Prévia do material em texto
UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL DISCIPLINA ESTUDOS DA INTERPRETAÇÃO PROFESSORA MARIA CRISTINA PIRES PEREIRA ALUNA CRISTIANE IARTO JACQUES - 276421 RESENHA ROMÃO, Tito Lívio Cruz. Aspectos Históricos e Práticos de Interpretação. Ver. de Letras – Nº 20 – Vol. 1/2 - jan/dez. 1998. O artigo Aspectos Históricos e Práticos de Interpretação trás o estudo e pesquisa remetendo a um breve diálogo sobre a participação de interpretes nos diversos contextos históricos da sociedade, passando pelo Egito no período a.c. ao século XX, com a primeira de formação de intérpretes em Genebra, ofereceu-se a disciplina primeiramente a título de experiência no ano de 1950. Não há um registro exato referente ao primeiro interprete, contudo, desde que os diversos povos começaram a terem contato para novas mudanças políticas, culturais, sociais ou pessoais houve a necessidade de um interprete para mediar essas relações. Conforme o autor, apenas “no século XX que a carreira de intérprete tomou um grande impulso” e, desde então, “ao longo de décadas, uma diferenciação das modalidades de interpretação, de acordo com os propósitos de cada situação de trabalho apresentada” (p. 106). O trabalho de um intérprete consiste em passar as informações de um idioma para outro idioma, ou seja, facilita a comunicação oral entre pessoas que falam línguas diferentes. Os intérpretes podem ser requisitados quando há uma reunião de pessoas que falam idiomas diferentes, em conferências com palestrantes estrangeiros, em uma viagem para um país com outro idioma e entre outros momentos, por exemplo. O interprete é aquele que faz com que a mensagem passe pelo obstáculo linguístico entre as diversidades culturais e étnicas. O interprete recebe toda a mensagem original em forma oral, desta forma, precisa ter total domínio da variante oral da língua que está ou irá realizar a interpretação, ou seja, perfeitamente capaz de compreender diferentes variantes regionais do idioma estrangeiro que está realizando a interpretação. Vivemos em uma época onde não há mais fronteiras culturais e étnicas, há uma ligação políticas, culturais, sociais ou pessoais, o trabalho dos intérpretes é, sem dúvidas, imensurável e indispensável na sociedade. Pois eles são responsáveis por unir povos e culturas. https://aliancatraducoes.com/servico/interpretacao/interpretacao-consecutiva/ https://aliancatraducoes.com/servico/interpretacao/interpretacao-consecutiva/