Buscar

LIBRAS-2-64 (1)

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 63 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 63 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 63 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

CULTURA SURDA E LIBRAS
SUMÁRIO:
1. INTRODUÇÃO AO MUNDO VISO ESPACIAL;
2. MITOS E VERDADES SOBRE A LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS;
3. APRENDENDO A SINALIZAR, APONTAÇÃO, LOCALIZAÇÃO, 
NOME VISUAL, ESTABELECIMENTO DO OLHAR, PRONOMES;
4. SINALIZAR COM EXPRESSÕES NÃO MANUAIS;
5. DACTILOLOGIA, ALFABETO MANUAL, NÚMEROS CARDINAIS, 
ORDINAIS, QUANTIDADE, VALORES;
6. PARÂMETROS LINGUÍSTICOS, FONEMAS, MORFEMAS;
7. IDENTIDADES E COMUNIDADES SURDAS;
8. GRAMÁTICA DE LIBRAS, SUBSTANTIVOS, VERBOS;
9. LINGUAGEM, LÍNGUA E FALA;
10. ESTATUTO LINGUÍSTICO DA LIBRAS, ASPECTOS 
FONOLÓGICOS, MORFOLÓGICOS E SINTÁTICOS;
11. CLASSIFICADORES NAS LÍNGUAS DE SINAIS;
12. TEMPO VERBAL NA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS;
13. QUESTÕES CULTURAIS E POLÍTICAS, COMUNIDADES E 
IDENTIDADES SURDAS;
14. USUÁRIO, TRADUTOR-INTÉRPRETE DE LÍNGUAS DE SINAIS;
15. EDUCAÇÃO DE SURDOS, POLÍTICAS EDUCACIONAIS, 
HISTÓRIA DA EDUCAÇÃO DE SURDOS NO MUNDO, NO BRASIL E 
NO ESPÍRITO SANTO;
16. PRINCIPAIS CORRENTES TEÓRICO-METODOLÓGICAS NA 
EDUCAÇÃO DE SURDOS;
17. BILINGUISMO E A LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS.
3
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE I: INTRODUÇÃO AO MUNDO VISOESPACIAL
Bem-vindo a Disciplina CULTURA SURDA E LIBRAS. Será um prazer estarmos juntos durante 
as 20 unidades, sendo uma por semana. A cada semana haverá um tema que norteará toda a 
unidade. Serão apresentados os objetivos pedagógicos, quais atividades se espera e breve expli-
cação como realizar, pontuação referente a atividade e os textos a serem lidos.
A proposta de ensino tem como foco uma perspectiva de língua como fato social. Serão apre-
sentadas informações referentes aos surdos e sua organização social, cultural e linguística. 
O objetivo é conhecer a gramatica da língua de sinais através das aulas, participação em fóruns 
e atividades. É também ter compreensão e produção de sinais. Como prática, a conversação 
como exercício de compreensão e produção. Haverá atividades para fixar o conhecimento dos 
aspectos da língua. Nesse curso irá conhecer as teorias básicas de tradução e interpretação e 
suas noções. Compreender o processo de tradução e interpretação para mediação em contex-
tos sociais.
Ao fim do curso não só terá condições de entabular uma conversa em língua de sinais, como 
mediar breves diálogos entre surdos e ouvintes não usuários da Libras e ter um panorama a res-
peito das principais correntes teórico-metodológicas na educação dos surdos. 
Apresenta-se os conteúdos a serem estudados:
Introdução ao mundo viso espacial;
Mitos e verdades sobre a Língua Brasileira de Sinais;
Aprendendo a sinalizar, apontação, localização, nome visual, estabelecimento do 
olhar, pronomes;
Sinalizar com expressões não manuais;
Dactilologia, alfabeto manual, números cardinais, ordinais, quantidade, valores;
Parâmetros linguísticos, fonemas, morfemas;
Identidades e comunidades surdas;
Gramática de Libras, substantivos, verbos;
Linguagem, língua e fala;
Estatuto linguístico da Libras, aspectos fonológicos, morfológicos e sintáticos;
CULTURA SURDA E LIBRAS
4
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
Classificadores nas línguas de sinais;
Tempo verbal na Língua Brasileira de Sinais;
Questões culturais e políticas, comunidades e identidades surdas;
Usuário, tradutor-intérprete de línguas de sinais;
Educação de surdos, políticas educacionais, história da educação de surdos no mun-
do, no Brasil e no Espírito Santo;
Principais correntes teórico-metodológicas na educação de surdos;
Bilinguismo e a Língua Brasileira de Sinais.
Essa primeira unidade INTRODUÇÃO AO MUNDO VISOESPACIAL tem por objetivo:
Compreender a Língua de Sinais e sua modalidade visoespacial;
Entender a diferença entre as línguas orais de modalidade oral auditiva e as Línguas de Sinais.
Desmistificar a língua de sinais.
A seguir vamos compreender o espaço de sinalização, o que caracteriza a Língua Brasileira de 
Sinais, bem como as demais línguas de sinais como línguas de modalidade visoespacial.
LINGUAS ORAIS E LÍNGUAS DE SINAIS E MODALIDADES
As línguas orais bem como as línguas de sinais são línguas naturais. Não foram criadas nem de-
senvolvidas por alguém ou um grupo objetivando a comunicação. Como línguas naturais seus 
usuários utilizam a modalidade que é a que naturalmente se adequa. Línguas orais utilizam a 
modalidade oral e auditiva para a comunicação. As línguas de sinais utilizam para a comunicação 
a modalidade visual, espacial e motora. Ou seja, para “falar” utilizam o próprio corpo e o espaço à 
sua frente. Para “ouvir” utilizam os olhos. As línguas naturais estão associadas à nossa neurofisio-
logia onde ocorrem os processamentos das mesmas. 
Observe como GESSER (2014, P.12) aborda o assunto ao dizer que “A língua de sinais dos surdos é 
natural, pois evolui como parte de um grupo cultural do povo surdo”.
5
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
DESMISTIFICAR A LÍNGUA DE SINAIS
Muitos consideram as línguas de sinais como sendo pantomima, mímica, gestos que substituem 
cada palavra de uma língua oral. Assim pensando, acreditam que seja universal e limitada na co-
municação.
Se já pensou ou pensa assim, não está sozinho(a). Objetivando desmistificar a língua de sinais, 
orienta-se a ler o texto MITOS EM RELAÇÃO A LÍNGUA DE SINAIS.
