Buscar

Paiper 2020

Prévia do material em texto

1 Nome dos acadêmicos 
2 Nome do Professor tutor externo 
Centro Universitário Leonardo da Vinci – UNIASSELVI - Curso (Código da Turma) – Prática do Módulo I - dd/mm/aa 
ESTRANGEIRISMO EM CONSEQUÊNCIA DA 
GLOBALIZAÇÃO 
 
 
 
Daniela Tanise Rosa Nunes da Silva 
Professor: 
Rossana Ramos de Aguiar 
Centro Universitário Leonardo da Vinci-UNIASSELVI 
Letras-Inglês /Turma LLI101 
 2020 
 
RESUMO 
 
O presente trabalho tem por objetivo caracterizar os principais pontos para apresentação dos 
trabalhos científicos para os cursos da UNIASSELVI. Um elemento obrigatório do trabalho 
científico e o primeiro item a ser visualizado é o resumo, que deve ser montado somente após o 
desenvolvimento do trabalho, pois explicita a essência do trabalho e das ideias do autor e é através 
deste que se motivará aos leitores a leitura do trabalho na íntegra. Os itens indispensáveis para 
compor o resumo são: o tema a ser tratado, os objetivos, as referências teóricas que apoiaram a 
construção do trabalho, a metodologia adotada, os resultados e as conclusões. Para esta etapa, 
portanto, deve-se construir um resumo de, no máximo, 250 palavras, composto de um único 
parágrafo, sem recuo na primeira linha. Use fonte Times New Roman, espacejamento simples, 
alinhado à esquerda, tamanho 12, itálico. 
 
Palavras-chave: Artigo científico. Normatização. NBR-6022. 
 
 
 
1. INTRODUÇÃO 
 
Estrangeirismo é o processo que traz palavras vindas de outros idiomas na língua portuguesa, isso 
ocorre por conta de uma série de fatores com a expansão tecnológica, o multiculturalismo entre 
outros. 
 Este trabalho apresenta informações sobre o uso e impacto de palavras de origem estrangeira na 
sociedade e na educação brasileira. Traz como problema de pesquisa: Como o vocabulário 
estrangeiro tornou-se parte do processo cultural de comunicação e variação linguística no Brasil? 
Tem como objetivos demonstrar o processo de desenvolvimento e variação linguística por meio do 
uso de palavras estrangeiras. Analisar a ocorrência de palavras que não possuem correspondentes na 
língua portuguesa demonstrando assim a marcha de expansão do vocabulário da língua portuguesa 
2 
 
 
 
no Brasil. Assim como, compreender a ampliação das palavras estrangeiras no vocabulário social e 
educacional. 
Para o desenvolvimento desse trabalho foi utilizado levantamento blibliografico, e periódicos. 
 No desenvolvimento foi percebido que o português e composto por inúmeras palavras de origem 
estrangeira. 
 
 
2. FUNDAMENTAÇÃO TEÓRICA 
 
Conforme Farelli (2001) os estrangeirismos acontecem quando palavras, expressões e estruturas de 
origem estrangeira são incorporadas ao repertório e à estrutura da língua portuguesa, ou seja, 
integram-se ao código linguístico do português do Brasil. Da mesma maneira que transformam a 
língua portuguesa, os empréstimos de outras línguas também sofrem variações, especialmente a 
língua inglesa, que também sofre adaptações ao incorporar-se ao léxico português. 
O português do Brasil conhece bem a influência de outras culturas e línguas, o que, ao contrário do 
que muitos acreditam, não empobrece a língua, mas a enriquece. 
Segundo Tafner (2011) O estrangeirismo se apresenta através do uso de palavras introduzidas na 
língua devido ao contato com outros povos. Sendo comum nos dias atuais e evidenciados em todos 
os lugares, como ir ao “shopping”, comer um “cheeseburguer”, no computador quando você use um 
“mouse”. 
Existe uma certa polêmica entorno do assunto, discutindo até que ponto o emprego dos elementos de 
outras línguas podem fazer mal à língua portuguesa. O estrangeirismo possui duas categorias, sendo 
a primeira o aportuguesamento que consiste na grafia e na pronúncia da palavra que são adaptadas 
para o português. Exemplo: abajur (do francês "abat-jour"). Sem aportuguesamento: conserva-se a 
forma original da palavra. Exemplo: mouse (do inglês "mouse"). 
 
