Buscar

Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês - Avaliação On-Line 3 (AOL 3)

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês
Avaliação On-Line 3 (AOL 3) - Questionário
Pergunta 1
Em relação ao estudo da tradução, é um tema, e uma prática, que já há regenerado muitos debates entre tradutólogos, linguístas, literatos, puristas da língua, principalmente ao que se refere à tradução literária, uns em defesa de manter o discurso e objeto de comunicação e a intencionalidade da língua de saída à língua meta e outros por considerar a importância da defesa do texto original ou autêntico para que o próprio leitor seja o que faça o trânsito e a interpretação. A que se refere este fragmento?
Sinonímia
Versão
Adaptação
Mudança de Informação
Tradução Literal
Pergunta 2
Segundos o estudo sobre a Interpretação na Tradução, qual é a modalidade de interpretação que é feita de forma aberta junto com a pessoa que está sendo interpretada e junto ao público que a ouve, como em uma reunião ou auditório? Nessa modalidade, o intérprete ouve o que é dito pelo palestrante e este faz uma pausa para que o intérprete possa traduzir o que foi dito no idioma de origem.
Literária
Simultânea
Consecutiva
Técnica
Científica
Pergunta 3
Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação na Tradução, qual é a ferramenta ou um procedimento que utiliza o tradutor para fazer chegar a mensagem original do texto que está traduzindo, sendo muito útil no momento de traduzir anúncios publicitários, slogans etc.?
Versão
Adaptação
Tradução Científica
Tradução Literal
Tradução Técnica
Pergunta 4
Sobre o estudo da História da Interpretação, complete a sentença “Em outras civilizações antigas, como por exemplo a _____ ou ________, referem a existência de intérpretes, mas desta vez ligados às mais diversas áreas: administração, comércio, religião e exército.” AP/PORTUGAL (2012), que se segue com as palavras correspondentes na alternativa:
França e Itália.
Grécia e Império Romano.
Alemanha e Grécia.
Grécia e França.
Império Romano e França.
Pergunta 5
De acordo com o estudo da Semântica na Tradução, vimos que é a disciplina que se ocupa do significado dos signos linguísticos (a união do significante e do significado) e que o estudo do significado, as palavras podem apresentar em muitas situações ambiguidade. E que esse estudo depende de quais contextos?
Histórico.
Histórico e Regional.
Linguístico.
Extralinguístico.
Linguístico e Extralinguístico.
Pergunta 6
Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação na Tradução, vale lembrar que na etapa de recodificação na língua meta, o tradutor deve manter o sentido do segmento original num segmento da língua meta, tendo em conta o objeto da mesma. A que etapa se refere esta afirmação? 
Reexpressão
Transcrição
Empréstimo
Compreensão
Desverbalização
Pergunta 7
De acordo com o estudo da Interpretação, que modalidade de interpretação é vista com mais frequência em reuniões nas quais se pede a uma pessoa que fala as duas línguas, via de regra sem qualquer treino em interpretação, para que se coloque ao lado de um palestrante estrangeiro e traduza o que ele está dizendo?
Intermitente. 
Consecutiva.
Tradução.
Científico especializado. 
Simultânea. 
Pergunta 8
De acordo com o estudo sobre a Interpretação, qual é a modalidade de Interpretação que corresponde à técnica de interpretação em que o intérprete se situa perto de seu cliente e reproduz o discurso na língua meta em voz baixa?
Intermitente.
Sussurrada.
Versão.
Simultânea.
Consecutiva. 
Pergunta 9
Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação da língua inglesa, o fragmento “É o produto final da tradução quando o texto de saída na língua original se traduz ao texto da língua meta, por exemplo: se a língua materna do tradutor é o português, ele vai traduzir um texto do espanhol ao português/ do inglês ao português/ do alemão ao português, sempre da língua estrangeira à língua materna, corresponde à qual alternativa? 
Adaptação
Versão
Tradução Literária
Tradução Científica
Tradução inversa
Pergunta 10
Em relação ao estudo da História da Interpretação, e de acordo ao desenvolvimento dos contatos de alto nível entre as nações e a criação de grandes organismos internacionais levaram ao nascimento de uma nova forma de Interpretação, qual é essa modalidade?
TAC
Consecutiva
Sussurrada
Simultânea
CAT

Continue navegando