Sugere-se que leiam também QUADROS & KARNOPP (2004, P.31-37) que trazem as respostas aos 
mitos na área da linguística. 
CONCLUSÃO
Nessa unidade você pode tanto pelas videoaulas como também pelos textos sugeridos e outros 
na bibliografia básica compreender que a língua brasileira de sinais é uma das línguas de sinais 
naturais.Aprendeu que Libras não é mímica, nem pantomima, tampouco gestos criados ou de-
senvolvidos para substituir cada palavra da língua oral. 
Na apresentação da disciplina pode ter um panorama do que aprenderá e com certeza sente 
estimulo para compreender, aprender e utilizar uma língua de sinais, a brasileira, LIBRAS. 
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. Pp. 09-44.
QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguisticos. ARTMED, 
SÃO PAULO, 2004. Pp. 31-37
SANTOS, J.C.C. dos; Mitos em relação a língua de sinais. Texto base, 2017.
CULTURA SURDA E LIBRAS
6
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE II: MEU NOME VISUAL
Bem-vindo a UNIDADE II. Essa unidade MEU NOME VISUALabordará a questão da localização 
espacial, estabelecimento do olhar e expressões faciais afetivas, e o batismo de um nome visual 
ou sinal característico. 
Os objetivos dessa unidade são:
Identificar pessoas através dos sinais e da localização espacial.
Entender que o apontar e o uso do olhar é sinalizar em Libras.
Compreender a importância do espaço ao sinalizar.
Compreender o porquê do nome visual em uma língua viso espacial.
A seguir vamos compreender o espaço de sinalização, o que caracteriza a Língua Brasileira de 
Sinais, bem como as demais línguas de sinais como línguas de modalidade visoespacial.
ESPAÇO DE PRODUÇÃO DE SINAIS
A língua de sinais aconteceem um espaço de sinalização que inclui o próprio corpo do emissor e o 
espaço que está à frente do seu corpo. Para começar a utilizar esse espaço, é necessário aprender 
os significados da apontação, ou apontar para alguém ou alguma coisa. Nesta unidade irá aprender 
que o simples apontar, na língua de sinais há regras quanto a esse ato, o que leva ao significado 
do sinal. Além desse ponto, haverá mais 03 outros, que serão aprendidos na unidade: o sinal para 
NOME, o que é nome visual e as expressões faciais afetivas. 
Leia com atenção o texto ESPAÇO DA PRODUÇÃO DE SINAIS para aprender o uso da apontação, 
como sinalizar NOME e sobre expressões faciais. 
CONCLUSÃO
Nessa unidade você pode tanto pelas videoaulas como também pelos textos sugeridos e outros 
na bibliografia básica compreender que a língua brasileira de sinais é uma das línguas de sinais 
7
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
naturais cuja modalidade é visoespacial pois utiliza o corpo do emissor e o espaço a sua frente 
para falar a língua e a visão para “ouvir” estabelecendo assim a comunicação.
Aprendeu que a forma como se aponta, olha, direciona muda o significado do apontar. Agora já 
sabe como dizer MEU NOME. Nas comunidades surdas cada um tem um nome visual e é possí-
vel que esteja pensando qual característica sua pode ser utilizada como NOME VISUAL. 
Brevemente foi-lhe explicado que as expressões faciais afetivas são naturais a todos que utilizam 
uma língua oral. Contudo, na língua de sinais há expressões faciais gramaticais. Isso será abor-
dado em outra unidade.
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
SANTOS, J.C.C. dos; Espaço de produção de sinais. Texto base, 2017.
CULTURA SURDA E LIBRAS
8
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE III: EXPRESSÕES FACIAIS GRAMATICAIS
Já nos encontramos na terceira unidade EXPRESSÕES FACIAIS GRAMATICAIS. Na unidade II 
introduzimos o assunto a respeito das expressões faciais no uso da língua de sinais. Lembramos 
que expressões afetivas são naturais a qualquer pessoa que utilize uma língua, seja oral ou de 
sinais. Tais expressões são traços paralinguísticos juntamente com a gesticulação. No entanto, 
nas línguas de sinais há expressões faciais gramaticais e os sinais manuais seguem uma estru-
tura linguística criando o léxico. 
Nessa unidade objetiva-se:
Identificar as expressões faciais afetivas e expressões faciais específicas.
Aprender as expressões faciais específicas: interrogativas,exclamativas, negativas e afirmativas.
A seguir vamos compreender sobre o tema.
EXPRESSÕES FACIAIS
Leia com atenção o texto-baseEXPRESSÕES FACIAIS GRAMATICAISonde há explicações sobre como 
diferenciar as afetivas das específicas que são as interrogativas, exclamativas, negativas e afirmati-
vas.
Analise com calma o que a autora GESSER (2014, P.21, 23) diz: “A língua de sinais tem todas as ca-
racterísticas linguísticas de qualquer língua humana natural. [...] devemos entender que sinais não 
são gestos”. 
A comunicação humana pode ocorrer de diferentes formas. Nem sempre recorremos à lingua-
gem verbal (seja ela falada ou sinalizada) para nos expressarmos. Esse pode ser o caso quando 
duas pessoas não falam a mesma língua. As expressões faciais também fazem parte da comu-
nicação humana. Através delas, podemos revelar emoções, sentimentos, intenções para nosso 
interlocutor. Elas são utilizadas em todas as línguas. No caso das línguas de sinais, as expressões 
faciais desempenham um papel fundamental e devem ser estudadas detalhadamente. 
9
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
Podemos separar as expressões faciais em dois grandes grupos: as expressões afetivas e as 
expressões gramaticais. As primeiras são utilizadas para expressar sentimentos (alegria, tristeza, 
raiva, angústia, entre outros) e podem ou não ocorrer simultaneamente com um ou mais itens 
lexicais. Conforme dito anteriormente, não são exclusivas das línguas de sinais. Nas línguas orais, 
as pessoas também expressam suas emoções por meio de expressões faciais. 
Já as expressões gramaticais, estão relacionadas a certas estruturas específicas, tanto no nível 
da morfologia quando no nível da sintaxe e são obrigatórias nas línguas de sinais em contextos 
determinados. Em virtude de serem específicas das línguas de sinais, as expressões faciais gra-
maticais serão analisadas com mais detalhes a seguir.
EXPRESSÕES FACIAIS GRAMATICAIS
As expressões faciais gramaticais fazem parte do conjunto de marcações não-manuais e acom-
panham determinadas estruturas, tendo um escopo bem definido. No nível morfológico, algu-
mas marcações não-manuais estão relacionadas ao grau e apresentam escopo sobre o sinal que 
está sendo produzido. Por exemplo, os adjetivos podem estar associados ao grau de intensida-
de.
No nível da sintaxe, as marcações não-manuais são responsáveis por indicar determinados tipos 
de construções, como sentenças negativas, interrogativas, afirmativas, condicionais, relativas, 
construções com tópico e com foco.
Dentre as expressões faciais utilizadas gramaticalmente estão os movimentos de cabeça (tan-
to afirmativo quanto negativo), a direção do olhar, a elevação das sobrancelhas, a elevação ou 
o abaixamento da cabeça, o franzir da testa, o piscar dos olhos, além de movimentos com os 
lábios para indicar negação, para diferenciar os tipos de interrogativas e assim por diante. 
Ainda não há estudos exaustivos sobre as marcações não manuais na Libras, mas estamos 
nessa unidade apresentando alguns dados. Cada uma dessas expressões está associada a uma 
determinada estrutura sintática e apresenta um escopo bem definido. Em uma mesma senten-
ça é possível ter mais de uma marcação não-manual e a sua ausência pode deixar uma senten-
ça agramatical.
Releia o texto-base EXPRESSÕES FACIAIS GRAMATICAIS e na frente de um espelho busque prati-
CULTURA SURDA E LIBRAS
10
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
car. Verá que as emoções não serão necessárias, pois tais são expressões gramaticais.
CONCLUSÃO
Nessa unidade você pode tanto pelas videoaulas como também pelos textos sugeridos e outros 
na bibliografia básica compreender que as expressões faciais são importantes na sinalização da 
LIBRAS cuja modalidade é visoespacial.Aprendeu a diferença entre as expressões afetivas e as 
gramaticais e com certeza isso ajudará no desenvolvimento na produção de sinais.
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. P. 19.
SANTOS, J.C.C. dos; Expressões faciais gramaticais. Texto base, 2017.
11
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE IV: DACTILOLOGIA
Chegamos a unidade que ensinaremos o alfabeto manual. Como as letras do nosso alfabeto da 
língua portuguesa não fazem parte das línguas de sinais, tampouco controlam a língua brasi-
leira de sinais,somente na quarta unidade é que vamos falar a respeito. Deseja-se que não só 
produzamos soletramento digital ou dactilologia, mas também se faça leitura dessa forma de 
codificar.
O alfabeto manual foi e é muito utilizado na alfabetização de surdos em uma língua oral, cuja 
grafia é necessária ser decodificada. Queremos nessa unidade:
Identificar os nomes de pessoas.
Aprender o alfabeto manual pelas configurações de mão.
Aprender a usar a dactilologia.
Aprender uma apresentação inicial em Libras no uso do nome visual e nome de registro.
LEITURA E PRODUÇÃO DO ALFABETO MANUAL
O alfabeto manual e o soletramento digital tem uma função que é soletrar nomes próprios de 
pessoas ou lugares, siglas, e algum vocábulo que no momento da sinalização torna-se necessá-
rio destacar como palavra de uma língua oral. Seria o mesmo que trazer uma palavra de outra 
língua que não tem uma tradução para língua alvo. Vemos isso por exemplo no seguinte texto:
“Durante o governo de Gorbachev, em 1985, foi introduzida a Perestroika, uma reestruturação 
política da URSS (União das Repúblicas Socialistas Soviéticas) que, juntamente com a Glasnost 
(transparência), tinha o objetivo de reorganizar setores da sociedade soviética”.
Note que a palavra russa que está em negrito foi escrita em português levando em conside-
ração a fonética russa, ou seja, ao ouvir como se pronuncia a palavra russa, aproximamos a 
pronuncia ao nosso alfabeto. Ao mesmo tempo isso é feito porque não temos uma palavra em 
português que traduza a palavra russa. Podemos até entender o significado por meio de uma 
explicação que seria de uma reconstrução. Mas nossa palavra “reconstrução” não dimensiona 
apropriadamente o que PERESTROIKA significa em russo. 
CULTURA SURDA E LIBRAS
12
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
O mesmo acontece em Libras. Há vocábulos em português cujo significado é específico e 
possivelmente não haja no momento um sinal que traduza tal dimensão. Utiliza-se portanto a 
datilologia. 
DACTILOLOGIA OU DATILOLOGIA
Faça uma leitura do texto-base DACTILOLOGIA E ALFABETO MANUALe na frente de um espelho 
busque praticar. Comece fazendo o seu nome, o nome de familiares, nomes da rua onde mora, 
nome de bairros. Lembre-se sempre de usar o espelho, pois treinará seu canal visual para futura 
leitura do soletramento digital produzido por outros.
Ao ler também GESSER (2014, P.28-33) compreenderá que a autora considera o alfabeto manual 
como um código e deixa claro que a língua de sinais não se resume ao alfabeto manual. A Libras 
não é uma língua limitada. Há muitos que conceituam a Libras como limitada por dizer que usa a 
datilologia quando não tem sinal para a palavra.
Infelizmente devido a tal conceito, de que Libras é limitada e que são gestos para cada palavra faz 
com que muitos inventem gestos, pseudosinais, pois acreditam que estão enriquecendo a Libras. 
Quanto a questões de tradução isso será abordado mais adiante na disciplina. 
CONCLUSÃO
Nessa unidade você pode tanto pelas videoaulas como também pelos textos sugeridos e outros 
na bibliografia básica compreender o que é datilologia e o uso da mesma na língua de sinais. 
Agora já consegue sinalizar a pergunta VOCE NOME? Aprendeu a responder MEU NOME 
“xxxxx”. Parabéns!!!
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. P. 28-33.
SANTOS, J.C.C. dos; Dactilologia e alfabeto manual. Texto base, 2017.
13
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE V: DERIVAÇÃO NA LIBRAS
Em nossa primeira unidade tivemos a oportunidade de compreender que a língua de sinais bra-
sileira é uma língua natural, assim como as demais línguas de sinais e línguas orais. 
O que diferencia um código de uma língua é que as línguas tem níveis fonológico, morfológico, 
sintático, semântico e pragmático.
