Buscar

Avaliação I- Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disciplina: Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais (LBR06) 
Avaliação: Avaliação I - Individual Semipresencial ( Cod.:669796) ( peso.:1,50) 
Prova: 28294486 
Nota da Prova: 10,00 
Legenda: Resposta Certa Sua Resposta Errada 
1. Os Estudos da Tradução sempre mantiveram uma relação com as literaturas comparadas e 
seus autores. Atualmente, ainda há muitas teorias e debates sobre o assunto. Sobre a 
variedade de teorias de tradução, analise as opções a seguir: 
 
I- Tradução literal. 
II- Imitação, recriação, variação ou interpretação paralela. 
III- Tradução intermediária. 
IV- Tradução monetária. 
 
Assinale a alternativa CORRETA: 
 a) As opções I, II e III estão corretas. 
 b) Somente a opção III está correta. 
 c) As opções II e IV estão corretas. 
 d) As opções I e IV estão corretas. 
 
2. Sobre a tradução intralingual, o autor Paz (2012, p. 9) radicaliza a sua importância quando 
diz que a constituição da linguagem é considerada um processo essencial para os estágios 
iniciais de aquisição da fala. Sobre essa aquisição na fase da criança, analise as sentenças a 
seguir: 
 
I- Dizemos que aprender a falar é aprender a traduzir. 
II- Quando a criança pergunta a sua mãe o significado desta ou daquela palavra está 
traduzindo. 
II- A história de todos os povos quanto à tradução repete uma experiência infantil. 
IV- A tradução dentro da aquisição de uma língua não é diferente entre duas línguas. 
 
Assinale a alternativa CORRETA: 
 
FONTE: PAZ, Octavio. Traducción: literatura y literalidad. Alicante: Biblioteca Virtual Miguel 
de Cervantes, 2012. 
 a) As sentenças I, II, III e IV estão corretas. 
 b) Somente a sentença III está correta. 
 c) Somente a sentença II está correta. 
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_1%20aria-label=
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_2%20aria-label=
 d) Somente a sentença I está correta. 
 
3. Na teoria, a linguística afirma que a tradução é um tema essencial, uma operação na qual 
ela deve mostrar sua possibilidade ou, eventualmente, sua impossibilidade. Quanto ao 
campo e carreira do profissional envolvido nesta área, classifique V para as sentenças 
verdadeiras e F para as falsas: 
 
( ) É o campo de estudos da tradutologia. 
( ) O profissional é denominado tradutólogo. 
( ) O campo dos estudos é o de verbalização. 
( ) É o profissional denominado historiador. 
 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: 
 a) V - F - V - F. 
 b) F - F - V - F. 
 c) F - V - V - V. 
 d) V - V - F - F. 
 
4. Com o desenfreado avanço tecnológico e contínuas pesquisas para melhorar a qualidade 
da tradução automática, muitas vezes, a estética acaba por se perder. Nesse sentido, há 
autores, como Jorge Luis Borges, que dão uma nova dimensão às atividades da tradução, 
valorizando a questão da estética. Nesse contexto, o autor destaca algumas características. 
Sobre essas características, analise as sentenças a seguir: 
 
I- A tradução pode representar para seu leitor mais riqueza estética do que para o leitor 
monolíngue do original. 
II- Na concepção borgiana, as traduções são vistas não apenas como derivadas de um 
original, mas como atualizações do original. 
III- Borges ilustra o aparente paradoxo quando oferece uma tradução mais prazerosa 
esteticamente que a original. 
IV- A estética não se torna importante em um conjunto de traduções realizadas para 
diferentes línguas literárias. 
 
Assinale a alternativa CORRETA: 
 a) As sentenças I e IV estão corretas. 
 b) As sentenças I, II e III estão corretas. 
 c) As sentenças I, II e IV estão corretas. 
 d) Somente a sentença III está correta. 
 
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_3%20aria-label=
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_4%20aria-label=
5. Quando Steiner (2005) afirma que milhares de línguas diferentes foram e são faladas por 
razões biogenéticas e biossociais, ele chama a nossa atenção para o fato de que, desde que 
o ser humano desenvolveu a faculdade da linguagem, as línguas variaram e mudaram por 
inúmeros fatores, como sexo dos falantes, idade, classe social, região geográfica, registro 
(culto ou informal) etc. Sobre os fatores que condicionam as línguas faladas, classifique V 
para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: 
 
( ) As línguas não precisam se diferenciar e se multiplicarem. 
( ) Isto acontece por causa dos fatores comportamentais da humanidade. 
( ) Isto acontece por causa das diferenças biológicas e culturais. 
( ) Isto acontece devido à população humana parar de crescer. 
 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: 
 
FONTE: STEINER, George. Depois de Babel: questões de linguagem e tradução. Curitiba: 
Editora UFPR, 2005. 
 a) F - V - V - F. 
 b) V - V - F - F. 
 c) V - F - V - V. 
 d) F - F - F - V. 
 