 
Conforme (KARINA GEBIEN ALBRECHT, 2017, p.54) [...] não é somente a língua portuguesa 
que tem se apoderado de alguns vocábulos da língua inglesa, mas o contrário também já aconteceu. 
 
 
 
Existe uma certa polêmica em torno do assunto, discutindo até que ponto o emprego de 
elementos de outras línguas pode fazer mal à Língua Portuguesa[...] O português é uma 
língua que veio do latim, [...] e está recheada de contribuições vindas do contato com outras 
línguas[...] (TAFNER, 2011, p. 24) 
 
 
3 
 
 
 
Nem todas pessoas são favoráveis à diversidade do nosso vocabulário e o estrangeirismo já causou 
muita polemica no Brasil, uma situação intrigante que podemos usar como exemplo ocorreu em 
1999 quando o então deputado Aldo Rebelo criou o Projeto de Lei nº 1676. Queria barrar o uso de 
estrangeirismos na língua portuguesa falada no Brasil. Porém, na época, não se teve condições de 
controlar o uso de palavra e expressões de origem estrangeiras, ficando assim só no papel a Lei de 
Aldo Roberto. Gebien (2017). 
 
3. MATERIAIS E MÉTODOS 
 
Serão apresentados os métodos e materiais usados no processo de construção deste trabalho, a análise 
e pesquisa da realização e descrições da situação para descobrir as relações existentes entre seus 
elementos e componentes, através de pesquisas no site Só Português, no jornal Zero Hora e livros que 
falam sobre estrangeirismo, livros estes que investigam a gramatica da língua portuguesa, morfologia 
e estrutura das palavras, como também reflexões sobre à linguística. Alegações que levantam a 
questão de que é necessário se ter consciência da quantidade de palavras estrangeiras que são usadas, e 
que estão enriquecendo o vocabulário da língua portuguesa. 
 
 
 
 
 
4 
 
 
 
Na imagem abaixo podemos observar a presença da palavra “looks” que no 
português significa “parece”, sendo usada com sentido de “modelos” 
provavelmente com a intenção de dar um certo glamour para a frase. 
 
 
 
 
 
4.RESULTADOS E DISCUSSÃO 
 
 
Nosso idioma é resultado da união de vários outros idiomas como o grego, árabe espanhol, francês 
inglês entre outros. Diariamente temos contato com culturas de diferentes povos o que contribuí 
para a expansão do nosso vocabulário, sendo os fatores históricos, políticos, sociais, avanço 
tecnológico responsáveis pela modificação e acréscimo de palavras e expressões em nosso idioma. 
No processo de estrangeirismo as palavras estão sujeitas ao aportuguesamento no seu som e na sua 
grafia o que pode fazer com que as mudanças passem despercebidas em nossas conversas diárias. 
Como quando convidamos um amigo pata ir até o “shopping”, andar de “bike”, ou tomar um 
“chopp” sendo que apesar do fato de usarmos frequentemente essas palavras não nos damos conta 
do estrangeirismo agregado profundamente em nossa língua, talvez a expressão “nossa língua” 
 
 
FONTE: Disponível em:< www.zerohora.com.br/rs/> Acesso em 22 out. 19. 
 
 
http://www.zerohora.com.br/rs/
5 
 
 
 
também não seja mais adequada nos dias atuais, pois a sim como o inglês é falado em muitos 
países, por uma diversidade de gigantesca de falantes de vários regiões do planeta, tornando-se 
patrimônio da humanidade o Português não é propriedade exclusiva dos brasileiros. 
 
