Buscar

Ingles para Aviação - Cmte Demartine

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 30 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 30 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 30 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Inglê s Para Aviaça o 
 
 
 
 
 
 
 
• Vocabulário de Termos Técnicos 
• Fraseologia 
• Dicas de Estudo Para o Teste ICAO 
 
 
 
 
* ATENÇÃO: MATERIAL NÃO OFICIAL. Este material 
contém uma interpretação pessoal de Inglês para 
Aviação, baseado em livros, cursos, e publicações 
aeronáuticas, que foi criado com o intuito de 
ajudar aqueles que querem se preparar para o 
teste ICAO, mas não deve ser usado como única 
fonte de estudo, nem exime o piloto de estar ciente 
das publicações oficiais. 
 
 
 
 
 
6ª Edição, Abril de 2018 Cmte. Reginaldo Demartine, ICAO Level 5 
Aviation Dictionary – Termos Técnicos 
 
➢ AFT / REAR: Parte de trás do avião. Contrário de “Fore”. “The plane’s exits are located fore and aft”. 
➢ ABEAM: TRAVÉS. “Abeam the tower” = Través da torre. “South abeam of the city” = Través sul da 
cidade. “Abeam the numbers” = Través da cabeceira. 
➢ ABORT (v): ABORTAR. “Take-off must be aborted before V1”. 
➢ ABOVE: ACIMA. Contrário de BELOW. 
➢ ACCRETION RATE / BUILD-UP RATE: Velocidade com que o gelo se acumula. “Ice is building up in our 
wing leading edges”. 
➢ ACKNOWLEDGE (v): Dizer que recebeu a mensagem e compreendeu. “Acknowledge you have received 
information Bravo”. 
➢ ADVISE / NOTIFY / INFORM: INFORME, NOTIFIQUE. 
➢ AERODROME / AIRFIELD: Aeródromo. 
➢ AEROFOIL / AIRFOIL: AEROFÓLIO. 
➢ AFFIRM: AFIRMO! / Sim. “Confirm, from SILC to SBUL? – Affirm, we are from SILC to SBUL!”. 
➢ AHEAD: Na frente da aeronave. “There is traffic ahead at 10 o’clock”. 
➢ AIRBORNE: No ar / Decolado. “Airborne from SIAQ at 12:55”. Airborne Time / Departure Time = Hora 
de decolagem. 
➢ AIRBRIDGE / JETWAY / FINGER: Plataformas que conectam o terminal diretamente à aeronave, para 
embarque de passageiros. 
➢ AIRCRAFT LOG BOOK: DIÁRIO DE BORDO. 
➢ AIRCRAFT REGISTRATION / TAIL NUMBER: MATRÍCULA DA AERONAVE. 
➢ AIRFRAME / FUSELAGE / HULL: FUSELAGEM. 
➢ AIR RAGE: Situação onde uma pessoa agressiva e revoltada (a UNRULY passenger) causa problemas a 
bordo. 
➢ AIRSTAIRS / PASSENGER STEPS: Escada móvel sobre rodas, para embarque e desembarque de 
passageiros em áreas remotas (quando não está conectado ao terminal por uma Airbridge). 
➢ AIRWORTHINESS: AERONAVEGABILIDADE. “Airworthy” = aeronavegável. 
➢ AISLE: CORREDOR (espaço entre fileiras de acentos dentro do avião). 
➢ ALIGNED: ALINHADO. 
➢ ALTERNATE (n): AERÓDROMO DE ALTERNATIVA. “Due to meteorological conditions, request change 
destination to alternate aerodrome, Guarulhos”. 
➢ ALTIMETER SETTING: AJUSTE DE ALTÍMETRO. 
➢ APRON / RAMP / PARKING AREA: PÁTIO DE ESTACIONAMENTO. “AT the ramp. / ON the apron”. 
➢ AS FILED: CONFORME PREENCHIDO no plano de voo. “ANAC123, cleared to Miami airport as filed...”. 
➢ ASSIGNED LEVEL: Nível de voo que foi autorizado. 
➢ ASYMMETRY: ASSIMETRIA. “Flap asymmetry” “Asymmetric thrust”. 
➢ AT YOUR DISCRETION: A SEU CRITÉRIO. “Descend at your discretion, report passing FL150”. 
➢ AVOID (v): EVITAR. “To avoid traffic, turn left” “Avoid restricted area”. 
➢ BACKTRACK (v): Após o pouso, girar 180 graus e retornar taxiando pela própria pista, no sentido 
oposto, para livrar a pista. 
➢ BAGGAGE CART/VEHICLE/TRAIN: Veículo que transporta as bagagens. 
➢ BAGGAGE CLAIM: Esteira de bagagens, por onde se retira sua bagagem após o voo. 
➢ BANK (n): ÂNGULO DE INCLINAÇÃO numa curva. 
➢ BASE LEG: PERNA BASE (circuito). 
➢ BASE TURN: CURVA BASE (procedimento). 
➢ BAY DOORS: COMPORTAS DO TREM DE POUSO. 
➢ BELOW METEOROLOGICAL MINIMA/MINIMUMS: ABAIXO DOS MÍNIMOS METEOROLOGICOS. 
➢ BELLY LANDING / WHEELS UP LANDING: POUSO DE BARRIGA (sem o trem de pouso). 
➢ BIRD STRIKE: Impacto de uma ave na aeronave. Bird Ingestion = ingestão da ave pelo motor. 
➢ BLACK-HOLE EFFECT: Desorientação espacial e percepção errada de altitude que ocorre em 
aproximações noturnas em pista isoladas sem referencias laterais. 
➢ BLADE: PÁ (da hélice). “A four-blade propeller”. Também se refere as palhetas da turbina. 
➢ BLANK (v): APAGAR, deixar de exibir informações. “The EFIS screen blanked”. 
➢ BLAST PAD / PRÉ-THRESHOLD AREA: Parte pavimentada da pista, antes de uma cabeceira deslocada, 
onde tem marcações tipo setas em direção a cabeceira, como divisas em forma de “^” (CHEVRON). 
Esta mesma área serve de Stopway para que vem da cabeceira oposta. 
➢ BLIND SPOT: PONTO CEGO. 
➢ BLOCKED/BROKEN UP/GARBLED TRANSMISSION: Transmissão por radio ininteligível, mensagem 
intercortada. “Say again, your last transmission was garbled”. 
➢ BLOW-OUT / EXPLODE (v): EXPLOSÃO “The blow-out left some debris 600 meters from the threshold” 
“You will have a sudden depressurization if one of the doors or windows blow-out”. 
➢ BOARD (v) / EMBARK (v): EMBARCAR. Contrário de “To Disembark”. 
➢ BOGGED DOWN: ATOLADO, afundado no solo. “The nose gear is bogged down”. 
➢ BOMB SCARE/THREAT/WARNING: Ameaça de bomba a bordo da aeronave. 
➢ BOUND: RUMO… Em direção… Voando na proa de… Movendo-se no sentido… “Traffic eastbound 
(moving to east)” “TAM3196 is bound for Campinas”. 
➢ BOUNDARY: LIMITES, fronteiras... “Report passing TMA boundary”. 
➢ BRACE POSITION: POSIÇÃO DE IMPACTO. “We are going to crash-land, assume brace position!” 
➢ BRUISE: ESCORIAÇÕES / CONTUSÕES. “Some passengers suffered minor cuts and bruises when the 
flight encountered turbulence”. 
➢ BUFFETING: Vibração, rápida oscilação das superfícies de controle, que ocorre no pré-estol. 
➢ BUSY / CONGESTED: CONGESTIONADO, tráfego intenso, lotado. 
➢ DEPRESSURIZATION: DESPRESSURIZAÇÃO. 
➢ CALL-OUT: Informação falada por um membro da tripulação. “Speed alive... V1... Rotate...”. 
➢ CALLSIGN: DESIGNITIVO DE CHAMADA. “TAM3196... Air Force One...”. 
➢ CATERING: COMISSARÍA. “The catering truck is delivering the meals and drinks”. 
➢ CAUTION: “ATENÇÃO!”. Alerta de que algo anormal aconteceu ou pode acontecer, mas não requer 
ação imediata. Enquanto que “WARNING” é um alerta de perigo, que requer uma ação imediata que, 
se não for tomada, pode resultar num acidente. 
➢ CAVOK: Ceiling and Visibility OK. Pronuncia-se “Câv-OK”. 
➢ CEILING: TETO. “It´s cloudy here today, estimated ceiling 1500 feet” “Due to the turbulence, a 
passenger hit his head against the ceiling”. Low Ceiling = teto baixo. 
➢ CHOCKS: CALÇOS DAS RODAS. 
➢ CLEARANCE: AUTORIZAÇÃO / Frequência de autorização de tráfego em aeroportos. “Cuiaba Clearance, 
PP-JAT request departure information” “PP-JAT, cleared to SBSP via flight plan route”. “Cleared ILS 
approach runway 03”. Cleared FOR Take-off / Cleared TO land. 
➢ CLIMB (v): SUBIR / SUBIDA. “Climb to FL 310, report leveled” “We are reaching our top of climb”. 
➢ CLOCKWISE: SENTIDO HORARIO. Sentido anti-horario = Unclockwise. 
➢ COLLAPSE (v) / BREAK DOWN: Entrar em colapso, perder integridade, apresentar falha: “The nose 
landing gear collapsed”. 
➢ COMMENCING / INITIATING / STARTING: INICIANDO. “PP-JAT, cleared VOR procedure, report 
