Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
A propriedade constitutiva de qualquer texto e o conjunto das relações explícitas ou implícitas que um texto ou um grupo de textos determinado mantém com outros textos corresponde ao conceito de: "Faz referência às relações implícitas e explícitas que um texto mantém com textos anteriores. Através dessas relações, um texto cria a representação de uma situação de discurso e os recursos textuais necessários à situação e posiciona o texto atual em relação àquele ao qual se refere. Embora esse recurso seja largamente reconhecido e utilizado, não existe uma nomenclatura padrão que dê conta dos elementos e tipos desse fenômeno". As informações anteriores referem-se à (marque a opção correta): A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama: OFICINA DE TRADUÇÃO I: PROSA (INGLÊS) CEL0565_A5_201708433457_V1 Lupa Calc. Vídeo PPT MP3 Aluno: ANGELA ARCANJO RAMOS MOREIRA Matr.: 201708433457 Disc.: OFIC. TRAD I:PR(ING) 2019.3 EAD (G) / EX Prezado (a) Aluno(a), Você fará agora seu TESTE DE CONHECIMENTO! Lembre-se que este exercício é opcional, mas não valerá ponto para sua avaliação. O mesmo será composto de questões de múltipla escolha. Após responde cada questão, você terá acesso ao gabarito comentado e/ou à explicação da mesma. Aproveite para se familiarizar com este modelo de questões que será usado na sua AV e AVS. 1. intertextualidade conotação denotação informatividade aceitabilidade Gabarito Coment. 2. Aceitabilidade Coerência Coesão Intertextualidade Intencionalidade 3. Dinamismo Semiótica Gêneros textuais Intertextualidade Complexidade Para fins de análise, é possível distinguir entre diferentes técnicas usadas para que se estabeleça a relação de intertextualidade entre os textos. Dentre elas, podemos fazer referência a uma que constitui ''o tipo mais explícito de relação intertextual. Normalmente identifica-se esse tipo por meio do uso de aspas demarcando o texto citado''. O texto entre aspas refere-se à: Leia as alternativas abaixo, e escolha a correta em relação ao conceito de intertextualidade: Vinay & Darbelnet categorizam as estratégias de tradução em direta e oblíqua e, dentro dessas duas categorizações, descrevem sete procedimentos. A tradução direta envolve 4. Citação de uma pessoa, documento ou declaração Citação Direta Semiótica Citação Indireta Transitividade Gabarito Coment. 5. A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama ortografia. A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama intertextualidade. A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama pontuação. A relação que cada palavra mantém com as outras que a rodeiam se chama intertextualidade A relação que cada texto mantém com os seus autores se chama intertextualidade 6. empréstimo; decalque e tradução literal. empréstimo; decalque e modulação. empréstimo; adaptação e transposição. transposição; modulação e equivalência. adaptação; transposição e modulação.
Compartilhar