Uma breve explicação do que encontramos em tais níveis linguísticos permitirá que entenda-
mos que a Libras é uma língua natural, pois a mesma possui os citados níveis linguísticos. 
Primeiramente, o que é linguística? É o estudo científico das línguas naturais e humanas. As 
línguas naturais são o que podemos definir como algo que nasce com o homem. A faculdade 
da linguagem deve ser entendida como um componente da mente humana. 
As áreas da linguística que pesquisam aspectos da linguagem humana são a fonologia, a mor-
fologia, a sintaxe, a semântica e a pragmatica. Há também áreas que são transversais, como a 
sociolinguística, a psicolinguística, a linguística textual e a análise do discurso. 
Vamos nos concentrar nessa unidade nas áreas da fonologia e morfologia para entendermos a 
estrutura da língua de sinais. 
A fonologia estuda os sons do ponto de vista funcional e a fonética estuda os sons como enti-
dades isoladas. A menor unidade linguística sem significado é o FONEMA. É uma unidade da 
fonologia. Cada língua tem um número determinado de unidades fônicas que determinam a 
diferença de significado de uma palavra em relação a uma outra. Por exemplo, a palavra portu-
guesa caça [‘kasa] é diferente de casa [‘kaza].
Os fonemas não são os sons fonéticos de fato, mas construções mentais abstratas. Portanto, 
em todas as línguas naturais há FONEMAS, ou unidades mínimas sem significado. Ocorrem em 
sequencias lineares, combinando-se entre si de acordo com regras fonológicas de cada língua.
A morfologia é o estudo da estrutura interna das palavras. Por exemplo, temos na língua portu-
guesa um grupo de fonemas que são as vogais e outro grupo que são as consoantes. Há outros 
CULTURA SURDA E LIBRAS
14
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
grupos, mas vamos nos ater a esses dois para exemplificar, pois nosso objetivo é entender a 
língua de sinais brasileira.
Os FONEMAS (a, e, i, o, u) combinando-se com os FONEMAS (b, c, d, f, g ...) criam MORFEMAS. Os 
fonemas isolados não tem significado, mas combinados criam unidades que formam as pala-
vras, que são os morfemas, com significado. 
A língua de sinais brasileira também possui grupos de fonemas. Quem primeiramente os iden-
tificou foi William Stokoe, linguísta americano, na decada de 1960. Ele apontou inicialmente tres 
grupos de fonemas da língua de sinais. Posteriormente, estudos apontaram mais outros dois, 
totalizando até o momento cinco grupos de fonemas. Tais grupos são conhecidos como parâ-
metros que constituem os sinais. 
PARAMETROS DAS LÍNGUAS DE SINAIS
São cinco os parâmetros da língua de sinais brasileira: Configuração de mãos (CM), ponto de ar-
ticulação (PA) ou locação (LO), orientação da palma da mão (OR), movimento (MO) e expressões 
faciais/corporais ou expressões não manuais (ENM). 
Os fonemas das línguas de sinais combinando-se entre si criam os sinais e por meio dos proces-
sos de sufixação, prefixação há derivações, flexões, etc.... como em qualquer língua natural.
Um sinal é o conjunto de configurações de mão, locações, orientações de palma de mãos, 
movimentos e expressões não manuais. Exemplificando, o sinal cujo significado é “homem”. 
Tem-se uma configuração de mão, que tem uma locação e uma orientação de palma de mão e 
um movimento que termina em outra configuração de mão e em outra locação com a mesma 
orientação de palma de mão referente a segunda configuraçãode mão. (CM+LO+OR+MO+-
CM+LO+OR). Podemos dizer didaticamente que o sinal HOMEM em Libras tem 07 fonemas. 
Na língua portuguesa o plural de HOMEM é HOMENS, muda-se um fonema e acrescenta-se 
outro. Na língua de sinais brasileira, o plural de homem tem acrescido o movimento da cabeça 
da direita para a esquerda ou da esquerda para a direita ao mesmo tempo que sinaliza HOMEM. 
Esse movimento, nesse caso dá o plural de HOMEM. 
15
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
Temos, portanto, CM+LO+OR+MO+ENM+MO+CM+LO+OR. 
Há um processo nas línguas naturais que se chama derivação. Palavras se derivam das outras. 
Um processo morfológico muito comum na Libras é a derivação de substantivos em verbos ou 
verbos em substantivos. Enquanto que nas línguas orais utilizam-se sufixos ou mudança de 
acento, por exemplo, plantar, plantador, fabrica, fábrica; nas línguas de sinais a derivação pode 
ocorrer pela mudança no tipo de movimento. Nos substantivos, o movimento é repetido e cur-
to. Nos verbos, o movimento é único é distante. 
Por exemplo, temos o substantivo sinalizado com duas mãos, um sinal composto assimétrico: 
CADEIRA (CM+LO+OR) +(CM+LO+OR+MO+MO)
O verbo SENTAR que é derivado do sinal CADEIRA tem mudanças no MO e na LO. 
SENTAR (CM+LO+OR) + (CM+LO+OR+MO+LO)
Ao sinalizar SENTAR, o sinal CADEIRA perde um movimento e ganha uma locação no lugar des-
se. 
Outro exemplo, o substantivo PENTE, um sinal simples, pois é realizado com uma mão. 
PENTE (CM+LO+OR+MO+MO)
PENTEAR (CM+LO+OR+MO+LO)
HOMONIMIA E POLISSEMIA
Homonímia é a relação entre duas ou mais palavras que possuem a mesma estrutura fonológi-
ca, ou seja, nas línguas orais tem o mesmo som, ou nas línguas de sinais são produzidas tendo o 
mesmo visual, mas possuem significados diferentes. 
No caso das línguas orais, essas podem ser escritas de forma igual, mas com pronúncia dife-
rente, como por exemplo, gosto (substantivo) e gosto (verbo). Ou podem ser escritas de forma 
diferente, mas com a pronúncia igual, como por exemplo, cela (substantivo) e sela (verbo). Ou 
podem ser escritas e pronunciadas igualmente, por exemplo, verão (substantivo) e verão (verbo).
Nas línguas de sinais ainda há estudos a respeito da homonímia e da polissemia. 