commencing outbound” “PP-JAT commencing taxi runway 08”. 
➢ COMPASS: BÚSSOLA. 
➢ CONTROL COLUMN / YOKE: MANCHE. 
➢ CRABBING: CARANGUEIJANDO. Voando de lado para corrigir vento. DECRAB = desfazer a manobra de 
carangueijar. 
➢ CRACKED: TRINCADO, com fissuras, quebrado mas sem estilhaçar. SHATTERED = estilhaçado. “The 
windshield just craked, but the side windows shattered”. 
➢ CRASH-LAND (v): Pousar uma aeronave de uma maneira incomum devido a alguma emergência, 
resultando em danos. “The jet crash-landed and burst into flames”. 
➢ CRM – CREW RESOURSE MANAGEMENT: Área de recusros humanos relacionado a trabalho em equipe 
e boa comunicação, afim de reduzir o erro humano em acidentes. 
➢ CROSSWIND: VENTO DE TRAVÉS. 
➢ CROSSWIND LEG: Perna de través no circuito visual. 
➢ CUMULIFORM CLOUD: NUVEM CÚMULUS. 
➢ DAMPER: AMORTECEDOR HIDRAULICO. 
➢ DAYLIGHT SCHEDULE: HJ. Funciona somentedurante o dia. H24 = CONTINUOUS SCHEDULE. 
➢ DEBRIS / WRECKAGE: Fragmentos, escombros, ruínas, restos. “Debris on the ground can be extremely 
dangerous for aircraft”. 
➢ DELAYING ACTION: Fraseologia referente a atrasar o progresso do voo devido a sequenciamento ou a 
algum problema no aeroporto / tráfego aéreo. “AirChina172 delaying action: turn left heading 150”. 
➢ DEPLOY (v): POSICIONAR. “The scape slide was deployed so they could evacuate the plane”. 
➢ DESCEND (v): DESCER. “Request to descend immediately”.Pronúncia: “Discênd”. 
➢ DESCENT (n): DESCIDA. “Request immediate descent”. Pronúncia: “Díscent”. 
➢ DEW POINT: Temperatura do ponto de orvalho. 
➢ DISENGAGE (v): DESACOPLAR, desarmar, desativar. “The autopilot must be disengaged before 
landing”. Contrário de ENGAGE”. 
➢ DISPATCHER: DESPACHANTE. 
➢ DISPLACED THRESHOLD: Cabeceira deslocada. 
➢ DISREGARD: DESCONSIDERE. “Disregard last information”. 
➢ DISTRESS: Situação de perigo, angústia, agonia.. “ATC must separate the aircraft in distress from 
other traffic”. 
➢ DITCHING: POUSO NA ÁGUA. “We’re gonna try to come back and landing, but we may need to ditch”. 
➢ DIVERT (v): Fazer mudança no plano de voo, geralmente para prosseguir para o aeródromo de 
alternativa. 
➢ DON (v): Vestir / colocar mascara de oxigênio ou colete salva-vidas. 
➢ DOWNDRAFT: DESCENTENDE. Vento descendente que atinge a aeronave. UPDRAFT = corrente de ar 
ascendente. 
➢ DOWNHILL: “À DESCER”. Inclinado para baixo, descida. Contrário de UPHILL. “Nepal´s Lukla airport has 
a short uphill runway”. 
➢ DOWNWIND LEG: PERNA DO VENTO. “The aircraft is flying the downwind leg and is about to make the 
base turn”. 
➢ DRAG: ARRASTO. 
➢ DRIFT: DERIVA, desvio lateral causado pelo vento. DRIFT CORRECTION = Correção de deriva. 
➢ DUE TO: DEVIDO A... “We need a deviation due to bad weather”. 
➢ DUMP FUEL (v) / DROP A TANK (v) / JETTISON (n): ALIJAR COMBUSTÍVEL / ALIJAMENTO. 
➢ ELEVATOR: PROFUNDOR. 
➢ ENDURANCE: AUTONOMIA. 
➢ ENGINE FAILURE: FALHA DE MOTOR, PANE. 
➢ ENGINE INTAKE: Duto de admissão, entrada de ar do motor. 
➢ ENGINE RUN-UP PAD/AREA: AREA DE CHECK DE MOTORES. 
➢ ESCAPE SLIDE / CHUTE: Escorregadeira inflável para rápida evacuação dos passageiros. 
➢ ESTABILISHED / STABILIZED: ESTABILIZADO. “Estabilished on final, landing gear down and locked”. 
➢ ESTIMATE: ESTIMAR (valor aproximado), FAZER PREVISÃO. “Estimated time to arrival is 12:30” 
“Estimated visibility 5000 meters”. 
➢ EXPEDITE (v): Apressar, adiantar. “We have a pressurization problem and we need to expedite our 
descent”. 
➢ EXTEND (v): Estender (baixar) flaps ou trem de pouso. Contrário de RETRACT. “The flaps are extended 
to the 25 position”. Pode ser usado no sentido de prolongar: “Extend downwind leg”. 
➢ FACING TOWER: “DE FRENTE PARA A TORRE”. 
➢ FAR END / UPWIND END: Fim da pista na cabeceira oposta, no sentido contrário ao de pouso / 
decolagem. “We don’t have brakes, we are going to overrun the runway, request assistance on the far 
end of the runway”. 
➢ FASTEN (v): Apertar, ajustar para ficar firme. “Fasten your seat belts”. 
➢ FERRY FLIGHT: VOO DE TRANSLADO. 
➢ FEATHERING POSITION: EMBANDEIRADO. 
➢ FIELD ELEVATION: ELEVAÇÃO, altitude do campo. 
➢ FIN: ESTABILIZADOR VERTICAL. “The rudder is attached to the fin”. 
➢ FIR: Flight Information Region. 
➢ FIRE ENGINE / FIRE TENDER / FIREFIGHTER TRUCK: CAMINHÃO DOS BOMBEIROS. 
➢ FIRST AID KIT: KIT DE PRIMEIROS SOCORROS. 
➢ FLAME-OUT: Apagamento da chama de uma turbina, apagamento do motor. “We had a flame-out on 
engine one, so we tried to relight it”. 
➢ FLARE: Arredondamento / quebra do planeio antes do toque durante o pouso. LATE FLARE = 
arredondar alto (consequentemente tocar após a área de toque). 
➢ FLAT SPIN: PARAFUSO CHATO. 
➢ FLAT TYRE: PNEU VAZIO, MURCHO. 
➢ FLY-BY (WAYPOINT): Voar na direção de um waypoint, mas sem a necessidade de bloquear ele, 
podendo adiantar a curva para atingir o próximo waypoint. 
➢ FLY-OVER (WAYPOINT): Voar passando exatamente sobre os waypoints, bloqueando-os, e após o 
bloqueio seguir para o próximo. 
➢ FILTER CLOG: Obstrução / entupimento de filtro (hidráulico ou de combustível). 
➢ FLIGHT ATTENDANT / STEWARD: COMISSÁRIO DE VOO. 
➢ FLIGHT DECK / COCKPIT: CABINE DE COMANDO. 
➢ FLOCK OF BIRDS: BANDO DE PÁSSAROS. 
➢ FLYING TIME: TEMPO DE VOO. “Our flying time is approximately 2 hours”. 
➢ FREEZING RAIN / SLEET: CHUVA CONGELANTE. 
➢ FREIGHTER / CARGO AIRCRAFT: AVIÃO CARGUEIRO. 
➢ FUEL EMERGENCY / RUNNING SHORT OF FUEL: Combustível mínimo, acabando. 
➢ FUEL TANKER / FUEL SERVICE VEHICLE: CAMINHÃO DE ABASTECIMENTO. 
➢ FULL-STOP LANDING: POUSO COMPLETO (após toque e arremete…). 
➢ GARBAGGE DUMP: LIXÃO (a céu aberto). Aterro sanitário = Landfil. 
➢ GEAR / LANDING GEAR: TREM DE POUSO. Main Gear = Trem principal. Nose Gear = Trem do Nariz. 
UNDERCARRIAGE = toda a estrutura em baixo da aeronave, que compreende o trem de pouso. 
➢ GEOGRAPHIC COORDINATES: COORDENADAS GEOGRAFICAS. 
➢ GIVE WAY (v): DAR/CEDER PASSAGEM. “Give way to the B737 passing from right to left”. 
➢ GLARESHIELD: Painel acima dos instrumentos abaixo do para-brisas que protege os instrumentos 
contra reflexos. 
➢ GLIDE: PLANEIO. Planador = “Glider”. 
➢ GO AHEAD (v): PROSSIGA. 
➢ GO AROUND: ARREMETIDA. “If we are not visual at 250 feet, we will perform a go around”. 
➢ GUST / BLAST: RAJADA DE VENTO. 
➢ HAIL: GRANIZO. “Hail storms can cause significant structural damage”. 
➢ HEADING: PROA. 
➢ HEADWIND: Vento de Proa. Contrário de TAILWIND. 
➢ HEIGHT: ALTURA. 
➢ HIGHER: Nível de voo superior. “Request higher due to turbulence at this level”. Contrário de LOWER. 
➢ HIJACK: SEQUESTRO. “The transponder code 7500 is used in the event of a hijacker on board”. Hijack = 
something. Kidnap = somebody. 
➢ HOLD (n): ESPERA EM ÓRBITA (Holding Pattern) / COMPARTIMENTO DE CARGA, PORÃO. 
➢ HOLD (v): EFETUAR ESPERA, MANTER POSIÇÃO. “Hold position and contact Tower on 118.10”. 
➢ HOLDING POINT/POSITION: PONTO DE ESPERA. 
➢ HOLD SHORT OF... (v): Manter espera antes de uma determinada posição. “Hold short of runway 33”. 
➢ HOT SPOT: Intersecções onde o risco de colisão é alto. 
➢ HOW DO YOU READ ME?: Como você me recebe / me ouve? 
➢ IDLE: “LENTA”, potência mínima do motor. 
➢ ILLUMINATED / LIGHTED RUNWAY: PISTA BALIZADA, iluminada para pouso noturno. 
➢ INBOUND: Indo na direção de um ponto. Contrário de OUTBOUND (se afastando de um ponto). 
INBOUND LEG = perna de aproximação da órbita. “Hold at Curitiba VOR, inbound track 215 radial, right 
hand pattern”. “Report outbound on 090 radial Teresina VOR”. 
➢ INCREASE (v): AUMENTAR. Contrário de DECREASE. “Increase speed by 20kt”. 
➢ INITIAL PROCEDURE ALTITUDE: ALTITUDE DE INÍCIO DO PROCEDIMENTO. 
➢ INJURY: Ferimento, dano causado ao corpo de uma pessoa. “Cuts, bruises, fractures, concussion, 
bleeding, are all forms of injury”. 
➢ INOPERATIVE (INOP) / UNSERVICEABLE (U/S): Inoperante, não utilizável. “ILS runway 35 U/S due to 
maintenance”. 
➢ JAMMED: Emperrado, travado em uma posição. Usado geralmente relacionado a flaps e slats. “The 
flaps seem to be jammed in the 15 degree position”. 
➢ JET WASH/BLAST: Rajada de vento provocada pela aceleração de motor em solo. 
➢ JOIN (v): INGRESSE. “Join downwind runway 21” “Cleared ILS approach, join the localizer, report 
estabilished”. 
➢ KNOWN TRAFFIC: TRÁFEGO CONHECIDO. 
➢ LAND SHORT (v): POUSAR CURTO. 
➢ LEADING EDGE: BORDO DE ATAQUE. 
➢ LEAKAGE: VAZAMENTO. “We appear to have a fuel leakage from the inner left hand tank”. 
➢ LEG: PERNA. Trecho de voo / segmento do circuito. “Downwind leg... base leg... upwind leg...”. 
➢ LEGAL WORKING TIME / DUTY TIME: JORNADA DE TRABALHO. 
➢ LENGTH: COMPRIMENTO (de pista). 
➢ LEVEL CHANGE: MUDANÇA DE NÍVEL DE VOO. 
➢ LEVEL /LEVEL OFF (v): NIVELAR. “The plane leveled off at 10.000 feet”. 
➢ LEVER: MANETE. “Propeller lever” “Power lever”… 
➢ LH / RH: Left Hand / Right Hand.Usado em aviação para se referir ao lado esquerdo (LH) e direito (RH), 
para não confundir Left com “restante / partiu” e Right com “correto”. 
➢ LIFT: SUSTENTAÇÃO. 
➢ LIGHTNING: RELÂMPAGO / RAIO (Lighning bolt). “The airplane is going to get hit by lightning / The 
airplane is going to get hit by A lightning BOLT”. 
➢ LINE UP AND WAIT / POSITION AND HOLD: ALINHA E MANTÉM. 
➢ LONG RANGE / LONG HAUL: LONGO ALCANCE / DISTANCIA. 
➢ LONG STRAIGHT-IN APPROACH: FINAL LONGA. Aproximação longa sem curvas. 
➢ LOW PASS: PASSAGEM BAIXA. 
➢ LOWER CAMBER: INTRADORSO, parte de baixo da asa. Extradorso = UPPER CAMBER. 
➢ MAGNETIC BEARING: QDR / MARCAÇÃO MAGNETICA. 
➢ MAINTAIN OWN SEPARATION: MANTENHA PRÓPRIA SEPARAÇÃO. 
➢ MANDATORY / COMPULSORY: OBRIGATÓRIO. 
➢ MANEUVERABILITY: MANOBRABILIDADE. Maneuver = Manobra. 
➢ MARSHALLER: BALIZADOR. “Marshallers often use lighted batons to give signals”. 
➢ MEAN SEA LEVEL (MSL): NÍVEL MÉDIO DO MAR. 
➢ MISSED APPROACH: APROXIMAÇÃO PERDIDA. 
➢ NAVAID: AUXILIO A NAVEGAÇÃO (VOR, DME, NDB...) 
➢ NEAR (v)(n): APROXIMAR / PERTO. “We are nearing our top of climb, and will be leveling off in one 
minute”. 
➢ OFFLOAD (v): DESCARREGAR. Contrário de LOAD. “As the passenger did not show up at the gate, his 
baggage had to be identified and offloaded”. 
➢ ONWARD CLEARANCE: Autorização para reassumir o voo após uma espera ou waypoint. “Expect 
onward clearance at 09”. 
➢ OPPOSITE: OPOSTO, CONTRÁRIO. “There is traffic in opposite direction, 3000 feet above”. 
➢ ORBIT (v): ORBITAR. Fazer uma curva de 360 graus, ou uma órbita padrão, afim de atrasar o voo. 
➢ OUTGOING FLIGHT: Voos partindo, decolando. 
➢ OUTLYING STAND / REMOTE STAND: Posição para estacionamento mais afastada, que não é ligada ao 
terminal. 
➢ OVERDUE / EXPIRED: VENCIDO (plano de voo). 
➢ OVERFLY (v): SOBREVOAR. Voar sobre um determinado ponto. “Aircraft overfly waypoints and 
beacons”. 
➢ OVERNIGHT: PERNOITE. 
➢ OVERHEAD: NO BLOQUEIO DE UM AUXILIO. Voar imediatamente acima de um ponto. “Maintain 
heading to Goiania VOR, report overhead” “We are overhead the field”. 
➢ OVERHEAD COMPARTMENT/STORAGE: Compartimento de carga acima das poltronas, onde se leva a 
CARRY ON (bagagem de mão). 
➢ OVERHEATING: SUPER-AQUECIMENTO. “An overheating on the electrical cables can cause a short-
circuit, and start a fire”. 
➢ OVERSHOOT (v): Falhar em parar antes da saída da pista ou cabeceira (varar a pista). Ultrapassar o 
momento correto de iniciar a curva, e sair do curso. 
➢ OVERTAKE: ULTRAPASSAR. “Traffic overtaken, cleared to descend to FL045”. 
➢ PAPI: Precision Approach Path Indicator. 
➢ PASS (v): PASSAR POR / CRUZAR. “Climb to FL280, report passing FL150”. 
➢ PATTERN: CIRCUITO, procedimento com curvas. Traffic Pattern / Traffic Circuit = circuito de tráfico 
visual. Holding Pattern = procedimento de espera em órbita. 
➢ PAVING: PAVIMENTO. 
➢ PAYLOAD: CARGA PAGA. Capacidade de carga de uma aeronave. 
➢ PERFORM (v): EXECUTAR, FAZER. “We will perform a missed approach”. 
➢ PERISHABLE GOODS: ITEMS PERECÍVEIS. 
➢ PITCH-UP / NOSE-UP: “NARIZ PRA CIMA”. Ângulo de atitude positiva, para subida. Contrário de PITCH-
DOWN / NOSE-DOWN. 
➢ POOR: MÁS CONDIÇÕES, INSUFICIENTE, POBRE. “Poor visibility... Poor braking action”. 
➢ POWERLINES: REDE DE ALTA TENSÃO. Fios elétricos em postes. 
➢ PROBE: SENSOR. Aparelho que coleta informações. Tubo de Pitot é um exemplo de Probe. PROBE HEAT 
= aquecimento do sensor. 
➢ PROCEED (v): CONTINUAR. “After Sorocaba VOR, proceed via UA318”. 
➢ PROPELLER: HÉLICE. 
➢ PUBLISHED: PUBLICADO. “Negative descent to the initial procedure altitude. Perform the arrival 
procedure as published”. 
➢ PUSH-BACK: Reboque da aeronave de onde ela está (Gate), até um ponto onde ela pode acionar os 
motores e iniciar o taxi. “TAM3196 request push-back and start-up”. 
➢ PYLON: POSTE DE ENERGIA ELÉTRICA. (Powerlines). Pylon também se refere à estrutura que conecta o 
motor à asa ou fuselagem (Engine Pylon). 
➢ RACETRACK PROCEDURE: PROCEDIMENTO TIPO HIPÓDROMO. 
➢ RADAR COVERAGE: COBERTURA RADAR. 
➢ RAIN SHOWER: PANCADA DE CHUVA. 
➢ RATE OF CLIMB / DESCENT: RAZÃO DE SUBIDA / DESCIDA. 
➢ RATED: HOMOLOGADO, HABILITADO. “Are you IFR rated?” “Type rating training” (treinamento para 
habilitação de Tipo). 
➢ READABILITY: CLAREZA. “How do you read me?... Readability 5 (I read you 5)” 
➢ REACH (v): ALCANÇAR. Atingir certo ponto. “PP-JAT reaching and maintaining FL280”. 
➢ READBACK: COTEJAMENTO. 
➢ RECCONAISSANSE AIRCRAFT: AERONAVE DE RECONHECIMENTO. 
➢ RECLEAR (v): RE-AUTORIZAR. 
➢ REJECT (v): RECUSAR, ABANDONAR, ABORTAR. “The crew rejected take-off at 70 kt”. 
➢ RELAY THE MESSAGE: TRANSMITIR A MENSAGEM (fazer uma ponte). 
➢ REPORT (v): REPORTE, INFORME. “Report passing FL 145…” “Report on final...” 
➢ REPORT RUNWAY IN SIGHT: REPORTE AVISTANDO A PISTA. 
➢ REPORT VACATING / VACATED: Reporte quando livrar a pista. 
➢ REQUEST (v): SOLICITAR. “PP-JAT Request to fly direct Curitiba” “Request descent” “Request vectors”. 
➢ RESCUE (v): RESGATAR. Search and Rescue = Busca e Salvamento. 
➢ RESUME (v): Continuar, voltar a fazer o que estava fazendo. “Resume own navigation”. 
➢ RETARD (v): Reduzir potência, trazer as manetes de potência para trás totalmente (Throttle Back). 
Contrário de ADVANCE. 
➢ RETRACTABLE LANDING GEAR: TREM RETRÁTIL. 
➢ REVERSE THRUST. POTENCIA REVERSA. 
➢ RIP (v): RASGAR, ABRIR UM BURACO. “The fuselage was ripped open with the collision” “The lightning 
ripped a hole on the plane”. 
➢ ROGER: CIENTE. “Recebi a mensagem e compreendi”. No passado a letra R no alfabeto fonético era 
