Logo Passei Direto
Buscar
Ribeiro (2008) defende que a interação entre o texto e a imagem atua como uma tradução, de maneira que, para o ilustrador, o sentido é adaptado, por meio da transposição, de uma linguagem para a outra. Com isso, é possível afirmar que a arte ilustrativa é tão criativa quanto a arte escrita, tendo em vista que, para o ilustrador:

A) A ilustração, por ser um signo traduzido, não detém valor criativo.
B) A ilustração é o resultado de uma imitação da palavra escrita, por isso configura uma transposição de linguagens.
C) A escrita é uma imitação da arte ilustrativa, visto que se trata de um signo traduzido.
D) A arte ilustrativa é um signo traduzido, que adapta o sentido por meio da transposição, ao passo que possui valor criativo, sendo capaz ressignificar narrativas e outras linguagens.
E) Tanto a arte escrita quanto a arte ilustrativa são linguagens próprias do campo da tradução, do ponto de vista do idioma, isto é, da língua estrangeira.
User badge image
Aprendendo com Desafios

há 12 meses

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 12 meses

Vamos analisar as alternativas com base na afirmação de Ribeiro (2008) sobre a interação entre texto e imagem e a criatividade da arte ilustrativa. A) A ilustração, por ser um signo traduzido, não detém valor criativo. - Esta opção nega o valor criativo da ilustração, o que contraria a ideia de Ribeiro. B) A ilustração é o resultado de uma imitação da palavra escrita, por isso configura uma transposição de linguagens. - Embora mencione a transposição, reduz a ilustração a uma mera imitação, o que não reflete a criatividade mencionada. C) A escrita é uma imitação da arte ilustrativa, visto que se trata de um signo traduzido. - Esta opção inverte a relação e não está alinhada com a ideia de Ribeiro. D) A arte ilustrativa é um signo traduzido, que adapta o sentido por meio da transposição, ao passo que possui valor criativo, sendo capaz de ressignificar narrativas e outras linguagens. - Esta opção reflete bem a ideia de que a ilustração é criativa e que a transposição de linguagens é um processo significativo. E) Tanto a arte escrita quanto a arte ilustrativa são linguagens próprias do campo da tradução, do ponto de vista do idioma, isto é, da língua estrangeira. - Esta opção não aborda a questão da criatividade e da interação entre texto e imagem. A alternativa correta, que melhor representa a ideia de Ribeiro sobre a arte ilustrativa e sua criatividade, é: D) A arte ilustrativa é um signo traduzido, que adapta o sentido por meio da transposição, ao passo que possui valor criativo, sendo capaz de ressignificar narrativas e outras linguagens.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

Lee (2012) defende que um bom livro ilustrado deve respeitar a imaginação do leitor, ao passo que detém um modo de expressão (textual, plástico e gráfico); Linden (2011) questiona se ele deve ser considerado um gênero; Lewis (apud Linden, 2011), por sua vez, acredita que o livro ilustrado é um tipo de linguagem e não um gênero, mas que os incorpora a sua estrutura. De tal maneira, é possível perceber que

A) críticos, teóricos, escritores, ilustradores e demais profissionais que atuam na área de literatura infantojuvenil apresentam concepções em comum, tendo em vista que o livro ilustrado apresenta uma estrutura de uso das linguagens verbais e visuais bem definidas e facilmente identificáveis.
B) o ponto de partida para especificar o livro ilustrado são semelhantes em Lee, Linden e Lewis. Isto é, os três buscam categorizar, segundo a organização do texto e da imagem, os diferentes tipos de livros ilustrados na literatura infantojuvenil.
C) críticos, teóricos, escritores, ilustradores e demais profissionais que atuam na área de literatura infantojuvenil apresentam concepções distintas em torno do que vem a ser o livro ilustrado. De maneira que a imaginação atrelada ao uso de gêneros textuais diversos é uma de suas qualidades.
D) críticos e teóricos discordam de escritores e ilustradores de textos infantojuvenis, visto que os primeiros se preocupam em desenvolver um pensamento racional em torno do livro ilustrado, enquanto dos segundos se concentram, apenas, na parte criativa.
E) Lewis e Linden se preocupam apenas com a dimensão textual do livro ilustrado, enquanto Lee se atém à linguagem visual, correspondente ao modo de expressão da obra.

É importante salientar que as definições e terminologias (alguns termos e conceitos de obras que fazem parte do universo da literatura infantojuvenil) não são estanques, face à dinâmica criativa dos livros produzidos para o público infantil e juvenil, ou dos livros que, independentemente do público leitor ao qual é direcionado inicialmente, traz em sua estrutura a variedade de linguagens, com destaque ao texto verbal escrito e o visual. Linden (2011), por exemplo, que se direciona para os livros destinados ao público infantojuvenil, categoriza os tipos de livros objeto em:

A) (i) livros com ilustração; (ii) primeiras leituras; (iii) livros ilustrados; (iv) história em quadrinhos (HQ); (v) livros pop-up; (vi) livros brinquedo; (vii) livros interativos; e (viii) outros, destinado a livros que não conseguimos definir (imagiers).
B) (i) livros com ilustração; (ii) primeiras leituras; (iii) livros ilustrados; (iv) história em quadrinhos (HQ); (v) livros pop-up; (vi) livros brinquedo; (vii) livros interativos; apenas.
C) (i) livros com ilustração; (ii) primeiras leituras; (iii) livros estruturados; (iv) história em quadrinhos (HQ); (v) livros pop-up; (vi) livros brinquedo; (vii) livros interativos; e (viii) imaginativos (imagiers).
D) (i) livros com conversação; (ii) primeiras leituras; (iii) livros ilustrados; (iv) história em quadrinhos (HQ); (v) livros pop-up; (vi) livros brinquedo; (vii) livros interativos; e (viii) imaginativos (imagiers).
E) (i) livros com ilustração; (ii) primeiras leituras; (iii) livros ilustrados; (iv) história em quadrinhos (HQ); (v) livros pop-up; (vi) livros brinquedo; (vii) livros interativos; e (viii) imaginativos (imagiers).

Observe a capa do livro Fiabe di Andersen (Contos de Andersen): Segundo Fittipaldi (2008), desde a sua infância, a capa da imagem a fazia questionar: “- Para onde vai esta menina tão só?”. Pergunta que, segundo ela, foi respondida de diferentes maneiras. Assim, nota-se que embora a capa continuasse a mesma, a visão de Fittipaldi em torno dessa imagem modificou com o passar do tempo. De tal maneira, isso revela que, na leitura de um texto literário infantojuvenil, seja como leitor ou mediador, devemos considerar que

A) Que a pergunta “- Para onde vai esta menina tão só?”, feita por Fittipaldi da sua infância até a fase adulta, tiveram respostas distintas ao passo que fatores contextuais, como a idade, o tempo e o conhecimento de mundo também influenciam na forma como recepcionamos a obra literária.
B) A pergunta de Fittipaldi tem como objetivo estimular os mediadores a fazer perguntas aos jovens leitores, com o intuito de estimular a imaginação.
C) os aspectos gráficos e textuais mudam drasticamente com o passar dos anos, de modo que o sentido do texto vai sendo alterado à medida que essas mudanças físicas no livro vão aparecendo.
D) o sentido do texto infantojuvenil pode ser interpretado de diferentes formas, arbitrariamente, sem ter a devida preocupação em compreender o significado. De modo que o texto literário deve ser interpretado segundo nossos interesses e contextos sociais.
E) a capa utiliza da representação icônica de uma menina de costas para o leitor para evitar que os mediadores estimulem a imaginação dos leitores que ainda não adquiriram a competência de interpretação dos códigos linguísticos.

Mais conteúdos dessa disciplina