Polissemia é quando uma mesma palavra na língua oral, ou um sinal na língua de sinais tem a 
CULTURA SURDA E LIBRAS
16
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
mesma propriedade, mas tem significados diferentes. Exemplos na língua portuguesa: posto, 
graça, manga. João tem um alto posto. José abasteceu no posto. A comida era de graça. Os 
fiéis tiveram a graça depois de muitos pedidos. Eu gosto de chupar manga. Eu gosto de usar 
manga curta. 
CONCLUSÃO
Nessa unidade você pode tanto pelas videoaulas como também pelos textos sugeridos e outros 
na bibliografia básica compreender que LIBRAS é uma língua natural que tem uma estrutura 
ou regras fonológicas. Compreendeu quais são os parâmetros da língua de sinais e como ocor-
rem as flexões e derivações. Ao participar no fórum será possível socializar esse conhecimento. 
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. Pp. 13-19.
QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguisticos. ARTMED, 
SÃO PAULO, 2004. Pp. 19, 47-65; 81-126; 95.
SANTOS, J.C.C. dos. Estrutura básica da língua brasileira de sinais. Texto base, 2017.
SANTOS, J.C.C. dos. Homonímia e polissemia. Texto base, 2017.
GUIA DIDÁTICO
17
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE VI: IDENTIDADES E COMUNIDADES SURDAS 
Nessa unidade vamos usar como referencia Hall (1997) para conceituar identidade. O autor não 
dá um conceito de identidade, mas propõe uma aproximação do conceito de identidade tal 
qual a história ensina a ver sob diferentes interpretações. Ele cita tres conceitos de identidade: 
o iluminista, o sociológico e o da modernidade tardia. Vamos eleger esta última em que identi-
dades são fragmentadas, entendendo o conceito de identidades plurais, múltiplas, que não são 
fixas, imóveis, estáticas ou permanentes, podem até ser contraditórias, que não são algo pronto.
O sujeito surdo nas suas múltiplas identidades sempre está em situação de necessidade diante 
da identidade surda. Os surdos são surdos em relação à experiência visual e longe da experiên-
cia auditiva. 
A noção de surdo por parte da sociedade está diretamente ligada a estereótipos em muitas 
formas. São considerados incapazes para muitas atividades e a surdez é vista como algo a ser 
aproveitado para que o surdo possa trabalhar em lugares com barulho, dando a ideia de que 
nesse espaço não se distraem. Alguns não acreditam que o sujeito surdo possa ascender em 
escala de coordenação ou gerencia e assim o poder ouvinte determina quais trabalhos esses 
sujeitos podem se adequar. 
Os sujeitos não surdos, que denomina-se de “ouvintes” podem ficar ofendidos com a afirmação de 
que contribuem para ouvintizar o surdo, ou de conceituar o surdo como portador de anomalias, por 
admitirem ambientes ouvintes com autoridades e regras sociais somente para quem ouve.
O olhar sobre os sujeitos surdos são de que são sujeitos dignos de pena, cuidado e ajuda, o que 
faz com que muitos ouvintes queiram aprender Libras para usá-la nos movimentos sociais ou 
religiosos, onde o espírito assistencialista predomina. 
O que é ouvintismo? Deriva de uma proximidade particular que se dá entre ouvintes e surdos, 
na qual o ouvinte sempre está em posição de superioridade. Pode-se entender também como 
o poder ouvinte, em que predomina a hegemonia por meio do discurso e do saber. Essa pala-
vra, ouvintismo designa o estudo do surdo do ponto de vista da deficiência, da clinicalização, do 
assistencialismo, da salvação e da necessidade de normalização. Contudo, não associe ouvintis-
mo a preconceito e a oralismo.
CULTURA SURDA E LIBRAS
18
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
Diante da hegemonia ouvinte há categorias de identidade surdas, que apresentam facetas di-
ferentes que podem ser classificadas. Os sujeitos surdos que fazem uso com experiencia visual, 
criam um espaço cultural visual dentro de um espaço cultural diverso. Podemos dizer que tais 
sujeitos tem uma identidade surda.
Entretanto, há sujeitos que nascem ouvintes e depois ficam surdos, geralmente tem presente 
duas línguas, tais são sujeitos com identidade surda híbrida, mas sua identidade vai ao encon-
tro das identidades surdas. 
Surdos que nascem de pais ouvintes e que são criados para serem ouvintes, por assim dizer são 
mantidos sob cativeiro da hegemonica experiencia ouvinte, mas no momento que conseguem 
contato com a comunidade surda, eles mudam sua situação e buscam a liberdade da “ouvinti-
zação”. Tais são identidades surdas de transição. 
Os surdos que vivem sob uma ideologia ouvintista, que reproduzem as identidades ouvintes, 
negam a representação surda, tem uma identidade surda incompleta. 
As identidades surdas flutuantes são os surdos que vivem e manifestam-sea partir da 
hegemonia dos ouvintes. Pode-se dizer que tal sujeito é consciente ou não de ser surdo. 
Alguns desejam ser como os ouvintes devido a ideologia ouvintista. Entretanto, não 
conseguem se comunicar com os ouvintes por falta de comunicação e por não saberem 
a língua de sinais também não se comunicam com a comunidade surda. É um sujeito surdo 
construindo sua identidade com fragmentos das múltiplas identidades de nosso tempo, frag-
mentadas. 
A educação tem diante de si, pós-oralismo, pós-comunicação total, o desafio de desaprender 
um grande número de preconceitos, entre eles o de querer com o uso de quaisquer estratégias, 
fazer do surdo um ouvinte. A educação precisa caminhar no sentido da identidade do surdo, ou 
seja que o surdo é um sujeito surdo com suas diferenças, sujeito capaz de assumir qualquer po-
sição na sociedade, desde que o poder ouvinte assim o permita e não o trate como uma minoria 
dependente. 
19
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
COMUNIDADES
Comunidade pode ser definida como um grupo que tem algo em comum, uma linguagem 
comum. No caso o surdo usuário da língua de sinais tem a língua que o une em uma comu-
nidade. Sendo uma minoria linguística, talvez pergunte como são uma comunidade se estão 
espalhados nas cidades, nos estados e no Brasil. 
Tais sujeitos encontram formas bem criativas de se encontrarem. Em várias cidades brasileiras, 
os surdos têm pelo menos um ponto de encontro. Pode ser um local em frente a uma institui-
ção de ensino de surdos ou de uma fábrica onde muitos deles trabalham. Em outras cidades, o 
Mercado Público é um local de encontro. Pode também ser um shopping. 