6. Desde que o homem desenvolveu a habilidade de vocalizar, as mais diversas línguas 
começaram a surgir ao redor do mundo. Cada civilização criou uma maneira única de se 
comunicar e as línguas seguiram evoluindo, se espalhando, dando origem a novos idiomas. 
Steiner (2005) afirma que milhares de línguas diferentes foram e são faladas por razões 
biogenéticas e biossociais. Sobre essas razões, assinale a alternativa CORRETA: 
 
FONTE: STEINER, George. Depois de Babel: questões de linguagem e tradução. Curitiba: 
Editora UFPR, 2005. 
 a) Foi por meio de habilidades de escrita pictográfica que as línguas foram evoluindo para 
muitos povos. 
 b) Por fatores como sexo, idade, classe social, região geográfica e registro (culto ou 
informal). 
 c) Esses fatores envolveram uma estrutura sintática das sentenças nas línguas de sinais 
com o uso das mãos e dos pés. 
 d) Somente por fatores naturais se expressa todos os sentimentos em língua de sinais. 
 
7. A forma de comunicação que não é feita por sinais verbais, nem pela escrita, é a linguagem 
não verbal. Nesse caso, o código a ser utilizado é a simbologia. Assim, existem algumas 
diferenças entre as linguagens verbais, que são discretas, e as linguagens icônicas (como a 
pintura ou as artes figurativas em geral), que são contínuas. Sobre o exposto, classifique V 
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_5%20aria-label=
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_6%20aria-label=
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_7%20aria-label=
para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: 
 
( ) Nas linguagens discretas, podemos distinguir um signo de outro. 
( ) Se uma pintura representa uma árvore, não é fácil dividir o texto em signos separados. 
( ) Nos sistemas linguísticos discretos, o texto é secundário em relação ao signo. 
( ) Nas linguagens contínuas, o texto é fundamental: não se divide em signos. 
 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: 
 a) V - V - F - F. 
 b) F - V - F - V. 
 c) F - F - V - F. 
 d) V - V - V - V. 
 
8. No Brasil falamos a Língua Portuguesa que contém uma variedade de dialetos, muitos 
desses dialetos contém uma acentuada diferença lexical emrelação ao português padrão. 
Leia o texto a seguir: 
 
"É que as línguas são vivas - elas se transformam com o uso. Mesmo as que vieram de uma 
raiz comum, foram sendo modificadas pouco a pouco pela prática de cada grupo falante, 
que seleciona os termos adequados ao seu ambiente e à cultura. Os esquimós, por 
exemplo, criaram palavras capazes de descrever 40 tons de branco. Os termos não fazem o 
menor sentido para um povo que mora no deserto, concorda?" (OLIVEIRA, 2017, p. 31). 
 
Sobre o exposto, analise as sentenças a seguir: 
 
I- O português europeu e o português brasileiro trazem variedades diatópicas ou 
(geográficas) que já guardam profundas diferenças. 
II- As mudanças não existem somente no léxico (vocabulário), mas também na fonologia 
(regras para a articulação dos sons). 
III- As variedades deixam mudanças na prosódia (entonação, acentuação e atração de 
clíticos) e na morfossintaxe (regras de concordância, sistema pronominal etc.). 
IV- Esse texto aborda a questão das Línguas de Sinais Americana e suas causas das 
diversidades linguísticas no Brasil. 
 
Assinale a alternativa CORRETA: 
 
FONTE: OLIVEIRA, F. Por que todo mundo não fala a mesma língua? Superinteressante, São 
Paulo, n. 376, p. 31-33, jun. 2017. 
 a) Somente a sentença IV está correta. 
 b) Somente a sentença I está correta. 
 c) As sentenças II, III e IV estão corretas. 
 d) As sentenças I, II e III estão corretas. 
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_8%20aria-label=
 
9. A atividade de tradução é vista como um meio para ter acesso a conhecimentos antes 
desconhecidos. Nesta perspectiva, a tradução intersemiótica ganha destaque, pois auxilia o 
conhecimento de muitas linguagens. Sobre a tradução intersemiótica, analise as afirmativas 
a seguir: 
 
I- A tradução intersemiótica também pode acontecer entre dois sistemas não verbais. 
II- A tradução intersemiótica ocorre entre os sistemas binários e não binários. 
III- Uma tradução intersemiótica ocorre entre um sistema verbal e um não verbal. 
 
Assinale a alternativa CORRETA: 
 a) As afirmativas I e II estão corretas. 
 b) As afirmativas I e III estão corretas. 
 c) As afirmativas II e III estão corretas. 
 d) Somente a afirmativa I está correta. 
 
10. Na literatura, algumas obras funcionam como marcos de uma determinada época ou até 
mesmo de um determinado autor, ficando na história com status de relíquia. É o caso de 
Lusíadas, de Luis de Camões, que foi adaptada em muitos países. Sobre essa obra e seu 
autor, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: 
 
( ) No Brasil, uma das mais conhecidas é a adaptação na forma de um romance em prosa 
feita por Rubem Braga. 
( ) No Brasil, uma das mais conhecidas é a adaptação na forma de um romance em prosa 
feita por Fabio de Oliveira. 
( ) Essa é o maior épico da literatura portuguesa e já foi adaptado muitas vezes aqui no 
Brasil. 
( ) Tradução intralingual que parte da narrativa em que Baco, por inveja, tenta impedir o 
sucesso dos navegantes portugueses. 
 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: 
 a) F - F - V - V. 
 b) V - F - V - V. 
 c) F - V - F - F. 
 d) V - V - F - F. 
 
Prova finalizada com 10 acertos e 0 questões erradas. 
 
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_9%20aria-label=
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php?action1=TEJSMDQ3MA==&action2=TEJSMDY=&action3=NjY5Nzk2&action4=MjAyMS8x&prova=MjgyOTQ0ODY=#questao_10%20aria-label=

Continue navegando