Na “pós-modernidade” se substitui a “tradição” pela “tradução” ao se (re) construir uma identidade cultural. Nesse caso, “tradução” é definida como...
Na “pós-modernidade” se substitui a “tradição” pela “tradução” ao se (re) construir uma identidade cultural. Nesse caso, “tradução” é definida como:
A. Traduzir o passado tal qual ele era inicialmente. B. Traduzir a cultura originária e mantê-la de forma inalterada no presente. C. A busca por uma pureza inicial, resgatando os elementos culturais que se perderam ao longo do tempo. D. A ideia de que há a necessidade de se negociar elementos culturais com outras culturas, mas sem se tornar o outro. E. A busca por uma pureza inicial, em especial no que diz respeito ao espaço geográfico ocupado pelos povos que praticavam aquela determinada cultura.
Na "pós-modernidade", a "tradução" é definida como a ideia de que há a necessidade de se negociar elementos culturais com outras culturas, mas sem se tornar o outro. Portanto, a alternativa correta é a letra D.
0
0
✏️ Responder
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar