Buscar

Many people believe that the activity of translating shows some difficulties or restrains when it comes to a good final result. This corresponds to...

Many people believe that the activity of translating shows some difficulties or restrains when it comes to a good final result. This corresponds to suppositions about the possibility or not to translate from language A to language B. Check the sentences below and associate each one to a corresponding explanation:

I- A translator has got to get a special gift for the task.
II- Nothing special is required to reach good translations than a dictionary and some linguistics knowledge.
III- You´ve got to be a native speaker or have had a journey in a foreign country to become a translator.
IV- You may never translate from your mother tong into a foreign language.

( ) It looks like a very simple task if you are not aware of the real difficulty it shows.
( ) If you´ve got enough text habilities and linguistics knowledge, why not?
( ) This option results from the fact that a good quality translation seems to be a much more requiring job when it comes to habilities and special qualities of the translator.
( ) It seems essential for a good quality job, but is not compulsory, according to some studies.

Check the right sequence:


A III - II - I - IV.
B II - IV - I - III.
C I - II - IV - III.
D IV - III - II - I.

Essa pergunta também está no material:

Avaliação I Técnicas de Tradução em Língua Inglesa- Individual
5 pág.

Tradução de Língua Inglesa Centro Universitário Leonardo da VinciCentro Universitário Leonardo da Vinci

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

A resposta correta é a alternativa C: I - II - IV - III. Explicação: I - A tradução parece uma tarefa muito simples se você não estiver ciente da real dificuldade que ela apresenta. II - Se você tiver habilidades suficientes em texto e conhecimento linguístico, por que não? IV - Parece essencial para um trabalho de boa qualidade, mas não é obrigatório, de acordo com alguns estudos. III - Você tem que ser um falante nativo ou ter feito uma viagem a um país estrangeiro para se tornar um tradutor. Essas sentenças correspondem às seguintes explicações: I - A tradução é uma tarefa complexa que requer habilidades específicas e conhecimento linguístico. II - A tradução pode ser realizada com sucesso com o uso de um dicionário e conhecimento linguístico. IV - A tradução pode ser realizada de uma língua materna para uma língua estrangeira, mas é importante ter habilidades e conhecimentos específicos. III - Ser um falante nativo ou ter experiência em um país estrangeiro pode ajudar na tradução, mas não é obrigatório.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais