Buscar

1) Avaliação I Individual

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disciplina: Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais
Avaliação I – Individual
1. Há três maneiras de interpretar um signo verbal que já conhecemos. Ele pode ser traduzido em 
outros signos da mesma língua, em outra língua ou em outro sistema de símbolos não verbais. 
Acerca da tradução interlingual, assinale a alternativa CORRETA:
A) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.
B) Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não verbais.
C) Envolve dois códigos: a língua de partida e a língua de chegada, também chamadas de língua-
fonte e língua-alvo.
D) Aquela em que a intenção do interlocutor é traduzida com base nos padrões de formação 
sociocultural existentes no meio da comunidade na qual a interação linguística ocorre.
RESPOSTA: C
______________________________________________________________________________
2. A gênese da literatura e da ciência latina está na tradução e imitação de modelos gregos, sendo 
que o conceito clássico de imitação significava essencialmente recriação e superação do modelo. 
Uma prova de como a tradução estava no centro da inventividade latina é a quantidade de termos 
que os romanos tinham para a atividade.
Sobre os termos usados na inventividade, assinale a alternativa INCORRETA:
A) Explicar.
B) Induzir.
C) Assumir.
D) Transladar.
RESPOSTA: B
_______________________________________________________________________________
3. Existem três maneiras de interpretar um signo verbal. Ele pode ser traduzido em outros signos da 
mesma língua, em outra língua ou em outro sistema de símbolos não verbais. Sobre essas 
definições, analise as sentenças a seguir:
I- O linguista define, em seus termos, três tipos: tradução intralingual, tradução interlingual e 
tradução intersemiótica.
II- A tradução intralingual consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da 
mesma língua.
III- A tradução intralingual consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra 
língua.
Assinale a alternativa CORRETA:
A) Somente as sentenças I e III estão corretas.
B) Somente as sentenças I e II estão corretas.
C) As sentenças I, II, III e IV estão corretas.
D) Somente as sentenças II e IV estão corretas.
RESPOSTA: B
_____________________________________________________________________________
4. Nas imagens a seguir, pode-se constatar o tipo de tradução do livro "O pequeno príncipe" que foi 
realizada.
 
Qual é essa tradução?
A) Tradução interlingual.
B) Tradução intersemiótica.
C) Tradução intralingual.
D) Tradução identificatória.
RESPOSTA: B
______________________________________________________________________________
5. Jakobson (1969) faz a digressão para defender que o significado de um signo linguístico não é 
mais que sua tradução por um outro signo correspondente, especialmente um signo no qual ele se 
ache desenvolvido de modo mais completo, como afirmou Peirce (1946 apud JAKOBSON, 1969). 
Feita a defesa, o autor distingue as três maneiras de interpretar um signo verbal que já conhecemos. 
Ele pode ser traduzido em outros signos da mesma língua, em outra língua ou em outro sistema de 
símbolos não verbais. Com base no exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as 
falsas:
( ) A tradução intralingual ou reformulação (rewording) consiste na interpretação dos signos 
verbais por meio de outros signos da mesma língua.
( ) A tradução interlingual ou tradução propriamente dita consiste na interpretação dos signos 
verbais por meio de alguma outra língua.
( ) A tradução intersemiótica ou transmutação consiste na interpretação dos signos verbais por 
meio de sistemas de signos não verbais.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
FONTE: JAKOBSON, Roman. Aspectos linguísticos da tradução.In: JAKOBSON, Roman. 
Linguística e comunicação. São Paulo: Editora Cultrix, 1969. p. 62-73.
A) V - F - V.
B) F - F - V.
C) V - V - V.
D) F - V – F.
RESPOSTA: C
____________________________________________________________________________
6. O intérprete interage em eventos sociais e demanda uma capacidade de improviso. Ele se 
singulariza ao combinar três competências. Com base no exposto, assinale a alternativa CORRETA 
que apresenta essas competências:
A) Linguística, dramática e metodológica.
B) Linguística, técnica e metodológica.
C) Técnica, dramática e linguística.
D) Sonora, técnica e modalidade.
RESPOSTA: B
________________________________________________________________________________
7. No que concerne às línguas de sinais, temos várias questões associadas.
Quantas línguas indígenas existem no Brasil ainda hoje?
A) 201 língua indígenas.
B) 210 língua indígenas.
C) 21 língua indígenas.
D) 101 língua indígenas.
RESPOSTA: A
______________________________________________________________________________
8. Para Guerini e Costa (2006), o mito da Torre de Babel pode ser interpretado como uma expressão
da interminável tarefa do tradutor, que decorre de um fenômeno primordial. Acerca desse 
fenômeno, assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: GUERINI, Andréia; COSTA, Walter. Introdução aos estudos de tradução. Florianópolis:
CCE/UFSC, 2006.
A) Grande diversidade de línguas existentes.
B) Grande diversidade de sinais existentes.
C) Pouca diversidade de línguas existentes.
D) Grande diversidade de culturas existentes.
RESPOSTA: A
____________________________________________________________________________
9. O intérprete interage em eventos sociais, para os quais demanda uma capacidade de improviso. 
Ainda, o intérprete se singulariza quando combina três competências.
Quais são essas três competências?
A) Linguística, técnica e teórica.
B) Linguística, prática e conceitual.
C) Linguística, técnica e prática.
D) Linguística, técnica e metodológica.
RESPOSTA: D
____________________________________________________________________________
10. O intérprete se singulariza ao combinar três competências. Há uma competência que diz respeito
à habilidade de se posicionar apropriadamente para interpretar, para usar microfone ou fones 
quando necessário, para modular a voz ou a intensidade dos gestos. Com base no exposto, assinale a
alternativa CORRETA que indica a competência mencionada:
A) Competência técnica.
B) Competência metodológica.
C) Competência linguística.
D) Competência prática.
RESPOSTA: A

Continue navegando