Buscar

PRÁTICA DE ENSINO EM LÍNGUA INGLESA 5


Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

PRÁTICA DE ENSINO EM LÍNGUA INGLESA
	
		lupa
	 
	Calc.
	
	
	 
	 
	 
	 
	CEL1535_A5_202204329182_V1
	
	
	
	
		Aluno: 
	Matriz: 202204329182
	Disc.: PRÁT.ENS.LÍNG.INGL. 
	2022.4 EAD (GT) / EX
		Prezado (a) Aluno(a),
Você fará agora seu TESTE DE CONHECIMENTO ! Lembre-se que este exercício é opcional, mas não valerá ponto para sua avaliação. O mesmo será composto de questões de múltipla escolha.
Após responder a cada questão, você terá acesso ao gabarito comentado e/ou à explicação da mesma. Aproveite para se familiarizar com este modelo de questões que será usado em seu AV e AVS.
	
	 
		
	
		1.
		Segundo Oxford (1990), as estratégias de aprendizagem de línguas podem ser agrupadas em duas classes ¿ estratégias diretas e indiretas. Cada um deles é subdividido em três grupos. Qual das técnicas abaixo é um exemplo de Estratégias Diretas?
	
	
	
	Estratégias de memória, estratégias metacognitivas, estratégias de compensação
	
	
	Estratégias de memória, estratégias cognitivas, estratégias de compensação
	
	
	Estratégias de memória, estratégias cognitivas, estratégias sociais
 
	
	
	Estratégias afetivas, estratégias cognitivas, estratégias de compensação
	
	
	Estratégias secundárias, estratégias cognitivas, estratégias de compensação
	
	
	
	 
		
	
		2.
		Considere as seguintes informações referentes ao Método de Gramática e Tradução:
I) É explicitamente proibido o uso da língua materna dos alunos em uma sala de aula que tem como base o Método de Gramática e Tradução.
II) Turmas multiculturais (com alunos de diferentes nacionalidades) constituem o cenário ideal para a aplicação do Método de Gramática e Tradução.
III) Na perspectiva do Método de Gramática e Tradução, não é necessário que o professor seja fluente na língua-alvo.
IV) Podemos associar a aplicação do Método de Gramática e Tradução, em termos históricos, ao ensino de latim e grego como línguas maternas. 
V) A crença de que o estudo das obras literárias clássicas desenvolve a inteligência constituindo um dos fundamentos para o uso do Método de Gramática e Tradução.
 
► Com base nos Princípios e Crenças que fundamentam o Método de Gramática e Tradução, podemos afirmar que:
	
	
	
	Apenas os itens I, II, III e IV são verdadeiros.
	
	
	Apenas os itens III e V são verdadeiros.
	
	
	Todas as informações acima estão corretas.
	
	
	Apenas os itens I e II são verdadeiros.
	
	
	Todas as informações acima são incorretas.
	
Explicação:
1) F (o uso da tradução para o ensino e aprendizagem de línguas estrangeiras confere à língua materna dos alunos um lugar primordial na sala de aula. Isso é um ponto positivo por favorecer a língua que os alunos dominam e que é constitutiva de suas identidades ).
2) F (Os alunos devem ser falantes da mesma língua materna, o que impede a formação de turmas multiculturais, o que obrigaria o docente a manipular várias línguas estrangeiras).
3) V (O professor que adota o Método de Gramática e Tradução não precisa saber falar a língua-alvo fluentemente, uma vez que o foco encontra-se delimitado a questões de cunho gramatical e vocabular).
4) F (O Método de Gramática e Tradução corresponde a uma das primeiras tentativas de ensino sistematizado de línguas estrangeiras, especialmente utilizado durante a expansão dos Impérios Grego e Romano).
5) V (O desenvolvimento da inteligência pode ser aperfeiçoado a partir do estudo de idiomas, especialmente as línguas da antiguidade clássica, uma vez que fomentou a memorização de paradigmas de conjugação, estudo de casos e declinações e, especialmente, pela contribuição cultural e filosófica que oferece ao aprendiz).
 
	
	
	
	 
		
	
		3.
		"...estratégias de aprendizagem de línguas (são) ações, comportamentos, etapas ou técnicas específicas que os alunos (muitas vezes intencionalmente) usam para melhorar seu progresso no desenvolvimento de habilidades de L2." (webclass)
Por que os professores devem levá-los em consideração?
 
	
	
	
	Porque podem facilitar a internalização, armazenamento, recuperação ou uso da nova linguagem. As estratégias são ferramentas para o envolvimento autodirigido necessário para o desenvolvimento da habilidade comunicativa.¿ (Oxford, 1992/1993, p. 18)
	
	
	Porque não são necessários para o processo de aquisição de uma língua estrangeira pelo aprendiz.
	
	
	Porque eles já estão prontos e não cabe ao professor prepará-los.
	
	
	Porque o aluno leva muito tempo para dominar sua língua materna.
 
	
	
	Porque acaba por ser uma forma fácil de motivar as suas aulas.
	