ROGER, e não ROMEU. Usava-se Roger referindo-se a primeira letra da palavra “Received”. WILCO = 
“Will Comply”. 
➢ ROUND TRIP: VIAGEM DE IDA E VOLTA. Viagem só de ida = “One Way Trip”. 
➢ ROLL-OUT: Rolagem da aeronave sobre a pista após o pouso. 
➢ RUNAWAY: Situação onde algo aumenta descontroladamente, vai além do controle. TRIM RUNAWAY 
= disparo de Trim. 
➢ RUNWAY CENTERLINE: EIXO DA PISTA (faixas pintadas no centro da pista). 
➢ RUNWAY HEADING: Prolongamento do eixo da pista. “After departure, maintain runway heading until 
passing 2500 feet”. 
➢ RUNWAY LIGHTING: Iluminação da pista. Runway Edge Lighting: Luzes laterais da pista. Runway 
Centerline lighting: Luzes do eixo da pista... Runway Threshold Lighting = Luzes de Cabeceira. 
➢ RUNWAY EXIT SIGN: Sinalização da saída da Pista para uma Taxiway. 
➢ RUNWAY INCURSION: Incidente relacionado a entrada não autorizada de uma aeronave / veículo na 
pista, podendo causar um acidente caso outra esteja decolando ou pousando. 
➢ RUNWAY EXCURSION: Quando uma aeronave sai fora dos limites da pista (em qualquer direção), 
devido a algum problema mecânico, nos freios, no trem de pouso, ou perda de controle. Quando uma 
aeronave “vara a pista”, não consegue parar antes da cabeceira oposta, pode ser chamado de Runway 
Overrun / Overshoot. 
➢ SAY AGAIN: REPETIR. “Can you say again please? ... - I say again: Climb to FL450”. 
➢ SCENIC FLIGHT: VOO PANORAMICO. 
➢ SECURE (v): Assegurar / apertar, prender na posição. “Are you sure that the load is secured?”. 
➢ SEQUENCING: SEQUENCIAMENTO. 
➢ SHORT CIRCUIT: CURTO CIRCUÍTO (pane elétrica). 
➢ SHORT FINAL: CURTA FINAL PARA POUSO. 
➢ SHUTDOWN: DESLIGAR, CORTAR O MOTOR. 
➢ SIDEWAYS / IN 90 DEGREES: “DE LADO”. “The nose gear is sideways”. 
➢ SINK RATE: RAZÃO DE AFUNDAMENTO, MERGULHO. 
➢ SKID (v): Deslizar, escorregar. SKID OFF (past. Skidded off) ou SLIDE OFF (past. Slid off) = deslizar para 
fora da pista. “The runway was wet and the aircraft slid off / skidded off the runway”. 
➢ SLIP (v): GLISSAR. 
➢ SLIPPERY: ESCORREGADIA. “The runway is slippery when wet”. 
➢ SLOPE. RAMPA DE APROXIMAÇÃO, ângulo com a horizontal. “The aircraft is descending on a 3 degree 
slope”. 
➢ SNOW BLOWER: Veículo que tira a neve da pista soprando-a. Snow Plough = veículo que tira a neve 
com umagrande lâmina. 
➢ SPACING / SEPARATION: Espaçamento, separação entre aeronaves. 
➢ SPAR: LONGARINA. 
➢ SQUAWK: Acionar transponder. “Radar contact passing FL100, squawk code 3231” “Squawk IDENT”. 
➢ STABLLIZER / EMPENNAGE: Empenagem, cauda. Os “elevators” ficam no “horizontal stabillizer”, 
enquanto o “rudder” fica no “vertical stabillizer / fin”. 
➢ STAND BY: AGUARDE, ESPERE. Pode se referir a algum sistema reserva “Standby radio frequence”. 
➢ STATIC DISCHARGER / WICK: Condutores elétricos nos bordos de fuga para descarga estática. 
➢ STEERING WHEEL: Roda/trem do nariz. Mecanismo do avião responsável por curvas em solo. Quando 
a roda direcional é na cauda (bequilha), diz-se TAIL WHEEL. 
➢ STERILE COCKPIT: Nenhuma distração de áudio nem visual na cabine, durante as tarefas dos pilotos. 
“A sterile cockpit is one of the prerequisites of a safe work environment”. 
➢ STRAIGHT-IN: APROXIMAÇÃO DIRETA. Quando IFR, interceptar a final sem nenhuma curva de 
procedimento antes. Quando VFR, ingressar direto na final sem fazer o circuito. Quando após a 
decolagem, se afastar mantendo o eixo da pista, sem curvas, diz-se STRAIGH-OUT DEPARTURE. 
➢ STRENGTH: INTENSIDADE, FORÇA. “Signal strength varied during the storm”. 
➢ STRETCHER: Maca para carregar pessoas feridas. “We will need a stretcher to carry off the injured 
passenger”. 
➢ STUCK: PRESO, travado, incapaz de se mover. Geralmente usado para se referir ao trem de pouso. “The 
plane performed a belly landing because the landing gear was stuck” “The microphone selector is 
stuck”. 
➢ SUITABLE: APROPRIADO, CONVENIENTE. “We need to divert to the nearest suitable aerodrome”. 
➢ SUNRISE: Horário do nascer do sol. Pôr-do-sol = SUNSET. 
➢ SURFACE WIND: VENTO EM SUPERFÍCIE. 
➢ SURVEILLANCE RADAR: VIGILANCIA RADAR. 
➢ SWEPT WINGS: ASAS ENFLECHADAS. 
➢ TAILPIPE: Seção de exaustão de um motor, atrás da turbina. 
➢ TAKE-OFF ROLL: CORRIDA DE DECOLAGEM sobre a pista. 
➢ TCAS ADVISORY: Mensagem dada pelo TCAS informando um tráfego próximo a aeronave. Existem dois 
níveis de mensagem: TRAFFIC ADVISORY (TA), que requer atenção do piloto, mas nenhuma atitude 
imediata; e RESOLUTION ADVISORY (RA), que requer uma ação imediata do piloto, sobrepondo-se a 
instrução do ATC, visto que o risco de colisão é alto. 
➢ TIME ZONE: FUSO HORÁRIO. 
➢ THRESHOLD: CABECEIRA DA PISTA. 
➢ THROTTLE: MANETE DE POTENCIA. 
➢ THRUST: POTÊNCIA, força de propulsão gerada pelos motores. 
➢ TOILET SERVICING TRUCK: Veículo para remoção do lixo da aeronave, e higienização do banheiro. 
➢ TORCHING: Chamas saindo pela exaustão do motor devido a combustível residual não queimado. 
➢ TOUCH AND GO: TOCA E ARREMETE. 
➢ TOUCHDOWN AIM POINT/TARGET/ZONE: Área da pista, após a cabeceira, na qual a aeronave 
supostamente deve tocar o solo durante o pouso. 
➢ TOW VEHICLE / TUG: VEÍCULO DE REBOQUE DE AERONAVES. 
➢ TOW-BAR: Barra que conecta a aeronave ao TUG. 
➢ TRACK: Rota, curso, direção, caminho. 
➢ TRAFFIC: TRÁFEGO. Aeronave em movimento, voo. 
➢ TRAILING EDGE: BORDO DE FUGA. 
➢ TRAFFIC ROOM: SALA DE TRÁFEGO (Sala AIS). 
➢ TRIM TAB: COMPENSADOR. 
➢ TURBOPROP: TURBOÉLICE. 
➢ TYRE BURST: ESTOURO DO PNEU / EXPLOSÃO. “Passengers, here is the captain speaking, we had to 
abort the take-off because of a tyre burst”. Pneu estourado = A Burst tyre / Blown-out tyre. 
➢ UNLAWFUL INTERFERENCE: INTERFERENCIA ILÍCITA. Sequestradores ou terroristas a bordo. 
➢ UNMANNED: NÃO TRIPULADO. 
➢ UNPAVED / NON-PAVED RUNWAY: PISTA NÃO PAVIMENTADA, SEM ASFALTO. 
➢ UNREADABLE: ININTELIGÍVEL. 
➢ VECTORING: VETORAÇÃO. 
➢ VIA: VIA. “Taxi to holding position via November and Lima”. 
➢ VICINITY: NAS PROXIMIDADES. 
➢ VISUAL CORRIDORS: CORREDORES VISUAIS. 
➢ WAKE TURBULENCE/VORTEX: ESTEIRA DE TURBULENCIA. 
➢ WALKAROUND INSPECTION: Inspeção visual externa. 
➢ WEAR / WEAR OUT (v): Desgastar, tornar-se obsoleto, deteriorar-se. “It is the moving parts within the 
engines which wear most quickly” “These tires seem to be wearing out very quickly”. Passado = WORN: 
“The painted taxiway markings appear to be very worn”. 
➢ WEATHER RADAR: RADAR METEOROLÓGICO. 
➢ WEIGHT AND BALANCE SHEET: FICHA DE PESO E BALANCEAMENTO. 
➢ WHEEL-WELL: COMPARTIMENTO DO TREM DE POUSO. 
➢ WHITEOUT: Fenômeno de desorientação especial causado por uma vista externa muito clara. 
➢ WIDTH: LARGURA. “45 meters is a typical runway width”. 
➢ WINDSOCK: BIRUTA. Indicador de direção do vento próximo a pista. 
➢ WING SPAM: ENVERGADURA DA ASA. 
➢ WING TIP: PONTA DA ASA. Raiz da asa = Wing Root. 
➢ WINDSHIELD/WINDSCREEN WIPER: LIMPADOR DO PARA-BRISAS. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Nebulosidade 
• Céu claro, sem nebulosidade: CLEAR SKIES 
• Poucas nuvens (1-2/8): FEW 
• Nuvens esparsas (3-4/8): SCATTERED 
• Nublado (5-7/8): BROKEN 
• Céu encoberto: OVERCAST 
 
