de Mateus 4, 18-22. Após o primeiro intervalo conhecemos as declinações dos substantivos na língua grega, e suas funções nas frases, também por indicação da professora conhecemos algumas ferramentas para auxiliar nos exercícios de tradução. Por fim realizamos alguns exercícios de tradução para fixação do conteúdo em conjunto com a professora e revisamos os objetivos da aula.
Na segunda aula do modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” ministrada pela professora Danielle Lucy Bósio Frederico iniciada no primeiro momento por uma rápida revisão sobre o conteúdo ministrada na aula anterior, as declinações do substantivo na língua grega, após isso aprendemos sobre o verbo no grego, suas dimensões, seu modo, e os tempos verbais com suas diferenças por conta de alguns serem inexistentes na língua portuguesa sendo eles: perfeito, mais que perfeito, e aoristo. No segundo momento da aula podemos observar a aplicação da analise dos modos e tempos verbais nos textos de 1Corintios 8:1, Marcos 4:39, e em Marcos 5:24b-34, onde compreendemos quando estamos lendo o texto em grego, que devemos nos atentar para os tempos e modos verbais para obtermos assim um maior entendimento do conteúdo escrito. Assim sendo nesta aula aprendemos a respeito dos tempos e modos verbais na língua grega e usas implicações na interpretação do texto, visto que o texto bíblico é rico em possibilidades hermenêuticas, ainda mais quando nos atentamos a linguagem em que foram escritos.
Em nossa terceira aula do modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” ministrada pelo professor Paulo Roberto Garcia onde tivemos uma introdução à exegese e sua metodologia aplicada aos textos bíblicos. No primeiro momento da aula o professor nos apresentou a metodologia exegética proposta para as aulas através da analise por meio de três etapas que são a primeira aproximação do texto, uma segunda aproximação do texto, e a hermenêutica. Após o primeiro intervalo iniciamos o estudo da primeira aproximação do texto que inclui fazer uma critica textual por meio de três pilares apontados, são eles a delimitação do texto que defini o inicio e o final da perícope, a tradução formal que oferece maior familiaridade com o texto na forma que ele aparece em grego respeitando as estruturas e repetições, e a subdivisão que nos possibilita ter uma primeira impressão do conteúdo da perícope. Contudo nesta aula podemos iniciar a aplicação da metodologia exegética por meio da primeira aproximação através da critica textual.
No quarto encontro do modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” ministrado pelo professor Paulo Roberto Garcia prosseguimos com o estudo exegético da segunda aproximação do texto, realizando no primeiro momento a leitura sincrônica do texto por meio de duas analises, que são a analise lingüístico sintática que nos permiti conhecer as repetições, conjunções, os verbos, conhecendo todo o universo linguístico, a segunda analise é a semântica que possibilita conhecer os campos semânticos predominante nas perícopes. Após conhecermos a leitura sincrônica através das analises sintática e semântica da perícope, partimos para a análise literária percebendo as estruturas dos textos que nos permite conhecer a organização do texto e os pontos em destaque, e também sua integridade e coesão possibilitando assim conhecer as interferências enfáticas dos autores. Portanto neste encontro podemos iniciar a realização da segunda aproximação de nossa analise exegética da perícope.
Em nosso quinto encontro do modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” ministrado pela professora Danielle Lucy Bósio Frederico seguimos em continuação ao estudo da segunda aproximação do texto onde conhecemos três analises, são elas a analise da redação, analise das formas, e analise da tradição que compõem a leitura diacrônica. Por meio da analise da redação encaramos o texto como produção literária percebendo as ações redacionais da perícope. Outro passo é a analise das formas onde definimos o gênero literário da perícope, o lugar vivencial do relato, e suas intenções do gênero. Por fim fazemos a analise das formas onde olhamos para o texto como comunicação de um grupo social identificando as imagens resultado da analise sincrônica, suas chaves bíblicas por meio dos textos no antigo testamento, verificando o sentido destas imagens, e aplicando a perícope. Assim sendo nesta aula finalizamos a segunda aproximação do estudo da metodologia exegética proposta através das analises feitas em aula. 
No sexto encontro do modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” ministrados pela professora Danielle Lucy Bósio Frederico prosseguimos para a terceira etapa de nossa exegese definida pela hermenêutica, estabelecida em três etapas, que são a analise do conteúdo, analise da teologia, e atualização da mensagem. A analise do conteúdo envolve os seguintes passos, primeiramente devemos o inventário de contribuições dos diversos passos exegéticos, após isso levantamos informações sobre a comunidade do texto, e ao final responder qual a mensagem da perícope para essa comunidade? Qual a ênfase, e os desafios. Em seguida fazemos a análise teológica que com base na pesquisa do contexto da comunidade, onde devemos nos perguntar quais os principais temas teológicos do escrito estão presentes na perícope? E como a mensagem colabora para aprofundar este tema. Como passo final da exegese, realizamos a atualização da mensagem onde trazemos a mensagem apresentada na perícope, frente aos desafios que a comunidade passava, para os desafios de nossa comunidade cristãs nos dias atuais. Contudo encerramos nesta aula o modulo “Exegese do NT: Metodologia e evangelhos” onde entendemos efeito da exegese para interpretação dos textos bíblicos, que nos permite conhecer o sentido da perícope, seu contexto, e isto nos permite múltiplas apropriações do texto analisado.
Segunda parte 
O novo testamento foi escrito em Grego a língua mais utilizada na época da dominação helênica, uma língua franca e influente em meio ao povo romano. O Grego koinê era um idioma comum, linguagem que foi redigida os evangelhos, cartas, e o livro de apocalipse que compõem o novo testamento bíblico. A importância do conhecimento da língua grega para a interpretação dos textos bíblicos no novo testamento nos permite conhecer melhor as escrituras e termos autonomia em suas traduções.
Martinho Lutero falando a respeito da importância de estudar grego do novo testamento disse que “ainda que o Evangelho tenha chegado até nós através do Espírito Santo, é inegável que tenha vindo também por meio de idiomas, e tenha sido conservado e divulgado valendo-se deles... Tanto quanto apreciamos a Palavra de Deus, tanto devemos nos esforçar também para aprender esses idiomas. Porque não foi em vão que Deus decidiu transmitir as Suas Escrituras nessas línguas. Se Deus não desprezou esses idiomas, mas os escolheu dentre todos os outros, para que neles fosse escrita a Sua Palavra, também nós deveríamos honrá-los acima de todos os outros”. Nos tempos atuais vemos com frequência interpretações equivocadas dos textos bíblicos, por falta muitas das vezes de se analisarem os textos e extrair um entendimento coerente com a mensagem trazida pelo autor em seu contexto da época, e falta de conhecimento da língua do escrito original. O conhecimento da língua grega para interpretação dos textos no novo testamento nos possibilita a percepção de termos técnicos específicos, nos permitindo questionar pontos problemáticos das perícopes, com isto podemos aprofundar ainda mais nossa analisedo texto se tornando um recurso de enriquecimento para nossa compreensão das sagradas escrituras.
Assim sendo estudar os idiomas que foram redigidos os textos bíblicos é proveitoso para sua interpretação, proporcionando uma analise mais perspicaz de seus escritos tornando se de grande relevância no meio eclesiástico. Contudo podemos perceber a grande relevância da língua grega para a exegese de um texto do novo testamento enriquecimento para nossa compreensão.

Continue navegando