Buscar

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 7 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 7 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

67 
 LIÇÃO 12 
 
 VERBO: AS FAMÍLIAS DOS VERBOS HEBRAICOS 
 
As Famílias dos Verbos Hebraicos 
 
 Como vimos na lição passada (Lição 11), o verbo hebraico normalmente tem uma raiz formada por 
três consoantes, também chamadas radicais. A forma léxica é o nome do verbo, ou seja, é a forma sob a 
qual o verbo é encontrado nos dicionários e listas de vocabulário. No Português, a forma léxica dos 
nossos verbos corresponde ao Infinitivo. No hebraico, a terceira pessoa masculina singular do perfeito 
corresponde a forma léxica. Entenda melhor verificando o exemplo: 
 
- significa literalmente ele vendeu, embora nos léxicos e nas listas de vocabulário 
apareça o significado vender, que é a nossa forma léxica equivalente. 
 
 Quando uma das radicais do verbo hebraico é uma letra fraca, ou seja, uma gutural ou uma 
quiescente, certas peculiaridades aparecem na conjugação. Por causa disso, os gramáticos decidiram 
agrupar os verbos com peculiaridades semelhantes em famílias. A família dos verbos é o conjunto de 
verbos com letras fracas em sua raiz, que são agrupados de acordo com a posição em que elas aparecem. 
 Para facilitar a visualização das várias famílias, os gramáticos judeus lançaram mão de um recurso 
mnemônico baseado no verbo (fazer). Cada uma das radicais deste verbo serve para designar a 
posição das letras fracas num verbo qualquer, e assim denominar a família à qual ele pertence. 
 Os quadros a seguir apresentam as famílias dos verbos hebraicos em relação ao paradigma 
(fazer), indicando seus nomes e tempos em que surgirão suas peculiaridades. 
 
RADICAIS TRADUÇÃO NOMES DAS FAMÍLIAS TEMPOS EM QUE SE ENCONTRAM AS PECULIARIDADES 
 Fazer (ele fez) - Verbo cuja posição das radicais serve para nos 
referirmos à posição da radical fraca dos verbos. 
   Matar (ele 
matou) 
Verbo Forte Não apresenta qualquer letra fraca. Serve como 
paradigma para conjugação dos verbos 
   Ferir (ele feriu) Pê Gutural(Gut ) ou 
Primeira Gutural 
As peculiaridades surgem no Perfeito e no Imperfeito. 
   Comer (ele 
comeu) 
Pê Alef () 
No Perfeito age como um Gut . Outras peculiaridades 
surgem no Imperfeito. 
   Sentar (ele 
sentou) 
Pê Waw ()1 As peculiaridades surgem no Imperfeito. 
   Formar (ele 
formou) 
Pê Yod () As peculiaridades surgem no Imperfeito. 
   Dar (ele deu) Pê Nun () As peculiaridades surgem no Imperfeito. 
Quadro 18 – Verbos cuja fraqueza está na primeira radical.
 
1
 Estes verbos formam uma família de seis verbos, que originalmente tinham como primeira radical a letra waw (). 
Assim como o domínio da regência garante uma orquestra perfeita, o 
domínio das famílias dos verbos hebraicos lhe dará a segurança para 
avançar no estudo da língua. 
 68 
 
RADICAIS TRADUÇÃO NOMES DAS FAMÍLIAS TEMPOS EM QUE SE ENCONTRAM AS PECULIARIDADES 
 Fazer (ele fez) - Verbo cuja posição das radicais serve para nos 
referirmos à posição da radical fraca dos verbos. 
   Pedir, perguntar (ele 
pediu, perguntou) 
Ayin Gutural (Gut ) 
ou Segunda Gutural 
As peculiaridades surgem no Particípio, no 
Perfeito, e no Imperfeito. 
   Cantar (ele canta) Ayin Yod () As peculiaridades surgem no Particípio, no 
Perfeito, e no Imperfeito. 
   Voltar, Arrepender-
se (ele voltou) 
Ayin Waw () As peculiaridades surgem no Perfeito e no 
Imperfeito. 
   Rodear (ele rodeou) Duplo Ayin () As peculiaridades surgem no Particípio, no 
Perfeito, e no Imperfeito. 
Quadro 19 – Verbos cuja fraqueza está na segunda radical. 
 
RADICAIS TRADUÇÃO NOMES DAS FAMÍLIAS TEMPOS EM QUE SE ENCONTRAM AS PECULIARIDADES 
 Fazer (ele fez) - Verbo cuja posição das radicais serve para nos 
referirmos à posição da radical fraca dos verbos. 
   Tomar (ele tomou) Lamed Gutural 
(Gut ) ou Terceira 
Gutural 
As peculiaridades surgem no Particípio, no 
Perfeito, e no Imperfeito. 
   Construir (ele 
construiu) 
Lamed Hê () As peculiaridades surgem no Particípio, no 
Perfeito, e no Imperfeito. 
   Achar (ele achou) Lamed Alef () As peculiaridades surgem no Particípio, no 
Perfeito, e no Imperfeito. 
Quadro 20 – Verbos cuja fraqueza está na terceira radical. 
 
 
OBSERVAÇÃO 
 
 Quando um verbo apresentar mais de uma letra fraca em sua raiz, pertencerá a duas famílias 
simultaneamente, e apresentará uma combinação das peculiaridades de ambas. Veja o exemplo: 
 
 (Fazer) - é ao mesmo tempo um verbo Gut e . 
 
 
O Particípio Ativo do Qal das Diversas Famílias 
 
 A presença das guturais e/ou matres lectionis (hireq yod [] e holem waw []) na segunda e 
terceira radicais de um verbo provoca pequenas e predizíveis mudanças na forma do particípio. Use os 
quadros a seguir para perceber as modificações, comparando as diferenças entre o paradigma do verbo 
forte e os demais. Nestes quadros, as traduções estão abreviadas por falta de espaço, porém, quando 
uma forma de Particípio aparece com o uso verbal, ela concordará com o sujeito da frase. Veja as 
possibilidades de tradução de uma forma exemplo: 
 
 - Tu estás escrevendo 
 - Ele está escrevendo 
Observe que a forma verbal do Particípio 
permaneceu a mesma, nas duas frases. 
 69 
1. Verbos da Família Gut (Segunda Gutural)
 
Gênero & 
Número 
VERBO 
FORTE 
TRADUÇÃO VERBOS DA 
FAMÍLIA Gut  
TRADUÇÃO 
 
Masc. Sing. 
 
 ele está matando, aquele que 
mata, matador 
 ele está pedindo, aquele que 
pede, “solicitante” 
 
Fem. Sing. 
 


 
ela está matando, aquela que 
mata, matadora 


 
ela está pedindo, aquela que 
pede, “a solicitante” 
 
Masc. Plur. 
 
 eles estão matando, aqueles 
que matam, matadores 
 eles estão pedindo, aqueles 
que pedem, “solicitantes” 
 
Fem. Plur. 
 
 elas estão matando, aquelas 
que matam, matadoras 
 elas estão pedindo, aquelas 
que pedem, “solicitantes” 
 Quadro 21 – Particípio Ativo Qal Família Gut  
 
Em verbos Gut  a presença de shewa sonoro força o aparecimento do hatef patah. 
 
2. Verbos da Família Gut 
 
Gênero & 
Número 
VERBO 
FORTE 
TRADUÇÃO VERBOS DA 
FAMÍLIA Gut  
TRADUÇÃO 
 
Masc. Sing. 
 

ele está matando, aquele que 
mata, matador 
ele está tomando, aquele que 
toma, tomador 
 
Fem. Sing. 
 

