Buscar

prova oficina de tradução PROSA

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

1a Questão (Ref.:201707908786)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	O menor segmento do discurso cujos signos estão relacionados de tal modo que não podem ser traduzidos separadamente constitui a definição proposta por Vinay & Darbelnet ao termo:
		
	
	Macrounidade
	 
	Unidade de tradução
	
	Átomo de tradução
	
	Foco de tradução
	
	Protocolo de pensamento em voz alta
	
	
	
	2a Questão (Ref.:201707908759)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	_____________ foi quem viu na linguística de corpus uma possibilidade de tornar os estudos da tradução mais transparentes e passíveis de serem replicados. Seus primeiros trabalhos nessa área ficaram conhecidos como ¿estudos da tradução baseados em corpus¿ ¿ ETC, ou CTS, do inglês ¿Corpus based Translation Studies¿.
		
	
	Noam Chomsky
	
	Ferdinand du Saussure
	 
	Mona Baker
	
	Gideon Toury
	
	Eugene Nida
	
	
	
	3a Questão (Ref.:201707908680)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	O conceito de ____________ remete à ideia de propriedade do texto.
		
	 
	autoria
	
	divisão linguística
	
	tradução literária
	
	patronagem
	
	cânone literário
	
	
	Gabarito
Coment.
	
	
	
	
	4a Questão (Ref.:201708295700)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Qual das seguintes afirmações é incorreta?
		
	
	A tarefa do tradutor permite aos leitores contemporâneos construir as civilizações perdidas. A tradução é o portal pelo qual temos acesso ao passado.
	
	Existem várias ferramentas e habilidades que podem auxiliar a encontrar uma saída para as dificuldades da tradução.
	 
	Para a grande maioria das pessoas traduzir é sempre uma prática que gera prejuízos. Então, a única forma de conhecer um texto em todo sua essência é lendo o original.
	
	A tradução expõe a relação entre os dois sistemas culturais em que os textos estão incorporados.
	
	Às vezes, a intenção do tradutor é atribuir à tradução o sentido construído pela imagem do trecho, ao invés da literalidade das palavras.
	
	
	
	5a Questão (Ref.:201707908711)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	De acordo com as noções de texto trabalhadas ao longo dos semestres e do curso, escolha a alternativa que completa corretamente o trecho abaixo: A _________ é o conceito linguístico que garante que uma sequência sucessiva de frases forme um ____ coerente, e não uma sequência ____ de informações.
		
	
	incoerência - texto - aleatória
	 
	textualidade - texto - aleatória
	
	intertextualidade - texto - aleatória
	
	textualidade - texto - engraçada
	
	textualidade - desenho - aleatória
	
	
	
	6a Questão (Ref.:201708297087)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Existe un juego de palabras italiano muy famoso en el ámbito de la traducción que une los siguientes términos: 
TRADUTTORE/TRADITTORE = TRADUCTOR/TRAIDOR
Este juego de palabras nos revela que es común ver la figura del traductor de forma: 
		
	
	indiferente.
	 
	negativa.
	
	importante.
	
	sencilla.
	
	positiva.
	
	
	
	7a Questão (Ref.:201708297102)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	¿Qué traducción del refrán "De tal palo, tal astilla" es la correcta?
		
	
	As apariências enganam.
	
	Água mole em pedra dura, tanto bate até que fura.
	 
	Filho de peixe, peixinho é.
	
	Em casa de ferreiro, espeto de pau.
	
	Nem tudo que reluz é ouro.
	
	
	
	8a Questão (Ref.:201707908797)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Amor es lo que queda en una relación cuando se ha prescindido de todo el egoísmo. (Cullen Hightower). Na sentença anterior, a palavra "QUEDA" deve ser entendida como:
		
	
	Quebra
	
	Ruptura
	 
	Resta
	
	Tombo
	
	Caída
	
	
	
	9a Questão (Ref.:201708297106)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Observa las siguientes palabras en español y selecciona la opción en la cual están identificados todos los falsos amigos entre el portugués y el español.
cachorro - berro - enchufe - borracha - almuerzo.
		
	
	cachorro - borracha - almuerzo.
	
	berro - borracha.
	
	cachorro - enchufe - almuerzo.
	
	enchufe - almuerzo.
	 
	cachorro - berro - borracha.
	
	
	
	10a Questão (Ref.:201707908749)
	Acerto: 1,0  / 1,0
	Leia as alternativas abaixo, e escolha a correta em relação ao conceito de intertextualidade:
		
	
	A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama pontuação.
	
	A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama ortografia.
	
	A relação que cada palavra mantém com as outras que a rodeiam se chama intertextualidade
	 
	A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama intertextualidade.
	
	A relação que cada texto mantém com os seus autores se chama intertextualidade

Outros materiais