Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
GREGO BÍBLICO 8a aula Lupa Exercício: CEL1013_EX_A8_201907102817_V1 19/03/2021 Aluno(a): HAYALA SANTOS COSTA 2021.1 EAD Disciplina: CEL1013 - GREGO BÍBLICO 201907102817 1 Questão Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι Καί conjunção aditiva - e ἀκούω - ouço, escuto περίοικος - vizinho E ouviram os vizinhos E ouviu o vizinho E ouvem os vizinhos E ouvirão os vizinhos E ouve o vizinho Respondido em 19/03/2021 10:55:41 Explicação: O sujeito está no plural e o verbo está no aoristo ativo. 2 Questão Qual a tradução da frase: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21) Enquanto há vida, há esperança. Ensina-me, Senhor, o Teu caminho Eu sou o caminho, e a verdade e a vida Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? Respondido em 19/03/2021 10:55:48 Explicação: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21): Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? javascript:diminui(); javascript:aumenta(); 3 Questão Qual a tradução da frase: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) Agindo Deus, quem impedirá? A figueira a qual amaldiçoaste secou Lâmpada para os meus pés é a tua palavra Louvai ao Senhor, porque Ele é bom Chegai-vos a Deus, e Ele se chegará a vós Respondido em 19/03/2021 10:55:55 Explicação: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) A figueira a qual amaldiçoaste secou 1 Questão Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι Καί conjunção aditiva - e ἀκούω - ouço, escuto περίοικος - vizinho E ouviu o vizinho E ouve o vizinho E ouvirão os vizinhos E ouvem os vizinhos E ouviram os vizinhos Respondido em 19/03/2021 10:56:14 Explicação: O sujeito está no plural e o verbo está no aoristo ativo. 2 Questão Qual a tradução da frase: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21) Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho Ensina-me, Senhor, o Teu caminho Eu sou o caminho, e a verdade e a vida Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? Enquanto há vida, há esperança. Respondido em 19/03/2021 10:56:21 Explicação: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21): Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? 3 Questão Qual a tradução da frase: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) Chegai-vos a Deus, e Ele se chegará a vós Louvai ao Senhor, porque Ele é bom Lâmpada para os meus pés é a tua palavra A figueira a qual amaldiçoaste secou Agindo Deus, quem impedirá? Respondido em 19/03/2021 10:58:12 Explicação: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) A figueira a qual amaldiçoaste secou 1 Questão Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι Καί conjunção aditiva - e ἀκούω - ouço, escuto περίοικος - vizinho E ouve o vizinho E ouviu o vizinho E ouvirão os vizinhos E ouviram os vizinhos E ouvem os vizinhos Respondido em 19/03/2021 10:58:31 Explicação: O sujeito está no plural e o verbo está no aoristo ativo. 2 Questão Qual a tradução da frase: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21) Ensina-me, Senhor, o Teu caminho Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho Eu sou o caminho, e a verdade e a vida Enquanto há vida, há esperança. Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? Respondido em 19/03/2021 10:58:38 Explicação: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21): Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? 3 Questão Qual a tradução da frase: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) Agindo Deus, quem impedirá? A figueira a qual amaldiçoaste secou Louvai ao Senhor, porque Ele é bom Lâmpada para os meus pés é a tua palavra Chegai-vos a Deus, e Ele se chegará a vós Respondido em 19/03/2021 10:58:43 Explicação: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) A figueira a qual amaldiçoaste secou 1 Questão Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι Καί conjunção aditiva - e ἀκούω - ouço, escuto περίοικος - vizinho E ouvirão os vizinhos E ouvem os vizinhos E ouve o vizinho E ouviram os vizinhos E ouviu o vizinho Respondido em 19/03/2021 11:03:03 Explicação: O sujeito está no plural e o verbo está no aoristo ativo. 2 Questão Qual a tradução da frase: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21) Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? Ensina-me, Senhor, o Teu caminho Eu sou o caminho, e a verdade e a vida Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho Enquanto há vida, há esperança. Respondido em 19/03/2021 11:03:08 Explicação: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21): Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? 3 Questão Qual a tradução da frase: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) Louvai ao Senhor, porque Ele é bom Agindo Deus, quem impedirá? Chegai-vos a Deus, e Ele se chegará a vós A figueira a qual amaldiçoaste secou Lâmpada para os meus pés é a tua palavra Respondido em 19/03/2021 11:03:22 Explicação: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) A figueira a qual amaldiçoaste secou 1 Questão Indique a tradução mais adequada para o trecho abaixo, utilizando o vocabulário dado: Καὶ ἤκουσαν οἱ περίοιοκοι Καί conjunção aditiva - e ἀκούω - ouço, escuto περίοικος - vizinho E ouvirão os vizinhos E ouvem os vizinhos E ouve o vizinho E ouviram os vizinhos E ouviu o vizinho Respondido em 19/03/2021 11:03:37 Explicação: O sujeito está no plural e o verbo está no aoristo ativo. 2 Questão Qual a tradução da frase: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21) Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho Eu sou o caminho, e a verdade e a vida Ensina-me, Senhor, o Teu caminho Enquanto há vida, há esperança. Respondido em 19/03/2021 11:04:58 Explicação: ἠρώτησαν αὐτόν, Τί οὖν; Σύ Ηλίας εἶ; (Jo. 1.21): Perguntaram ele, Quem (és) então? Tu Elias és? 3 Questão Qual a tradução da frase: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) Chegai-vos a Deus, e Ele se chegará a vós A figueira a qual amaldiçoaste secou Agindo Deus, quem impedirá? Louvai ao Senhor, porque Ele é bom Lâmpada para os meus pés é a tua palavra Respondido em 19/03/2021 11:05:02 Explicação: Ἡ συκῆ ἣν κατηράσω ἐξήρανται. (Mc. 11.21) A figueira a qual amaldiçoaste secou
Compartilhar