Se encontram para conversar sobre os mais variados assuntos. Em alguns lugares há associa-
ções de surdos que promovem festas, campeonatos ou encontros para conversarem e atuali-
zarem-se com os acontecimentos do mundo local, nacional ou internacional. Discutem sobre 
problemas políticos e estratégias de como viver em uma sociedade majoritariamente ouvinte. 
Tais pontos de encontro fazem parte da estratégia que os surdos criaram para manter uma 
grande rede de contatos. Com a tecnologia atual, a comunicação é dinâmica. Os surdos assim 
conseguem manter suas tradições, a sua língua e as suas histórias por meio deste tipo de estra-
tégia. Tais encontros são ainda, espaços de lazer e cultura.
Há ouvintes que fazem parte da comunidade surda. São usuários da língua de sinais e alguma 
característica os fazem ser identificados com tal comunidade. Podem ser filhos de surdos, côn-
juges, namorados, intérpretes. 
CONCLUSÃO
Nessa unidade você pode tanto pelas videoaulas como também pelos textos sugeridos e outros 
na bibliografia básica compreender que diante da hegemonia de sujeitos ouvintes, os sujeitos 
que nasçam surdos ou que venham posteriormente a ficarem surdos são atravessados pelos 
discursos ouvintistas e em resultado identidades surdas surgem dessa relação de poder. En-
tender as diferenças e respeitar a diversidade de todos os sujeitos que interagem na sociedade 
atual promove atitudes que tornam possível a convivência entre as diferentes identidades. 
CULTURA SURDA E LIBRAS
20
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. Pp. 45-61.
HALL, S. Identidades culturais na pós-modernidade. RIO DE JANEIRO: DP&A, 1997.
SKLIAR, C. A surdez: um olhar sobre as diferenças. 6ª ed. PORTO ALEGRE : MEDIAÇÃO, 2013
GUIA DIDÁTICO
21
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE VII: NÚMEROS CARDINAIS E DE QUANTIDADE EM LIBRAS
A unidade VII aborda os sinais usados na língua brasileira de sinais para números cardinais e de 
quantidade. Vamos conhecer as regras de sinalização para os números cardinais e para os de 
quantidade. 
Antes vamos falar a respeito das diferenças culturais entre surdos e ouvintes. É comum os po-
vos terem seus costumes que podem parecer a outros atitudes estranhas. Por exemplo, os es-
quimós ao se cumprimentarem tocam-se uns nos outros com a ponta do nariz. O motivo pode 
ser que é a única parte do corpo que não está coberta com roupas. 
Na India, é usual ao cumprimentar uma pessoa, unir as palmas das mãos diante do peito e dizer 
Namasté. Beijinhos e abraços não são comuns.
No Brasil é comum o aperto de mãos e com beijos na face (usualmente as mulheres) dizendo 
que é um prazer conhecer a pessoa. A conversa que decorre deste primeiro contato, envolve 
uma conversa generica, como falar do tempo ou da profissão de cada um. Não se pergunta 
qual a caracteristica que o diferencia de outros, nem a idade. 
No caso dos surdos brasileiros, há uma apresentação inicial e a identificação da surdez. Geral-
mente, a pessoa diz: EU SURDO ou EU OUVINTE. Isso é importante, pois relaciona-se com a 
uma identificação do outro a partir da referencia SURDO ou OUVINTE. Isso é relevante na pers-
pectiva do surdo. 
Podem seguir-se tipos de perguntas tais como: VOCÊ FAMILIA SURDA? VOCÊ APRENDER SI-
NAIS COMO? VOCÊ APRENDER SINAIS POR QUÊ?
A conversa pode incluir de onde a pessoa é, questões pessoais, estado civil, idade, endereço, 
telefone, etc. na medida que vão ficando mais a vontade. 
Isso também é comum em algumas comunidades ouvintes. 
Possívelmente quando for apresentado a pessoas surdas as perguntas que envolvam respostas 
com números surgirão. Então, vamos agora aprender a sinalizar os cardinais e os de quantidade. 
CULTURA SURDA E LIBRAS
22
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
NÚMEROS CARDINAIS
Regras para números cardinais.
Ao sinalizar as unidades e as dezenas a mão fica parada;
Ao sinalizar os números 1 a 4 a palma da mão fica virada para o corpo;
Ao sinalizar os números 2 e 7 a posição do polegar os diferencia;
Ao sinalizar o 0 (zero) a palma da mão fica virada para o lado ou para cima;
Ao sinalizar utilizando um ou mais zeros à esquerda do número, rotacionar o pulso (ex. 01, 007);
Ao sinalizar as dezenas 11, 22, 33, 44 e 77 a palma da mão deve ficar virada para o lado e fazer o 
movimento breve e curto para direita e esquerda. 
NÚMEROS DE QUANTIDADE
Regras para números de quantidade.
As quantidades 1 a 4 são sinalizadas com os dedos voltados para cima e com a palma da mão 
voltadas para o corpo.
As quantidades 5 a 10 são sinalizadas da mesma forma que sinaliza os números cardinais. 
Nota 1: Os números para quantidade são utilizados em libras como prefixos nos aspectos morfo-
lógicos da língua. Quando se sinaliza a duração de horas, semanas, dias, meses, anos, períodos, 
a configuração para os números de quantidade compõe o sinal.
Nota 2: Em algumas regiões do país, como no caso de São Paulo, considerando as variações lin-
guísticas, os números de quantidade são também utilizados como cardinais. 
CONCLUSÃO
Foi possível nessa unidade entender algumas questões culturais dos sujeitos surdos, a manei-
ra como se cumprimentam e o que pode ser a tônica da conversa. Aprendeu-se a sinalizar os 
números cardinais e de quantidade. Essesúltimos que são sinalizados de forma diferente são 
23
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
importantes na identificação de sinais que tem tais números incorporados. 
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. P. 52.
SANTOS, J.C.C. dos. Números em libras. Texto base, 2017.
CULTURA SURDA E LIBRAS
24
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE VIII: NÚMEROS ORDINAIS E DE VALORES EM LIBRAS
Na unidade anterior aprendemos como sinalizar os números cardinais e de quantidade. Agora 
na unidade VIII vamos entender como sinalizar os números ordinais e de valores na Língua Bra-
sileira de Sinais.