 
Condições Meteorológicas: 
• Trovoada: THUNDERSTORM (TS) 
• Chuvisco: DRIZZLE (DZ) 
• Chuva: RAIN (RA) 
• Granizo: HAIL (GR) 
• Névoa Úmida: MIST (BR) 
• Névoa Seca: HAZE (HZ) 
• Nevoeiro: FOG (FG) 
• Fumaça: SMOKE (FU) 
• Neve: SNOW (SN) 
 
 
Tamanho de pistas e de aeronaves: 
(não usar “small” ou “big”…) 
• A long / short / narrow / wide runway. 
• A light / medium / heavy aircraft 
• A narrow / wide body aircraft. 
 
 
Movimentos da aeronave 
• Arfagem (movimento causado pelo profundor): PITCH 
• Rolagem ou inclinação lateral (ailerons): ROLL 
• Guinada (leme): YAW 
 
 
Entradas em Órbita: 
• Entrada Direta: DIRECT ENTRY 
• Entrada Paralela: PARALLEL ENTRY 
• Entrada Deslocada: OFFSET ENTRY 
 
 
Tipos de Pista: 
• Asfaltada / Pavimentada: PAVED/ASPHALT/CONCRETE RUNWAY 
• Não pavimentada / De terra: UNPAVED/DIRT RUNWAY 
• De cascalho: GRAVEL RUNWAY 
• De grama: GRASS RUNWAY 
• De barro: CLAY RUNWAY 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. the rudder 
2. the elevator 
3. the tail plane or horizontal stabilizer 
4. the inboard flaps 
5. the leading edge slats or flaps 
6. the spoilers or speed-brakes 
7. the engine pylon 
8. the engine intake 
9. the windscreen or windshield 
10. the radome 
11. the flight deck 
12. the cabin 
13. the overwing exit 
14.the dorsal radio antenna 
15. the tail fin or vertical stabilizer 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
16. the rudder trim tab 
17. the trailing edge 
18. the wing tip 
19. the outboard slats 
20. the inboard slats 
21. the wing root 
22. the leading edge 
23. the mid-section flaps 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
FRASEOLOGIA 
 
Resumo De Fraseologia De Tráfego Aéreo, Baseado Na MCA 100-16. 
 
SOLO / AUTORIZAÇÕES / DECOLAGEM: 
Chamada Inicial: 
1 ATC -> 2 Local -> 3 Prefixo/Indicativo de Chamada: 
- Centro (Controle/Torre/Radio/Solo/Tráfego) Brasília, 
ANAC123; 
- ANAC123, Centro Brasília, prossiga. 
1 Location -> 2 ATC -> 3 Tail Number / Call Sign: 
- Brasília Centre (Approach Control / 
Tower/Radio/Ground/Clearance), ANAC123; 
- ANAC123, Brasilia Centre, go ahead. 
- Tráfego Galeão, ANAC123, informação BRAVO, 
solicita autorização de tráfego / informações de saída / 
acionamento; 
- ANAC123, autorizado para Brasília via rota do plano 
de voo, saída ACRE transição PAPES, após decolagem 
mantem proa até 2500 pés, então curve a direita. 
Acione código transponder 3460, e chame Solo em 
128,90 para acionamento e taxi; 
- No ponto de espera, chame Torre em 118,10, 
ANAC123. 
- Galeão Clearance, ANAC123, BRAVO information, 
request ATC clearance / departure information / 
start-up; 
- ANAC123, cleared to Brasilia airport via flight plan 
route, ACRE departure PAPES transition, after 
takeoff maintain runway heading until 2500 feet, 
then turn right. Squawk code 3460, contact Ground 
on 
128,90 for start-up and taxiing; 
- On holding point, contact Tower on 118,10,ANAC123. 
- Solo Cuiaba, ANAC123 solicita taxi do pátio geral para 
o hangar Tavag; 
- ANAC123, prossiga com taxi via B, mantenha posição 
fora da pista 17; 
- Solo Cuiaba, ANAC123 mantendo posição antes da 
pista 17; 
- ANAC123, cruze / ingresse pista 17 e prossiga taxi até 
o hangar Tavag, reporte pista livre; 
- Livrando a pista, ANAC123. 
- Cuiaba Ground, ANAC123 request taxi from apron 
/ ramp / parking area to Tavag hangar; 
- ANAC123, proceed taxi via B, hold short of runway 
17; 
- Cuiaba Ground, ANAC123 holding short of runway 
17; 
- ANAC123, cross / join runway 17 and proceed to 
Tavag hangar, report runway vacated; 
- Vacating runway, ANAC123. 
- ANAC123, sua autorização de sobrevoo está vencida. 
Aguarde instruções. 
- ANAC123, your overfly authorization is out of date. 
Stand by for instructions. 
- ANAC123, taxi até o ponto de espera da cabeceira 10, 
ingresse na primeira intersecção à direita, e em 
seguida siga o B737 a sua frente. 
- ANAC123, approved taxi to holding point runway 
10, take first intersection right, then follow B737 
ahead of you. 
- ANAC123, dê passagem ao A320 na taxiway B. Taxi 
aprovado até o estacionamento de pernoite. 
- ANAC123, give way to A320 on taxiway B. 
Approved taxi to overnight area. 
- ANAC123, pronto para decolagem imediata? 
- Afirmo, pronto para decolar, ANAC123; 
- ANAC123 decolagem autorizada, após decolado 
curve a esquerda. 
- ANAC123, are you ready for immediate takeoff?; 
- Affirm, ready to take off, ANAC123; 
- ANAC123 cleared to take off, after airborne, turn 
left. 
- Rádio Itaituba, ANAC123, iniciando taxi para 
cabeceira 05 com destino a Macapá, solicita 
informações. 
- Itaituba Radio, ANAC123, commencing taxi runway 
05, destination Macapá, request information. 
 