Explicação:
" 'As estratégias desempenham um papel importante, pois promovem e facilitam a aprendizagem de línguas' e agem como 'mecanismos de resolução de problemas' que auxiliam os complexos processos de aprendizagem." Ignacio (1996) Wenden (1987) afirma que 'estratégias de aprendizagem são as várias operações que os alunos usam para dar sentido à sua aprendizagem'.
	
	
	
	 
		
	
		4.
		Qual das alternativas abaixo está ERRADA em relação à definição de ESTRATÉGIAS DE APRENDIZAGEM:
	
	
	
	Estratégias de aprendizagem como procedimentos mentais e comunicativos utilizados pelos alunos para aprender e usar uma língua estrangeira de forma eficaz.
	
	
	Estratégias de aprendizagem referem-se a um conjunto de táticas que as pessoas usam para obter controle sobre seu próprio processo de aprendizagem.
	
	
	As estratégias de aprendizado de idiomas são ações, comportamentos, etapas ou técnicas específicas que os alunos (muitas vezes intencionalmente) usam para melhorar seu progresso no desenvolvimento de habilidades de L2.
 
	
	
	Para ensinar uma segunda língua (L2) de forma eficaz, os educadores devem levar em consideração as necessidades e biografias de cada aluno, como resultado, eles são capazes de empregar metodologias que orientam os alunos no uso de estratégias que melhoram seu processo de aprendizagem de L2.
	
	
	As estratégias de aprendizagem não funcionam em relação à internalização, armazenamento, recuperação ou uso do novo idioma.
	
Explicação:
As estratégias de aprendizagem não funcionam em relação à internalização, armazenamento, recuperação ou uso do novo idioma.
	
	
	
	 
		
	
		5.
		Uma mudança significativa ocorreu no campo do ensino de línguas nas últimas décadas. Como consequência disso _______
	
	
	
	muito mais ênfase tem sido colocada nos alunos e na aprendizagem, em vez de nos professores e no ensino.
	
	
	estratégias como ditado e reprodução oral voltaram a ser usadas como um tipo de exercício perfeito e bem-sucedido para melhorar o desempenho da criança na linguagem.
	
	
	Os e-boards tornaram-se necessários no processo de aquisição da linguagem. Sem eles, os alunos apresentarão grandes dificuldades na aquisição de uma língua estrangeira.
	
	
	O behaviorismo tem sido aceito na grande maioria das escolas de idiomas como o modelo perfeito a ser seguido.
	
	
	muito mais ênfase tem sido dada aos livros que os professores usam para tentar ter sucesso em seu papel de ensinar uma língua estrangeira.
 
 
	
Explicação:
Uma mudança significativa ocorreu no campo do ensino de línguas nas últimas décadas. Devido a essa mudança, muito mais ênfase foi colocada nos alunos e na aprendizagem, em vez de nos professores e no ensino. Consequentemente, tem havido um foco no uso de estratégias de aprendizagem de línguas no ensino de línguas, resultando em uma maior ênfase no processo e nas características dessas estratégias.
	
	
	
	 
		
	
		6.
		Leia o texto a seguir:
"A história do ensino e aprendizado de línguas estrangeiras sempre esteve inexoravelmente vinculada à história do imperialismo e do colonialismo, que se materializa na dominação cultural, explícita ou implícita, de um povo sobre outros e que passa inevitavelmente pela inserção da língua do dominador na vida dos dominados".
(Adaptado de: OLIVEIRA, Luciano Amaral. Métodos de ensino de inglês. São Paulo: Parábola, 2014.)
 
► Conforme a citação acima, podemos dizer que os impériosque mais admiraram para a difusão do Método de Gramática e Tradução foram:
	
	
	
	O Império Sírio e o Império Persa, divulgadores da cultura e línguas da Mesopotânia.
	
	
	O Império Norte-Americano, emoldurado no ensino com foco em técnicas behavioristas e estruturalistas.
	
	
	O Império Grego e, principalmente, o Império Romano, através da difusão do ensino de latim como língua estrangeira.
	
	
	O Império Britânico e a Expansão Napoleônica, especialmente através do ensino das línguas inglesa e francesa.
	
	
	O Império Espanhol e o rico Império Português, especialmente durante as Grandes Navegações.
	
Explicação:
O ponto crucial para entendermos os elementos motivadores para o desenvolvimento do Método de Gramática e Tradução está relacionado com a queda desse império. Com o termo da dominação romana, o latim falado desaparece, e as línguas românicas seguem o curso da sua existência, mantendo em sua memória a herança imperialista: seus pais direto com a língua latina. Entretanto, o latim escrito (ou literário) continua a existir, já que as obras dos grandes escritores clássicos estavam escritas naquele idioma e permaneceram a ser objeto de pesquisa de estudiosos da Europa ocidental. 
No século VI dC, as línguas românicas adquirem o status de línguas nacionais; no entanto, foi somente três séculos depois que as obras clássicas aprenderam a ser publicadas nessas línguas. É exatamente a necessidade de investigação das obras clássicas que fez com que a língua latina começasse a ser ensinada como língua estrangeira. Obviamente, o mesmo interesse também pairava sobre as obras clássicas da Grécia.

Mais conteúdos dessa disciplina