Desejaremos aprender pois os surdos estão espalhados em todo o país e encontram formas 
criativas de se encontrarem. As vezes alguns pontos de encontro dos surdos são locais proximos 
de instituições de ensino, fábricas ou no mercado público. Os shoppings também podem ser 
pontos de encontro. Nesses lugares, que podem ser restaurantes, bares ou outros é possível que 
a conversa seja permeada com assuntos escolares, academicos ou de onde comprar ou vender 
alguma coisa. Se algo se encontra no mesmo andar ou nos andares superiores. 
O uso do espaço ao sinalizar é o segredo de ser compreendido em libras e compreender. Não se 
sinaliza no mesmo lugar o tempo todo. Sendo uma língua visual, o espaço conforme já aborda-
mos é o que está a sua direita, esquerda, em frente, acima, etc... Ao usar tais referentes a sinali-
zação é clara quando falamos a respeito. 
Assim, vamos aprender os números ordinais e de valores em Libras.
NÚMEROS ORDINAIS
Regras para números ordinais.
Utilizam-se as mesmas configurações para os números cardinais.
Ao sinalizar para 1º a 9º posicionar a mão como sinaliza para os números cardinais, mas os reali-
zando com a mão tremendo.
Ao sinalizar para as dezenas, do 10º em diante, são feitos da mesma maneira que os números 
cardinais.
Nota: Em algumas regiões do país, como no caso de São Paulo, considerando as variações lin-
guísticas, os números de quantidade são também utilizados como ordinais. 
25
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
NÚMEROS PARA VALORES
Regras para números de quantidade.
Utiliza-se as mesmas configurações para números de quantidade.
Ao sinalizar valores de R$ 1,00 a R$ 10,00 fazer com a mão rotacionando;
Ao sinalizar valores a partir de R$ 11,00 fazer como sinaliza para números cardinais, seguido da 
configuração da letra R balançando levemente.
CONCLUSÃO
Nas unidades VII e VIII abordamos os números na Língua Brasileira de Sinais e também compre-
ender e produzir os sinais referentes as localizações espaciais contrastantes. Não deixe de ler a 
bibliografia e acessar o link que disponibiliza-se.
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
SANTOS, J.C.C. dos. Números em libras. Texto base, 2017.
Link no Youtube como informação complementar. https://youtu.be/cLgvNqt9cyo
CULTURA SURDA E LIBRAS
26
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE X: GRAMÁTICA DE LIBRAS
Chegamos a unidade que tratará da classe de palavras que pode indicar processos, tais como: 
ação, estado, fenomeno, ocorrencia e desejo.
Exemplo de verbos que indicam ação: correr, fazer, mandar.
Exemplo de verbos que indicam estado: ser, ficar, estar.
Exemplo de verbos que indicam fenomeno: chover, anoitecer, escurecer.
Exemplo de verbos que indicam ocorrencia: acontecer, suceder, passar.
Exemplo de verbos que indicam desejo: querer, desejar, ansiar. 
Os processos de derivação fazem parte dos estudos da morfologia. Correr/corrida; Acontecer/
acontecimento; Desejar/desejo.
Não iremos nos aprofundar nos aspectos linguísticos da língua portuguesa, mas entender que 
há esse processo ajuda-nos a aprender como diferenciar um sinal que é verbo de um sinal que é 
substantivo na língua brasileira de sinais. 
Lembremos que a Libras é uma língua natural, assim os aspectos línguísticos encontrados nas 
línguas orais são encontrados nas línguas de sinais. A estrutura da Libras é muito interessante. 
Há um processo nas línguas naturais que se chama derivação. Palavras se derivam das outras. 
Já consideramos isso brevemente e retomamos aqui ao aprendermos sobre VERBOS. 
Enquanto que nas línguas orais utilizam-se sufixos ou mudança de acento, por exemplo, plan-
tar, plantador, fabrica, fábrica; nas línguas de sinais a derivação pode ocorrer pela mudança no 
tipo de movimento. Nos substantivos, o movimento é repetido e curto. Nos verbos, o movimen-
to é único é distante. 
Alguns verbos são sinalizados com as duas mãos com movimentos alternados ou circulares. Po-
demos citar BRINCAR, TRABALHAR, NAMORAR. Os sinais para brincar e brincadeira, trabalhar e 
trabalho, namorar e namoro são os mesmos, mas o movimento é realizado de forma mais ampla 
para os verbos e mais curto para os substantivos. 
27
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
Podemos dizer que os verbos em Libras estão divididos em:
Verbos de não concordância,
Verbos de concordância,
Verbos de negação e
Verbos de incorporação.
VERBOS SEM CONCORDÂNCIA OU SIMPLES
Todos os verbos sem concordância estão por assim dizer ancorados ao corpo ou no espaço à 
frente. Para criar uma sentença em Libras é obrigatório o uso de pronomes e/ou nomes de pes-
soas, animais ou coisas. Por exemplo, TRABALHAR, BRINCAR e CONHECER. O verbo TRABA-
LHAR é realizado à frente do corpo não sendo direcionado a outra localização e permanecendo 
lá, as mãos vão e voltam, como se algo estive prendendo no espaço que está sendo sinalizado. 
O mesmo ocorre com BRINCAR e CONHECER. Se falar em Libras EU CONHEÇO VOCE, precisa 
sinalizar os pronomes.
VERBOS COM CONCORDÂNCIA
Como foi dito os verbos sem concordância estão ancorados ao corpo ou no espaço à frente. Os 
verbos com concordância não são ancorados ao corpo. Eles são produzidos a partir de uma 
locação e vão para outra locação e terminando lá. 
Os verbos com concordância são assim chamados porque concordam com os referentes no 
espaço, não necessitando o uso de pronomes. Os verbos AJUDAR, AVISAR, VER podem ser 
sinalizados a partir do referente, pois não estão ancorados ao corpo. 
VERBOS DE NEGAÇÃO
Na língua de sinais há um processo que é a incorporação de negação, ou seja, o verbo
na negativa é sinalizado de forma diferente do verbo na afirmativa. Veja alguns exemplos: 
CULTURA SURDA E LIBRAS
28
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
Fonte: QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguisticos. ARTMED, SÃO PAULO, 2004. 
P. 110.
VERBOS DE INCORPORAÇÃO
Nesse processo nalíngua de sinais, os verbos precisam incorporar a ideia do objeto. 