 
SUBIDA: 
- Controle Brasília, ANAC123, decolado da cabeceira 
11R, passando 5000 pés, saída LIPE; 
- ANAC123, suba e mantenha nível de voo 180, reporte 
cruzando nível 110; 
- Controle Brasília, ANAC123 passando FL110 para o 
FL180; 
- ANAC123, continue a subida, reporte nivelado. 
- Brasilia Approach Control, ANAC123, airborne 
runway 11R, passing 5000 feet, LIPE departure. 
- ANAC123, climb and maintain FL 180, report 
passing FL 110. 
- Brasilia Approach Control, ANAC123 passing FL 110 
to FL180; 
- ANAC123, continue climbing, report leveled. 
- ANAC123, identifique, suba para o nível 280. Tráfego 
direção oposta, nível 200. Ajuste sua razão de subida 
para estar nivelado antes de 90 milhas do VOR de 
Curitiba. Avise se não for possível. 
- ANAC123, squawk IDENT, climb to FL280. Traffic 
opposite direction FL200. Adjust rate of climb to be 
leveled before 90 miles from Curitiba VOR. If unable, 
advise. 
- ANAC123, em caso de falha de comunicações, ao 
passar radial 070 do VOR de Cuiabá, voe direto LIPE e 
chame Centro Brasília em 125,80. 
- ANAC123, in case of communications failure, at 
crossing 070 radial of Cuiaba VOR, fly direct LIPE 
and call Brasilia Centre on 125,80. 
 
PLANO AFIL: 
- Centro Amazônico, ANAC123, mantendo condições 
visuais, solicita plano AFIL; 
- Amazônico ciente, pronto para cópia dos dados; 
- ANAC123, IFR, leve, TBM7, 300kt, FL280, UW565, 
decolado de SILC 14:50Z, SBUL, 05:00h de autonomia, 
03 a bordo, alterna SBGO, código Anac 123456; 
 
- Amazonic Centre, ANAC123, maintaining visual 
conditions, request AFIL plan; 
- Amazonic Roger, ready to copy AFIL plan; 
- ANAC123, IFR, light, TBM7, 300 kt, FL280, UW565, 
airborne from SILC 14:50Z, SBUL, 05:00 endurance, 
persons on board: 03, alternate SBGO, pilot’s 
registration / ANAC code 123456; 
- ANAC123, acione código 6531, subida autorizada, 
reporte atingindo FL280. 
- ANAC123, squawk code 6531, cleared to climb, 
report reaching FL280. 
 
EM ROTA: 
- ANAC123, evite a área “Formosa Baixa”. - ANAC123, avoid “Formosa Baixa” área. 
- ANAC123, área de treinamento entre as radias 180 e 
200 do VOR de Palmas, se estendendo a 100 milhas 
entre os níveis 150 e 180. 
- ANAC123, training area between 180 and 200 
radials of Palmas VOR, until 100 miles, between 
FL150 and FL180. 
- ANAC123, não voe abaixo do nível 130 devido a área 
restrita. 
- ANAC123, do not fly below FL 130 due to restricted 
area. 
- ANAC123, fique atento a esteira de turbulência, A380 
posição de 12 horas, 7 milhas, passando nível 120 em 
subida. 
- ANAC123, caution wake turbulence A380 twelve 
o’clock, 7 miles, passing FL120 climbing. 
- ANAC123, após atingir FL280 ou passar o VOR REDE, 
autorizado para o VOR Curitiba. 
- ANAC123, after reaching FL 280 or passing REDE 
VOR, cleared to Curitiba VOR. 
- ANAC123 atinge e mantém FL280, estima VOR de 
Goiânia aos 11:30, em seguida VOR Brasília. 
- ANAC123, reaching and maintaining FL280, 
estimate Goiania VOR at 11:30, Brasilia VOR next. 
- ANAC123, chame Centro Brasília em 135,95. Se não 
obtiver contato, permaneça em 125,25 e aguarde para 
instruções. 
- ANAC123, contact Brasilia Centre on 134,95. If no 
contact, remain on 125,25, stand by for instructions. 
- Centro Brasília, ANAC123 solicita horário do pôr-do-
sol em SILC. 
- Brasilia Centre, ANAC123 request sunset time in 
SILC. 
- Controle Cuiabá, ANAC123 solicita alterar o destino 
para SIAQ. 
- Cuiaba Approach Control, ANAC123 request 
change destination to SIAQ. 
- Centro Curitiba, ANAC123, devido a condições 
meteorológicas, solicita alterar para o aeródromo de 
alternativa SBNF. 
- Curitiba Centre, ANAC123, due to meteorological 
conditions, request divert to alternate aerodrome, 
SBNF. 
- ANAC123, tráfego no FL240, estimando o VOR de 
Araxá aos 30’. Mantenha FL270 e espere autorização 
após bloquear este auxílio. 
- ANAC123, traffic at FL240, estimating Araxá VOR 
at 30’. Maintain FL270, expect clearance after 
overheading this facility. 
- ANAC123, tráfego no FL075, cruzando QDR 090 do 
NDB de São Gonçalo, movendo-se para Leste. 
- ANAC123, traffic at FL 075, crossing 090 magnetic 
bearing of São Gonçalo NDB, eastbound. 
- Rádio Itaituba, ANAC123, em contato com o Centro 
Amazônico, nível 150, solicita condições do 
aeródromo; 
-Itaituba Radio, ANAC123 in contact with Amazonic 
Centre, FL150, request aerodrome conditions. 
- (...) ANAC123 ciente, vai chamar quando liberado 
pelo Centro. 
- (…) ANAC123 roger, will call when cleared by 
Centre. 
- ANAC123, tráfego posição de 12 horas, 20 milhas, 
mesma altitude, proa Oeste, tipo B373; 
- ANAC123, tráfego ultrapassado / superado. 
- ANAC123, traffic 12 o´clock, 20 miles, same 
altitude, westbound, type B737. 
- ANAC123, traffic overtaken / cleared of traffic. 
- ANAC123, 75 milhas do VOR de Sorocaba, solicita 
voar direto VOR de Florianópolis; 
- ANAC123, quando estiver a 30 milhas do VOR de 
Sorocaba, autorizado direto VOR de Florianópolis. 
- ANAC123, 75 miles from Sorocaba VOR, request 
direct Florianopolis VOR; 
- ANAC123, when 30 miles from Sorocaba VOR, 
cleared direct Florianopolis VOR. 
 
METEOROLOGIA: 
- ANAC123, área intensa de mal tempo entre os 
azimutes 300 e 030, 50 milhas, movendo-se para Leste 
a 10 nós, topo acima do FL300, informe se for precisar 
de desvios. 
- ANAC123, intensive weather area between 
azimuth 300 and 030, 50 miles, moving East 
(eastbound) 
at 10 kt, top above FL300, advise if deviation will be 
necessary. 
- ANAC123, gelo reportado a Oeste de São Paulo, entre 
os níveis 150 e 250, com turbulência moderada. 
- ANAC123, icing reported West of São Paulo, 
between FL150 and FL250, with moderate 
turbulence. 
- ANAC123, windshear reportada na aproximação finalpara pista 10. 
- ANAC123, windshear reported on final approach 
runway 10. 
- Centro Curitiba, ANAC123 solicita desvio de 20 graus 
à direita, devido a condições meteorológicas /devido a 
mal tempo; 
- ANAC123, negativo desvios a direita devido a espaço 
aéreo condicionado ativo. Desvios à esquerda 
aprovados. Confirme proa e por quantas milhas; 
- Proa 200 por 50 milhas, ANAC123; 
- Desvio à esquerda aprovado, reporte retornando a 
rota. Limite do desvio é a radial 180 do VOR REDE. 
- Curitiba Centre, ANAC123 request 20 degrees right 
deviation due to weather / due to bad weather; 
 
- ANAC123, negative right deviation due to 
conditioned airspace active. Left deviation 
approved. 
Confirm heading and for how many miles; 
- Heading 200, 50 miles, ANAC123; 
- Left deviation approved, report back on track. 
Deviation limit 180 radial of REDE VOR. 
 
