Buscar

EXERCIO 5 Nivelamento em Libras Intermediário II

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

1.
	O que significa esse sinal:
	
	A)
	Brincar.
 
 
	B)
	Mochila.
 
	C)
	Aniversário.
 
 
	D)
	Idade.
	2.
	O que é uma tradução interlingual?
	A)
	Essa interpretação envolve várias línguas.
 
 
	B)
	É definida como a interpretação de uma língua para outra, ou seja, uma interpretação de signos verbais de uma língua para outra língua.
 
 
	C)
	É definida como interpretação da língua de sinais para outra língua de sinais.
 
	D)
	A interpretação da língua para mesma língua (por exemplo, o texto de adulto para texto infantil).
	3.
	De acordo com o Regimento Interno do Departamento Nacional de Intérpretes (FENEIS), são deveres fundamentais do intérprete:
 
I O intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional.
 
II O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, a menos que seja requerido pelo grupo a fazê-lo.
 
III O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante.
 
IV O intérprete deve reconhecer seu próprio nível de competência e ser prudente em aceitar tarefas, procurando assistência de outros intérpretes e/ou profissionais.
 
V O intérprete deve adotar uma conduta adequada de se vestir, sem adereços, mantendo a dignidade da profissão e não chamando atenção indevida sobre si mesmo, durante o exercício da função.
	A)
	Somente as alternativas II e V estão corretas.
 
 
	B)
	Todas as alternativas estão corretas.
 
	C)
	Estão corretas as alternativas I, II, III e V.
 
 
	D)
	As alternativas I, III, IV e V estão corretas. 
	4.
	É o processo de tradução-interpretação de uma língua para outra que acontece ao mesmo tempo. Isso significa que o tradutor-intérprete precisa ouvir/ver a enunciação em uma língua (língua-fonte), processá-la e passar para a outra língua (língua-alvo) no tempo da enunciação. Estamos falando de tradução-interpretação:
	A)
	Consecutiva.
 
 
	B)
	Sussurrada.
 
 
	C)
	Semi-imediata.
 
	D)
	Simultânea.
	5.
	Esse sinal significa QUAL. Mas em qual contexto podemos usar esse sinal?
	
	A)
	Qual dos dois você prefere?
 
 
	B)
	Qual cidade você mora?
 
	C)
	Qual é o seu nome?
 
 
	D)
	Qual é a sua idade?

Continue navegando