Buscar

Resenha Estudos da Interpretação Libras

Prévia do material em texto

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL 
DISCIPLINA ESTUDOS DA INTERPRETAÇÃO 
PROFESSORA MARIA CRISTINA PIRES PEREIRA 
ALUNA CRISTIANE IARTO JACQUES - 276421 
 
RESENHA 
 
ROMÃO, Tito Lívio Cruz. Aspectos Históricos e Práticos de Interpretação. Ver. de 
Letras – Nº 20 – Vol. 1/2 - jan/dez. 1998. 
 
O artigo Aspectos Históricos e Práticos de Interpretação trás o estudo e 
pesquisa remetendo a um breve diálogo sobre a participação de interpretes nos 
diversos contextos históricos da sociedade, passando pelo Egito no período a.c. ao 
século XX, com a primeira de formação de intérpretes em Genebra, ofereceu-se a 
disciplina primeiramente a título de experiência no ano de 1950. Não há um registro 
exato referente ao primeiro interprete, contudo, desde que os diversos povos 
começaram a terem contato para novas mudanças políticas, culturais, sociais ou 
pessoais houve a necessidade de um interprete para mediar essas relações. 
Conforme o autor, apenas “no século XX que a carreira de intérprete tomou um grande 
impulso” e, desde então, “ao longo de décadas, uma diferenciação das modalidades 
de interpretação, de acordo com os propósitos de cada situação de trabalho 
apresentada” (p. 106). O trabalho de um intérprete consiste em passar as informações 
de um idioma para outro idioma, ou seja, facilita a comunicação oral entre pessoas 
que falam línguas diferentes. Os intérpretes podem ser requisitados quando há uma 
reunião de pessoas que falam idiomas diferentes, em conferências com palestrantes 
estrangeiros, em uma viagem para um país com outro idioma e entre outros 
momentos, por exemplo. O interprete é aquele que faz com que a mensagem passe 
pelo obstáculo linguístico entre as diversidades culturais e étnicas. O interprete recebe 
toda a mensagem original em forma oral, desta forma, precisa ter total domínio da 
variante oral da língua que está ou irá realizar a interpretação, ou seja, perfeitamente 
capaz de compreender diferentes variantes regionais do idioma estrangeiro que está 
realizando a interpretação. Vivemos em uma época onde não há mais fronteiras 
culturais e étnicas, há uma ligação políticas, culturais, sociais ou pessoais, o trabalho 
dos intérpretes é, sem dúvidas, imensurável e indispensável na sociedade. Pois eles 
são responsáveis por unir povos e culturas. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
https://aliancatraducoes.com/servico/interpretacao/interpretacao-consecutiva/
https://aliancatraducoes.com/servico/interpretacao/interpretacao-consecutiva/