DESCIDA: 
- Centro Brasília, ANAC123 solicita descer devido a 
turbulência moderada, com vento 340 graus a 58kt; 
- Brasilia Centre, ANAC123 request lower due to 
moderate turbulence, with wind 340 degrees at 
 
- ANAC123, desça para o FL150, reporte atingindo. 
Aumente razão de descida até passar o FL200; 
- ANAC123, nível mínimo de segurança no setor é o 
FL110. Confirme se rota e nível já foram voados em 
condições visuais. 
58kt; 
- ANAC123, descend to FL150, report reaching. 
Increase rate of descent until passing FL200; 
- ANAC123, minimum flight level on sector is FL110. 
Confirm if route and level have been flown under 
visual conditions. 
- Centro Curitiba, ANAC123 pronto para descida / 
solicita descida; 
- ANAC123, mantenha FL280 até o través do NDB de 
Paranaguá, ou até obter contato com o Controle 
Curitiba em 120,75. 
- Curitiba Centre, ANAC123 ready for descent / 
request descent clearance; 
- ANAC123 maintain FL280 until abeam Paranagua 
NDB, or until contact with Curitiba approach control 
in 120,75. 
- Centro Curitiba, ANAC123 livrando o FL120 para 
Blumenau; 
- ANAC123, nenhum tráfego a reportar, troca de 
frequência autorizada. 
- Curitiba Centre, ANAC123 leaving FL120 to 
Blumenau; 
- ANAC123, no traffic to report, frequency change 
approved. 
- ANAC123, desça a seu critério, reporte em contato 
com a Rádio Chapecó; 
- Centro Curitiba, ANAC123 passando FL145 em 
contato com a Rádio Chapecó, solicitando o 
cancelamento do plano IFR; 
- ANAC123, plano IFR cancelado aos 13:42Z, sem 
tráfego a reportar, troca de frequência autorizada. 
- ANAC123, descend at your discretion, report in 
contact with Chapecó Radio; 
- Curitiba Centre, ANAC123 passing FL145, in 
contact with Chapecó Radio, cancelling my IFR plan; 
 
- ANAC123, IFR flight cancelled at 13:42Z, no traffic 
to report, frequency change approved. 
- ANAC123, confirme quanto falta para a descida, e a 
razão a ser empregada; 
- Dentro de 40 milhas, razão de descida 2000 pés por 
minuto, ANAC123. 
- ANAC123 confirm how far for descent, and rate to 
be used; 
- Within 40 miles, rate of descent 2000 feet per 
minute, ANAC123. 
- Centro Amazônico, ANAC123 livrando o FL310 em 
descida para a altitude de tráfego em SILC, estimando 
o pouso aos 38’; 
- ANAC123, ciente, reporte sob condições visuais; 
- Centro Amazônico, ANAC123 passando FL145 sob 
condições visuais, cancelando meu voo IFR; 
- ANAC123, voo IFR cancelado aos 12:35, desça a seu 
critério, mudança de frequência aprovada. 
- Amazonic Centre, ANAC123 leaving FL310 down to 
aerodrome traffic altitude at SILC, estimating 
landing at 38’. 
- ANAC123, roger, report under visual conditions; 
- Amazonic Centre, ANAC123 passing FL145 under 
visual conditions, cancelling my IFR flight; 
- ANAC123, IFR flight cancelled at 12:35, descend at 
your discretion, frequency change approved. 
 
 
 
POUSO – PROCEDIMENTOS: 
- ANAC123, autorizado aproximação visual pista 35, 
mantenha própria separação com o A320 a sua frente, 
atenção a esteira de turbulência. 
- ANAC123, cleared visual approach runway 35, 
maintain own separation from preceding A320, 
caution wake turbulence. 
- ANAC123, mantenha espera intersecção OURO, nível 
220, perna de aproximação radial 055 do VOR 
Campinas, órbita com curvas pela esquerda, devido a 
sequenciamento. 
- ANAC123, hold over OURO intersection, at FL220, 
inbound track 055 radial of Campinas VOR, left 
hand pattern, due to sequencing delay. 
- ANAC123, espera em órbita no CY007 conforme 
publicado, curvas a critério do piloto, mantenha FL080, 
espere próxima autorização em 10 minutos. 
- ANAC123, hold over CY007 as published, turns at 
pilot’s discretion, maintain FL080, expect further 
clearance in 10 minutes. 
- ANAC123, mantenha proa do VOR de Vitoria, desça 
para o FL040, reporte no bloqueio. 
- Controle Vitoria, ANAC123, no bloqueio do VOR 
Vitoria, atingindo FL040; 
- ANAC123, mantenha espera em órbita sobre o VOR de 
Vitoria no FL040; 
- ANAC123, confirme sua posição no procedimento; 
 
- Curva de afastamento, ANAC123. 
- ANAC123, maintain heading to Vitoria VOR, 
descend to FL 040, report overhead. 
- Vitoria control, ANAC123 overhead Vitoria VOR, 
reaching FL040; 
- ANAC123, maintain holding pattern over Vitoria 
VOR at FL040; 
- ANAC123, confirm your position in holding 
procedure; 
- Outbound turn, ANAC123. 
- Torre São José, ANAC123, 5 milhas sudoeste do 
aeródromo, 3500 pés, para cruzamento do campo. 
- São José tower, ANAC123, 5 miles southeast of 
the aerodrome, 3500 feet, for crossing the field. 
 
- ANAC123, autorizado circuito de tráfego par pista 10, 
vento 110 graus com 12 nós, ajuste de altímetro 1015, 
reporte na perna do vento. 
- ANAC123, faça um 360 pela esquerda, reporte 
ingressando novamente na perna do vento. 
- ANAC123, cleared to traffic pattern runway 10, 
wind 110 degrees at 12 kt, altimeter setting 1015, 
report downwind leg. 
- ANAC123, make 360 degrees to your left, report 
downwind leg again. 
- ANAC123, faça um circuito com curvas pela direita, 
reporte na perna base; 
- Torre Ribeirão, ANAC123, base pela direita cabeceira 
18; 
- ANAC123, avistado, reporte na final. 
- ANAC123, make a right hand approach, report 
base leg. 
- Ribeirão Tower, ANAC123, right hand base 
runway 18. 
- ANAC123, I have you in sight, report final 
approach. 
- ANAC123, os primeiros 300 metros da pista em uso 
estão impraticáveis. Observe homens trabalhando 
próximo a cabeceira. 
- ANAC123, autorizado toque e arremete; 
- ANAC123, faça pouso completo. 
- ANAC123, the first 300 meters of the runway in 
use are impracticable / unusable. Observe man 
working near the threshold. 
- ANAC123, cleared to touch and go. 
- ANAC123, make a full stop landing. 
- ANAC123, aumente / diminua a velocidade em 20 nós. 
- ANAC123, reassuma velocidade normal; 
ANAC123, reduza para a mínima velocidade limpo. 
- ANAC123, increase / reduce speed by 20 kt. 
- ANAC123, resume normal speeds. 
- ANAC123, reduce to minimum clean speed. 
- ANAC123, vetoração para evitar tráfego / para 
sequenciamento / para a perna do vento... 
- ANAC123, vectoring due traffic / for sequencing / 
for downwind... 
- ANAC123, reporte avistando a pista, ou na MDA 
iniciando o procedimento de aproximação perdida; 
- Torre Cuiabá, ANAC123, visual com a pista, trem 
baixado e travado. 
- ANAC123, report runway in sight or at MDA 
starting missed approach procedure; 
- Cuiabá tower, ANAC123, runway in sight, landing 
gear down and locked. 
- Rádio Altamira, ANAC123 liberado pelo Centro, 
passando FL120 sob condições de voo por 
instrumentos; 
- ANAC123, Rádio Altamiraciente, reporte atingindo a 
altitude de início do procedimento; 
- Irá reportar... 
- ANAC123, atingindo 3000 pés, 4 minutos para o 
bloqueio, para o início do procedimento VOR da 
cabeceira 17; 
- Rádio Altamira ciente, reporte iniciando o 
afastamento, ajuste de altímetro 1015; 
- ANAC123, no afastamento do procedimento VOR da 
17; 
- Rádio Altamira ciente; 
- ANAC123 na curva base; 
- Rádio Altamira ciente, reporte na final; 
- ANAC123 na final / na MDA, visual. 
- Altamira Radio, ANAC123 cleared by the Centre, 
passing FL120 under instrument conditions; 
 
- ANAC123, Altamira Radio roger, report reaching 
the initial procedure altitude; 
- Wilco…; 
- ANAC123 reaching 3000 feet, 4 minutes to 
overhead, for VOR runway 17 procedure; 
- Altamira radio roger, report commencing 
outbound track, altimeter setting 1015; 
- ANAC123, outbound track VOR 17 procedure; 
 
- Altamira radio roger; 
- ANAC123 on base turn; 
- Altamira radio roger, report on final approach; 
- ANAC123 on final approach / at MDA, runway in 
sight. 
 
