Prévia do material em texto
QUESTÃO 1 Ao longo da aula, discutiu-se a necessidade do domínio de ambas as línguas envolvidas no processo de interpretação e tradução. A não observação dessa necessidade resulta diretamente em uso a ) do espaço, na interpretação do português para a Libras, para estabelecer as relações anafóricas. b ) de um ritmo de fala, na interpretação da Libras para o português, que não condiz com o do palestrante c ) de maquiagem e acessórios de forma exagerada. d ) inadequado de palavras e estruturas sintáticas, prejudicando o conteúdo da mensagem interpretada. QUESTÃO 2 O gênero discursivo para dar forma a um discurso é escolhido com base a ) em quão fácil sua compreensão será, afinal o objetivo é que o público entenda toda a mensagem da melhor maneira possível. b ) no objeto do discurso, as finalidades do mesmo, o público para o qual se dirige e a esfera social na qual a interação verbal é estabelecida. c ) em escolha subjetiva, já que todo gênero discursivo deve refletir os propósitos de seu autor, ainda que eles sejam inconscientes. d ) apenas na esfera social, pois todos os outros fatores derivam daí. Assim, se o texto se destina a trabalhadores, formas linguísticas sem floreios serão usadas. QUESTÃO 3 A obra de Ahmadou Kourouma, Alá e as Crianças Soldados, citada como exemplo na aula, demonstra a dificuldade que há em a ) escrever em francês tendo como língua materna um dialeto africano. b ) equacionar o embate entre a cultura da língua na qual escreve-no caso do tradutor para a qual traduz-da sua lingua materna c ) empreender uma tradução intralingual, já que nem sempre é possível reformular, mesmo que seja na mesma língua, o que foi dito por outra pessoa. d ) manusear dicionários. QUESTÃO 4 Conforme o que foi estudado na aula sobre as áreas de atuação do ILS, a presença do intérprete nas mais diferentes áreas da sociedade representa um ganho para as comunidades surdas, pois a ) possibilita que os surdos possam se inserir mais facilmente em instituições governamentais. b ) possibilita que o surdo possa ir e vir livremente, comunicando-se com todos à sua volta. c ) permite que esses setores conheçam as necessidades das comunidades surdas relativas à surdez. d ) permite que os surdos tenham acesso a esses setores e interajam com eles em sua própria língua. QUESTÃO 5 Pode-se dizer que o fator fundamental considerado o estopim que cumpriu importante papel na evolução da profissão de intérprete e tradutor de língua de sinais no Brasil, culminando em políticas em prol de sua regulamentação, foi a ) a conquista da comunidade surda quanto ao reconhecimento de sua diferença linguística e sua inserção em espaços públicos-escolas, universidades, empresas etc-alavancando o desenvolvimento da profissão, uma vez que evidencia a necessidade do TILS, permitindo e fundamentando a busca da regulamentação b ) a adoção do código de ética, em 1992, para a atividade de tradução e interpretação da Libras, que foi adaptado do norte-americano. c ) a inserção do TILS na educação especial, pois ela contempla políticas linguísticas que respeitam a diferença cultural do surdo, abrindo espaço para a discussão dos caminhos desse profissional. d ) a proposta do projeto de lei que regulamenta a profissão e encontra-se tramitando no Senado, pois, quando aprovado, determinará procedimentos para formação e atuação do TILS. QUESTÃO 6 Numa universidade, alunos, professores, intérpretes, todos envolvidos nas situações interativas elaboradas dentro da instituição, convivem com os mais variados gêneros discursivos. Por exemplo: comunicados da coordenação de cursos, fichamentos, contos, monografias e bilhetes, os quais pertecem, respectivamente, às esferas: a ) cotidiana, cotidiana, cotidiana, científica e cotidiana.científica b ) científica, cotidiana, literária, científica e literária. c ) científica, científica, literária, cotidiana e cotidiana. d ) cotidiana, científica, literária, científica e cotidiana. QUESTÃO 7 A escrita pode ser considerada uma evolução a ) tecnológica empregada na comunicação, que contribuiu para a padronização das línguas. b ) de várias línguas, podendo ser adaptada para o uso em línguas particulares. c ) no sistema simbólico da língua, que resultou numa nova maneira de registrar as línguas. d ) de uma língua particular, aplicada posteriormente a outras línguas. QUESTÃO 8 A desverbalização, processo definido pela Teoria do Sentido com base no estudo da interpretação consecutiva, consiste em "memorizar o sentido do que foi dito sem supervalorizar a memorização das palavras com que esse sentido foi expresso" (FREIRE, 2008, p. 154) Ciente disso, aponte qual das situações abaixo é um exemplo de desverbalização. a ) Diante de uma expressão muito comum, embora peculiar devido ao nível de metaforização, como "até explicar que focinho de porco não é tomada, dá pano pra manga", o intérprete opta por sinalizar uma mensagem com o seguinte conteúdo:"problemas podem acontecer até se explicar que uma coisa não é o que parece ser" b ) Durante uma aula de filosofia, o professor emprega o termo "dialética" e o intérprete opta, já que se trata de um termo específico à disciplina, por empregar o recurso da datilologia. c ) Diante da expressão "Caiu a noite", o intérprete opta por uma tradução literal. d ) O palestrante usa a nomenclatura Organização das Nações Unidas e o intérprete sinaliza a sigla ONU. QUESTÃO 9 Das afirmações abaixo, assinale aquela que constitui um posicionamento inadequado, que não deve ter lugar na atuação do intérprete. a ) Ter claro que a interpretação é um meio de comunicação, e não um instrumento para controlar o surdo. b ) Interpretar respeitando e preservando as informações obtidas durante um serviço de interpretação sigiloso. c ) Interpretar é ter um compromisso não apenas com as línguas em jogo, mas também com o cliente. d ) Interpretar "o que der" pois para o surdo qualquer informação, por mínima que seja, já é suficiente. QUESTÃO 10 A diferença entre saber uma língua pelo uso e conhecer sua estrutura pelo estudo se compara a quais das metáforas abaixo? a ) Usar os cômodos de um prédio e ser o engenheiro do prédio. b ) Usar os cômodos de um prédio e ser o encanador do prédio. c ) Usar os cômodos de um prédio e ser o zelador do prédio. d ) Usar os cômodos de um prédio e ser o pintor do prédio.