5. CONCLUSÃO 
 
Concluímos que, assim como nosso pais de imenso território é formado por uma infinidade de 
culturas e aspectos sociais, nossa Língua Portuguesa se forma através da troca de experiências do 
convívio social. Sendo também responsável pela nossa diversidade linguística o avanço 
tecnológico, que torna o pais, e o mundo um lugar acessível e globalizado. A tecnologia traz 
consigo a miscigenação das linguagens. Nosso idioma e o resultado da mistura de outros idiomas 
como, grego, árabe, espanhol, italiano, francês, inglês entre outros, não sendo de maneira alguma 
uma coisa pronta, acabada, mas sim uma construção diária. 
Ao analisarmos a língua portuguesa que era utilizada a dez anos atrás, percebemos que sofreumuitas modificações em seu vocabulário e em sua fonética, mas estamos tão habituados com o 
surgimento de novas palavra que a expansão do nosso vocabulário através do processo de 
estrangeirismo muitas vezes passa despercebida. 
 O Rio Grande do Sul é um estado que recebeu e recebe muitos imigrantes, sendo eles de várias 
origem como de italiana, alemã, portuguesa, etc. Fator esse que causa profundas marcas em nosso 
idioma e em nossa cultura. 
Os primeiros imigrantes chegaram ao Rio Grande do Sul por volta 1824, vindos de diversas regiões, 
instalando–se na colônia São Leopoldo, o grupo era formado por agricultores, artesãos e soldados. 
6 
 
 
 
REFERENCIAS 
ABNT – Associação Brasileira de Normas Técnicas. NBR 6023. Informação e documentação – 
Referências – Elaboração. Rio de Janeiro, 2002. 
ALBRECHT, Karina Gebien, Aspectos culturais da língua inglesa. I 
CERVO, Amado Luiz; BERVIAN, Pedro Alcino; SILVA, Roberto da. Metodologia científica. São 
Paulo: Ed. Pearson, 2006. 
Estrangeirismos na Língua. Portuguesa"em Só Português. Virtuous Tecnologia da Informação, 
2007-2019. Consultado em 27/11/2019 às 21:02. Disponível na Internet 
em https://www.soportugues.com.br/secoes/estrangeirismos/estrangeirismos2.php 
FERREIRA, Gonzaga. Redação científica: como entender e escrever com facilidade. São Paulo: 
Atlas, v. 5, 2011. 
KARINA, Gebien Albrecht. Aspectos culturais da Língua Inglesa. Uniasselvi. 
MASSENA, Juju. Vai ter arraial, sim! 4 dicas simples para montar looks de festa junina. 
Disponível em: https://gauchazh.clicrbs.com.br/donna/donna-trends/noticia/2018/06/vai-ter-arraial-
sim-4-dicas-simples-para-montar-looks-de-festa-junina-cjpik63yb00g08icneq044bz5.html>. Acesso 
em: 22 outubro de 19 
MÜLLER, Antônio José (Org.). et al. Metodologia científica. Indaial, 2013. 
PEROVANO, Dalton Gean. Manual de metodologia da pesquisa científica. Curitiba: Ed. 
Intersaberes, 2016. 
TAFNER, Elisabeth Penzlien. Morfologia da língua portuguesa. Indaial: Uniasselvi, 2011. 
WEISS, Claudia Suéli. Comunicação e linguagem. Indaial: Uniasselvi, 2018. 
 
https://gauchazh.clicrbs.com.br/donna/donna-trends/noticia/2018/06/vai-ter-arraial-sim-4-dicas-simples-para-montar-looks-de-festa-junina-cjpik63yb00g08icneq044bz5.html
https://gauchazh.clicrbs.com.br/donna/donna-trends/noticia/2018/06/vai-ter-arraial-sim-4-dicas-simples-para-montar-looks-de-festa-junina-cjpik63yb00g08icneq044bz5.html
7

Continue navegando