Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) The study of the psychological and neurobiological factors that enable humans to acquire, use, comprehend and produce language, and which can be helpful in translation studies is also known as: pragmatics psycholinguistics sociolinguistics semantics corpus linguistics 2a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) The "way the wind blows" is ___. the way things are the way things are postponed how things are going to be how humans behave how things were 3a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) Algumas pessoas moram algum tempo no exterior e, ao retornarem à terra natal, acreditam que poderão obter sucesso na carreira de tradutor por conta do conhecimento que detém da língua estrangeira. Elas acreditam, ainda, que as eventuais dúvidas relacionadas ao idioma poderão ser facilmente resolvidas com a ajuda de um bom dicionário. Esta crença ratifica a ideia equivocada de que, para a tarefa tradutória, os mecanismos de inferência são ativados com bastante frequência. o tradutor terá de recorrer a conhecimentos que transcendem os limites da língua. o vocabulário adquirido na língua estrangeira não será sempre suficiente. o conhecimento meramente linguístico será sempre suficiente. a vivência no exterior pode contribuir para o conhecimento cultural. 4a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) Read the text below: "In the early years of the 15th century, Renaissance humanists insisted that the capacity to translate texts from Greek and Hebrew into Latin, and later into and between vernacular tongues, was a critical aspect of grammar and rhetoric. When performed by students, schoolmasters claimed that translation and double translation facilitated eloquence in both languages. When performed by adepts, men and women of letters praised translation for transmitting texts to a new or wider readership, or to a more culturally and geographically specific one. Contemporaries regarded translations as literary works in their own right." http://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780195399301/obo-9780195399301-0290.xml According to the text above, we can state that umanism inspired the translation of many ancient texts and the job of translating a text from a foreign language into one's vernacular was seen by many as (choose the right option): a way to teach people right values a contribution to national literature a way to impose ideas something useless a difficult and illogical task 5a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) Há quem acredite que o ato de traduzir é uma arte reservada a pessoas dotadas de uma capacidade especial. Essa crença, entretanto, pode ser refutada por pesquisas que mostram que: A prática da tradução não é passível de aperfeiçoamento pelo tradutor. O tradutor bem-sucedido costuma ser experiente e qualificado. Os bons tradutores atuais já nascem com o dom de escrever bem. O conhecimento cultural interfere muito pouco no resultado da tradução. O conhecimento linguístico supre todas as necessidades do tradutor. 6a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) Newmark (1981) suggests a series of strategies to cater for cultural gaps in translation, EXCEPT: cultural mismatch neutralization explanation as footnote and compensation descriptive and functional equivalent naturalization Gabarito Comentado 7a Questão Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) To what extent are William Caxton´s contributions relevant to the field of translation? He posed a set of questions which would be of paramount importance for future translators He discovered the idiosyncrasies between Sanskrit and European Languages He offered an organized system which guaranteed an effective translation He was the first scholar to translate books from Greek to Latin He established a set of rules for the translation of religious documents Gabarito Comentado 8a Questão ( Fórum de Dúvidas (0) Saiba (0) De modo geral, a tarefa do tradutor consiste em passar um texto de uma língua a outra. Dentre os tradutores, a língua do texto a ser traduzido ou vertido é denominada: Língua alvo Língua estrangeira Língua de partida Língua de tradução Língua de chegada
Compartilhar