 
EMERGENCIAS: 
Emergências sempre serão precedidas de MAYDAY (3x); 
Mensagens de Urgência precedidas de PAN PAN (3x). 
- ANAC123, fogo no motor, fazendo pouso forçado 20 
milhas ao sul de Cascavel, passando 3000 pés, proa 
360. Temos 800 litros de combustível sobrando, e 10 
pessoas a bordo. 
- ANAC123, engine on fire, making forced landing 20 
NM south of Cascavel, passing 3000 feet, heading 
360. We have 800 lt of remaining fuel, and 10 
persons on board. 
- ANAC123, motor 2 apagado, incapaz de manter 
altitude, solicita descida imediata. 
- ANAC123, flameout on number two engine, 
unable to maintain altitude, request immediate 
descent. 
- ANAC123, estamos tendo dificuldade em manter 
altitude, solicito altitude mínima de segurança nesta 
área e vetoração para Brasília. 
- ANAC123, we are having difficulty in maintaining 
altitude, request minimum safe altitude in this area 
and vectoring direct Brasilia. 
- ANAC123, em emergência, problema na 
pressurização, livrando o FL180 em descida. 
- ANAC123, emergency, pressurization problem, 
leaving FL180, descending. 
- ANAC123, solicita assistência médica para passageiro, 
imediatamente após o pouso; 
- ANAC123, confirme dados e situação do passageiro; 
 
- Passageiro do sexo masculino, idade 62, 
apresentando problemas de coração. 
- ANAC123 request medical assistance for 
passenger, immediately after landing; 
- ANAC123, confirm data and situation of the 
passenger; 
- Male passenger, age 62, presenting heart 
problems. 
- ANAC123, solicita passagem baixa, indicação de trem 
de pouso esquerdo não segura; 
- ANAC123, trem esquerdo aparentemente baixado. 
- ANAC123 request low pass. Unsafe left gear 
indication; 
- ANAC123, left gear appears down. 
- ANAC123, combustível mínimo; 
- ANAC123, ciente, sem atrasos esperados. 
- ANAC123 minimum fuel; 
- ANAC123, roger, no delay expected. 
- Controle Cuiabá, ANAC123, solicita prioridade para 
pouso e assistência médica na chegada. Mulher em 
trabalho de parto a bordo. 
- Cuiaba Control, ANAC123 request priority to land 
and medical assistance upon arrival. Woman in 
labor on board. 
 
 
 
 
 
 
 
 
Dicas de estudo para prova da ICAO: 
• A primeira parte do teste, Aviation Topics, consiste em um bate papo, onde o entrevistador vai 
fazer perguntas sobre aviação como um todo. Aqui, será avaliado a sua fluência e gramatica de um modo 
geral. É o momento de mostrar tudo o que você aprendeu, e causar uma boa primeira impressão, MAS, 
não use elementos que você não se sente seguro em usar, ou não tem certeza se está correto. Neste 
caso é melhor falar pouco e corretamente, do que se arriscar. Fique atento a interpretação das 
perguntas, para não dar uma reposta que foge do tema, como por exemplo: se te perguntarem “What 
is the most difficult part of a pilot’s career?”, assegure-se de falar da carreira (formação, mercado de 
trabalho…), e não da sua vida pessoal como piloto, etc. Isso conta pontos no quesito Compreensão. Uma 
boa maneira de treinar para esta parte é fazendo uma redação, falando de toda a sua carreira até agora, 
em detalhes, falando como foi seu primeiro voo, até chegar ao seu emprego atual, suas perspectivas, e 
sobre o futuro da aviação mundial. Use as perguntas abaixo para praticar, e esteja preparado para 
réplicas às suas respostas, como por exemplo “Why?”, “How?”, “Can you explain it better?”, “What is 
your opinion about it?”, etc.: 
➢ What do you like about your job? 
➢ How does your family feel about your job? 
➢ What do you do to maintain your health? 
➢ What aircraft would you most like to fly? 
➢ When did you decide to become a pilot? 
➢ Tell me about your first job as a pilot. 
➢ Why is it important to a pilot to have a university qualification nowadays? 
➢ What are the responsibilities of a flight attendant on a flight? 
➢ Why is CRM important? 
➢ How do you think will be the future of aviation in Brazil? 
➢ Is there any country you wouldn’t like to fly to? Why? 
➢ What personal characteristic do you value the most in a pilot? 
➢ Where did you study aviation? 
➢ Tell me about your first solo flight. 
➢ What are the good and the bad things of being a pilot? 
➢ What is the worst emergency a pilot can have? 
➢ What would you say to a person who wants to be a pilot? 
➢ What is the first thing you do when you enter the cockpit? 
➢ Which do you find more exciting: taking off or landing? 
➢ What is the main responsibility of a captain? 
➢ What will aviation be like in ten years, in your opinion? 
➢ What can the government do to improve aviation in Brazil? 
➢ What are the procedures in case of storms or turbulence during flight? 
➢ Have you ever experienced in-flight problems? 
➢ What would you do if you realized that you are going to crash? 
➢ What should you do if you have a bird strike while ascending? 
➢ Explain what is necessary to become a corporate pilot. 
➢ Explain what is a stall. 
➢ What is auto pilot used for? Is it necessary to declare an emergency if it is not working? 
➢ Describe a wheels up landing that you had or that you heard about. 
➢ What would you do if terrorists said they would kill all the passengers if you don’t let them into 
the cockpit? 
➢ To what extent do you agree or disagree with this statement: “It was much easier to fly an aircraft 
in the past than it is nowadays”? 
• Na segunda parte, Interacting as a Pilot, você ouvirá áudios gravados de fraseologia, e você deve 
interagir, responder ao controlador, como se estivesse no voo; você solicita, o controle responde, você 
coteja, e assim por diante. Você irá receber um papel e caneta, e é importantíssimo anotar tudo, para 
se lembrar depois. Você pode solicitar ouvir novamente apenas uma vez. As interações trarão situações 
normais (autorizações de subida e descida, frequências, nomes de fixos), e situações de emergência, e 
você deverá interagir, e responder ao controlador como se estivesse num voo real. Será mostrado a você 
imagens complementares, como por exemplo uma tela de radar com formações pesadas, uma aeronave 
passando por um bando de pássaros na decolagem, etc., para que você informe ao controle suas 
intenções e interaja. Nesta parte pode haver uma “pegadinha”, por exemplo: você declara que está com 
problemas de indicação de altitude, aí o controle entende como se você estivesse com problemas na 
indicação de velocidade, e aí você tem que mostrar que está atento, e corrigir: “Negative, I have an 
unreliable altitude indication, not speed...”. 
 
• Em Unexpected Situations, será apresentado a você 3 áudios de conversas entre piloto e 
controlador, em situações de emergência. Você deve ouvir com muita atenção, e em seguidaexplicar 
para o entrevistador o que você ouviu. É importantíssimo anotar o máximo possível de informações no 
papel, pois as vezes eles falam muitos dados, falam com sotaque ou ruído ao fundo, e falam rápido, e 
quanto mais detalhes você conseguir repassar para o entrevistador, melhor. Após cada situação, o 
entrevistador pode perguntar algumas follow-up questions, como “Can you give me an example?”, “Has 
it ever happened to you?”, etc. No final, o entrevistador vai pedir para você comparar as 3 situações, e 
dizer qual você acha mais grave. Segue a dica de como responder: 
"Now, considering the 3 situations you heard, how would you compare them, and which one is the 
hardest to deal with?" 
- In my opinion, the (1st, 2nd or 3rd) situation is not so serius; 
- The (1st, 2nd or 3rd) is worse than the (1st, 2nd or 3rd) one, BECAUSE… (explique o porque); 
- But the (1st, 2nd or 3rd) is the worst situation to deal with, BECAUSE… (explique o porque). 
 
• A quarta parte é a descrição da Imagem. Este é o momento onde o entrevistador avalia o seu 
vocabulário técnico. Descreva tudo o que você vê na imagem em detalhes, como se você estivesse 
descrevendo o que você está vendo, para uma pessoa que não pode ver: o que está acontecendo, o que 
pode ter causado aquilo, como está o tempo... procure saber o nome de tudo o que aparece na foto, 
principalmente partes do avião, e do aeroporto. Pode seguir esta ordem: 
➢ Comece dando um nome ao acontecimento: “This picture shows us a runway excursion... This 
accident happens when an aircraft overshoots the runway limits”. 
➢ Em seguida diga o que você vê na foto, em detalhes, começando pelo que está bem à frente da 
foto, o “principal” (foreground), depois o que vem ao fundo na imagem (background): “In this 
picture I can see a wide body aircraft, with the nose gear collapsed…”. Descreva a aeronave e 
suas partes, e em seguida comece a falar do background: “There are support vehicles and 
firefighters around the plane… And in the background I can see the control Tower, some hangars, 
trees and buildings...”. 
➢ Faça um exercício de descrever cada parte do avião, seu funcionamento, e falhas que podem 
acontecer, esteja preparado para explicar por exemplo: “What are the flaps? Where are they 
located and how do they work? What kind of failure can happen related to the flaps?”… 
➢ Após a sua descrição da imagem, haverá perguntas relacionadas à situação apresentada, e sobre 
aviação em geral. Esteja preparado para fazer uma análise sobre os assuntos envolvidos, e dar a 
sua opinião. Exemplos de perguntas: “What do you think was happening before this picture was 
taken? And what do you think will happen next?”, “Can you create a short story based on this 
picture?” “How can a situation like that affect air traffic operations at airports?”, “What do you 
think could be done to prevent situations like that?”... 
Seguem algumas imagens para praticar: 
TAIL STRIKE 
 
 
DE-ICE PROCEDURE / ICE REMOVAL PROCEDURE 
 
BIRD STRIKE 
 
 
 
 
RUNWAY EXCURSION 
 
 
 
DITCHING 
 
 
 
 
 
 
 
HAIL STORM / BAD WEATHER 
 
 
 
 
 
RIGHT ENGINE FIRE 
 
 
 
 
 
FORCED LANDING IN A HIGHWAY 
 
 
LANDING WITH SNOW ON THE RUNWAY 
 
 
 
 
 
 
 
 
DEPRESSURIZATION

Continue navegando

Outros materiais