 Â
 
ela está matando, aquela que 
mata, matadora 

 Â
 
ela está tomando, aquela que 
toma, tomadora 
 
Masc. Plur. 
 

eles estão matando, aqueles que 
matam, matadores 
eles estão tomando, aqueles 
que tomam, tomadores 
 
Fem. Plur. 
 

elas estão matando, aquelas que 
matam, matadoras 
elas estão tomando, aquelas 
que tomam, tomadoras 
 Quadro 22 – Particípio Ativo Qal Família Gut  
 
Em verbos Gut  o masculino singular apresenta patah furtivo e a forma alternativa do feminino 
singular apresenta dois patahs ( ) em lugar de dois segol ( ). 
 
 
3. Verbos da Família 
Gênero & 
Número 
VERBO 
FORTE 
TRADUÇÃO VERBOS DA 
FAMÍLIA  
TRADUÇÃO 
 
Masc. Sing. 
 
 ele está matando, aquele que 
mata, matador 
 ele está achando, aquele que 
acha, “achador” 
 
Fem. Sing. 
 

 Â
 
ela está matando, aquela que 
mata, matadora 


 
ela está achando, aquela que 
acha, “achadora” 
 70 
 
Masc. Plur. 
 
 eles estão matando, aqueles 
que matam, matadores 
 eles estão achando, aqueles 
que acham, “achadores” 
 
Fem. Plur. 
 
 elas estão matando, aquelas 
que matam, matadoras 
 elas estão achando, aquelas 
que acham, “achadoras” 
 Quadro 23 – Particípio Ativo Qal Família . 
 
Em verbos  o  se torna quiescente no feminino singular. 
 
4. Verbos da Família  
 
Gênero & 
NúmeroVERBO 
FORTE 
TRADUÇÃO VERBOS DA 
FAMÍLIA  
TRADUÇÃO 
 
Masc. Sing. 
 
 ele está matando, aquele que 
mata, matador 
 ele está construindo, aquele que 
constrói, construtor 
 
Fem. Sing. 
 

 Â
 
ela está matando, aquela que 
mata, matadora 


 
ela está construindo, aquela que 
constrói,construtora 
 
Masc. Plur. 
 
 eles estão matando, aqueles 
que matam, matadores 
 eles estão construindo, aqueles 
que constróem, construtores 
 
Fem. Plur. 
 
 elas estão matando, aquelas 
que matam, matadoras 
 elas estão construindo, aquelas 
que constróem, construtoras 
 Quadro 24 – Particípio Ativo Qal Família  
 
Em verbos  o  assume a função de matres lectionis no singular, desaparecendo no plural, diante dos sufixos 
vocálicos. Note ainda o segol (  ) em lugar do sere (  ) no masculino singular. 
 
 
 
5. Verbos das Famílias  e  
 
Gênero & 
Número 
VERBO 
FORTE 
TRADUÇÃO VERBOS DA 
FAMÍLIA  
TRADUÇÃO 
 
Masc. Sing. 
 
 ele está matando, aquele que 
mata, matador 
 ele está voltando, aquele que 
volta, “voltador” 
 
Fem. Sing. 
 

 Â
 
ela está matando, aquela que 
mata, matadora 
 
ela está voltando, aquela que 
volta, “voltadora” 
 
Masc. Plur. 
 
 eles estão matando, aqueles 
que matam, matadores 
 eles estão voltando, aqueles 
que volta, “voltadores” 
 
Fem. Plur. 
 
 elas estão matando, aquelas 
que matam, matadoras 
 elas estão voltando, aquelas 
que volta, “voltadoras” 
 Quadro 25 – Particípio Ativo Qal Família  
 
 
 
 
 
 71 
Gên & 
Num 
VERBO 
FORTE 
TRADUÇÃO VERBOS DA 
FAMÍLIA  
TRADUÇÃO 
 
Masc. Sing. 
 
 ele está matando, aquele que 
mata, matador 
 ele está cantando, aquele que 
canta, cantor 
 
Fem. Sing. 
 

