Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
12/2/2016 BDQ Prova http://simulado.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview.asp 1/3 Fechar Disciplina: FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA Avaliação: CEL0557_AV_201501175131 Data: 18/11/2016 15:17:17 (A) Critério: AV Aluno: 201501175131 DENISE MANHAES DE AZEVEDO Professor: FELLIPE FERNANDES CAVALLERO DA SILVA Turma: 9001/AA Nota da Prova: 7,0 Nota de Partic.: 2 Av. Parcial.: 2 1a Questão (Ref.: 270288) Pontos: 1,0 / 1,0 In your own words, COMMENT on the following excerpt (you don't need to translate all the text): ''The Rosetta Stone is a stone with writing on it in two languages (Egyptian and Greek), using three scripts (hieroglyphic, demotic and Greek). The Rosetta Stone is written in three scripts because when it was written, there were three scripts being used in Egypt. The first was hieroglyphic which was the script used for important or religious documents. The second was demotic which was the common script of Egypt. The third was Greek which was the language of the rulers of Egypt at that time. The Rosetta Stone was written in all three scripts so that the priests, government officials and rulers of Egypt could read what it said". Resposta: Um texto que traz informações sobre a Pedra Roseta. Que a mesma foi escrita em duas línguas, egípicio e grego, usando três tipos de escritas usadas na época, no Egito, desta maneiras todos, padres, oficiais do governo e governantes poderiam lêla. Gabarito: O texto traz informações sobre a Pedra de Rosetta e as línguas que foram utilizadas na mensagem contida na pedra. 2a Questão (Ref.: 578505) Pontos: 0,0 / 1,0 Segundo CelseMurcia & LarsenFreeman (1984, p. 69), "Whereas tense relates to the time when an activity or state occurs, aspect in a language comments upon some characteristics of the activity or state". Essa questão pode ser bem exemplificada pela dificuldade que muitos brasileiros encontram em entender os usos do Present Perfect Tense. Por quê? Resposta: Gabarito: Porque a noção aspectual do Present Perfect inclui um fato passado de importância no tempo presente. Essa estrutura aspectual, marcada pelo uso do Auxiliar HAVE + PAST PARTICIPLE tende a ser traduzida ao pé da letra, gerando uma interpretação errônea da sentença. Por exemplo: (1) I have bought a car (Eu comprei um carro); Tradução recorrente: * Eu tenho comprado um carro (ou seja, aos poucos?!? Em um mês, as rodas; no outro, o motor, etc.). 3a Questão (Ref.: 711469) Pontos: 1,0 / 1,0 Humanism inspired the translation of many ancient texts and the job of translating a text from a foreign 12/2/2016 BDQ Prova http://simulado.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview.asp 2/3 language into one's vernacular was seen by many as a something useless a contribution to national literature a way to teach people right values a way to impose ideas a difficult and illogical task 4a Questão (Ref.: 244235) Pontos: 1,0 / 1,0 The type of translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention is called: Computerassisted translation Humanassisted machine translation Human translation Mechanical translation Computeraided translation 5a Questão (Ref.: 244305) Pontos: 1,0 / 1,0 Roman Jakobson makes a distinction among three possible types of translation. Which of them refers to "the interpretation of verbal signs by means of signs of nonverbal signs systems"? Sintactic translation Lexical translation Intersemiotic translation Intralingual translation Interlingual translation 6a Questão (Ref.: 244377) Pontos: 1,0 / 1,0 The indeterminacy of translation, based on the fact that there are different ways with which one might break a sentence into words, and different ways to distribute functions among words, and that, depending on the translator¿s choices the meanings would vary considerably, was proposed by: W.V. Quine Eugene A. Nida Edward Sapir Benjamin Whorf Roman Jackobson Gabarito Comentado. 7a Questão (Ref.: 166082) Pontos: 0,5 / 0,5 "Walking on air" means you are ___. depressed constipated embarassed upset 12/2/2016 BDQ Prova http://simulado.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview.asp 3/3 happy 8a Questão (Ref.: 253915) Pontos: 0,5 / 0,5 Read the examples below: 1) Karen is having her hair dyed right now; 2) Peter always has his car washed at the same gas station; 3) Anna will have her house painted next year. All the sentences above are examples of: Indirect Speech MultiWord Verbs Direct Speech Causative Form Phrasal Verbs 9a Questão (Ref.: 244585) Pontos: 0,5 / 0,5 Read the following sentence: "Something which drew my attention during the seminar was the high level of organization and enthusiasm of all". The expression "TO DRAW SOMEONE´S ATTENTION" has the same meaning as: to notice to avoid to reprimand to escape to criticize Gabarito Comentado. 10a Questão (Ref.: 578514) Pontos: 0,5 / 0,5 "Constitute of a very slippery area for translators mainly because there is usually no direct correspondence between two languages and these elements in one language may have nothing to do with the corresponding in another. Example: Finders keeps, losers weepers".O trecho anterior faz referência: À versificação Aos jargões Aos provérbios À linguagem formal À linguagem acadêmica Gabarito Comentado. Observação: Estou ciente de que ainda existe(m) 1 questão(ões) não respondida(s) ou salva(s) no sistema, e que mesmo assim desejo finalizar DEFINITIVAMENTE a avaliação. Data: 18/11/2016 15:35:29
Compartilhar