 Â
 
ela está matando, aquela que 
mata, matadora 
 
ela está cantando, aquela que 
canta, cantora 
 
Masc. Plur. 
 
 eles estão matando, aqueles 
que matam, matadores 
 eles estão cantando, aqueles 
que cantam, construtores 
 
Fem. Plur. 
 
 elas estão matando, aquelas 
que matam, matadoras 
 elas estão cantando, aquelas 
que cantam, cantoras 
 Quadro 26 – Particípio Ativo Qal Família  
 
Em verbos  e , as duas matres lectionis (hireq yod [] e holem waw [  ]) desaparecem dando lugar ao qames 
(). Os sufixos são os mesmo dos verbos . 
 
 
O Particípio Passivo do Qal das Diversas Famílias 
 
O tipo de mudança vocálica exigida pelas formas do Particípio Passivo trará problemas com verbos 
da família Pê Gutural, nas quais o qames terá que ser reduzido para hatef patah. 
 
Exemplos: 
 
MS FS MP FP 
bWtK* hb*WtK= <yb!WtK= tobWtK= 
 
 [Wsa* hp*Wsa& <yp!Wsa& topWsa& 
 
 
Outra família que apresenta problemas no Particípio Passivo do Qal é a Lamed Hê, onde o yod 
original reaparece. 
 
Exemplos: 
 
ms yWnB* construído mp <yy]WnB= construídos 
 
fs hy`WnB= construída fp toyWnB= construídas
Observe-se que, à exceção do masculino 
singular, ocorreu uma redução propretônica 
que forçou o aparecimento do hatef patah no 
lugar do shewa sonoro. 
 72 
EXERCÍCIOS 
 
1. Identifique a que família pertencem os verbos relacionados abaixo: 
 
(comer) (trabalhar) 
(tomar, pegar) (envergonhar-se) 
(vir, entrar) (redimir, remir, resgatar) 
(clamar, proclamar, ler)  (ser bom, estar bem) 
(reunir, ajuntar)  (cobrir) 
(cortar, fazer aliança) (ser santo) 
 
2. Flexione os verbos abaixo para o Particípio do Qal, e não esqueça de traduzir: 
 
FORMA (esquecer) (redimir, remir) (vigiar, espionar) 
 Ativo Passivo Ativo Passivo Ativo Passivo 
MS 
 
MP 
 
FS 
 
FP 
 
 
3. Traduza as frases abaixo: 
 
la@r*c=yb! aWrY`ĥ <yh!Oa$h 
 
/h@K)B̂ <yr!Wra&h* <yv!n`a&h 
 
/h@K)B̂ <yr!Wra& <yv!n`a&h 
 
yM!ul̂= otK*r=B!-ta# ayb!N`ĥ j~l@v) 
 
Jr#a*h*-lk*B= <yk!l*M=ĥ-ya@s=K! <yl!p=n) 
 
/h#yt@yB@-ta# tomk*j&h ̂<yv!N`ĥ tonB) 
 
dw]d*l= hLh!t=B! ryv! <yv!N`ĥ torv* 
 
 
 
 73 
4. Traduza as frases abaixo para o hebraico: 
 
 Ela está levantando o vaso. 
 
 
 Eles estão construindo a casa na cidade. 
 
 
Tu (fem.) estás enviando paz ao irmão. 
 
 
 Elas estão voltando da montanha. 
 
 
 Nós amamos os que amam a Deus. 
 
 
O livro encontrado pela criança. 
 
 
O livro foi encontrado pela criança. 
 
 
Eles foram enviados pelo rei. 
 
 
 
 
 
VOCABULÁRIO 
 
ar@y ̀ temer aC*n` erguer, levantar 
rr̂a* amaldiçoar yl!K= vaso 
jl̂v* enviar <olv* paz 
hk*r*B= bênção bWv voltar 
<û povo rĥ montanha 
lp̂n ̀ cair bĥa* amar 
hnB̀* construir rp#s@ livro 
<k*j* sábio ax*m* encontrar 
ryv! cantar (v.); cântico (sub.) dl#y\ menino. criança 
hL*h!T= louvor