É o caso de o verbo LAVAR. Se deseja falar que LAVA-ROUPA, o sinal será realizado como 
se estivesse esfregando a roupa. Entretanto, se é LAVAR-ROUPA-NO-TANQUE, o sinal será 
realizado como se estivesse esfregando a roupa no tanque. Se é LAVAR-CARRO, o sinal será 
realizado como se estivesse esfregando o vidro e o teto do carro. 
Outro exemplo é o verbo ABRIR. ABRIR-PORTA, ABRIR-PORTÃO, ABRIR-PORTÃO-AUTOMÁTICO, 
ABRIR-JANELA, ABRIR-PERSIANA.
CONCLUSÃO
Aprendemos a sinalizar os diferentes tipos de verbos na língua brasileira de sinais. Entender 
também que há derivações e flexões nos verbos nos ajudará na comunicação com usuários da 
língua de sinais, pois estamos nos comunicando com uma língua natural e não um código que 
representa a língua portuguesa. 
29
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguisticos. ARTMED, 
SÃO PAULO, 2004. Pp. 110-126, 199-212.
SANTOS, J.C.C. dos. Verbos em libras. Texto base, 2017.
CULTURA SURDA E LIBRAS
30
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE XI: PERCEPÇÃO SURDA DE MUNDO
A Unidade XI introduzirá de forma mais profunda o uso do espaço de sinalização na língua brasi-
leira de sinais. 
Até aqui vem percebendo que quando sinalizamos as mãos não ficam sempre no mesmo lugar. 
Há referentes. Quando estivemos na unidade que falou dos verbos de concordância, sinaliza-
mos saindo de um lugar para o outro. 
Vamos entender e identificar os diversos espaços e aplicar em uma conversação quando des-
crevemos pessoas e lugares. Nas atividades vamos praticar o uso do espaço pelo que chama-
mos de plano parede e plano chão. 
Apropriemo-nos desta unidade, pois estamos sendo introduzidos a sintaxe espacial, ou seja, 
sintaxe é parte da gramática que estuda as palavras enquanto elementos de uma frase, as suas 
relações de concordância, de subordinação e de ordem. No caso da língua de sinais, sintaxe 
espacial. 
USO DO ESPAÇO E REFERENTES
Os usuários das línguas de sinais não produzem sua fala em Libras somente em um lugar no espaço 
à frente do tronco. Seria o mesmo que falar em uma língua oral de forma confusa e incompreensí-
vel.
Os falantes da língua de sinais utilizam o espaço e seus referentes. Na imagem abaixo poderá 
visualizar onde os sinais podem ocorrer. Compreender isso o ajudará na disposição dos sinais na 
frase e das frases no discurso, e da relação lógica das frases entre si, transmitindo um significado 
completo e inteligível. 
31
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
Fonte: Ferreira-Brito, 1995, P. 215
A sinalização ocorre dentro desse espaço, e o mesmo pode ser dividido em outros pequenos 
espaços, no plano horizontal e vertical.
USO CONTRASTIVO DE PONTOS DE REFERENCIA
O uso do espaço no plano chão e plano parede possibilita o uso contrastivo de pontos de refe-
rência, sejam pessoas, animais ou coisas.
Diferentes coisas podem ser faladas em Libras ao mesmo tempo quando utilizamos o espaço de 
sinalização com pontos previamente estabelecidos. 
Por exemplo, no espaço de sinalização, à direita poderá sinalizar TELEVISÃO, e a esquerda si-
nalizar NOTEBOOK. A partir desses pontos de referência é possível fazer comparações, talvez 
dizendo que são diferentes ou direcionando verbos para esses pontos estabelecidos. 
No uso dos verbos, ao direcionar seu olhar para o espaço onde estabeleceu o referente TELE-
VISÃO, usar o verbo VER. Como esse verbo é de concordância, será direcionado ao referente, à 
direita. Se quiser dizer que usa o NOTEBOOK para escrever, o verbo ESCREVER-TECLADO (verbo 
com incorporação de objeto) será realizado no mesmo espaço onde antes estabeleceu o refe-
rente, à esquerda. 
CULTURA SURDA E LIBRAS
32
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
O uso do espaço é importantíssimo na comunicação em Libras. Poderá descrever locais, pes-
soas, animais, coisas. Se estiver falando sobre ter viajado para o Amazonas e depois para Porto 
Alegre, poderá situar o Amazonas no espaço à esquerda à frente da sua cabeça, e Porto Alegre 
em frente ao seu tronco na altura da cintura. Uma vez estabelecido tais pontos de referência, 
apontar para eles ou usar os verbos nesses espaços deixará inteligível a conversa em Libras. 
Abaixo disponibiliza-se um link para que possa aprender sinais de lugares e profissões. 
A sugestão é utilizar o aplicativo HANDTALK em seu celular. É um minidicionário de Libras. 
No seguinte link terá acesso ao HANDTALK. Baixe o aplicativo. https://www.handtalk.me/app
Aprenda os sinais que desejar. Nesse momento sugerimos sinais dos espaços de uma casa, por 
exemplo: quarto, cozinha, sala, banheiro, etc.... Também as profissões. 
Nota importante: Observem que a localização à direita de alguém pode estar associada com o 
sinal realizado com a mão direita, enquanto a localização esquerda pode estar associada à mão 
esquerda.
CONCLUSÃO
Ao chegar a unidade XI, possivelmente esteja não só contente de entender e poder sinalizar um 
língua de sinais natural. Também pode estar pensando que é uma língua complexa. Isso se dá 
porque estamos aprendendo uma língua de modalidade visoespacial diferente da que estamos 
acostumados, nossa língua oral auditiva, a língua portuguesa. Para os que aprenderam outra 
língua oral, o processo pode ser um pouco mais fácil, mas a mudança de modalidade e querer 
falar na língua de sinais é um desafio, não impossível, mas gratificante.
Entendeu que a Libras é uma língua visoespacial, pois agora com essa unidade pode ver como o 
espaço e importantíssimo para sinalizar bem. 
Poderá descrever lugares, pessoas, coisas nesses lugares, as roupas das pessoas, seus estilos de 
penteado, etc...
33
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE XII: LINGUAGEM, LÍNGUA E FALA
Quando nos referimos a língua brasileira de sinais, dizemos que a mesma, como as demais lín-
guas de sinais, são língua naturais, assim como as linguas orais por nós conhecidas. 
O que são línguas naturais? São as línguas que os seres humanos podem utilizar de acordo com 
a modalidade de percepção e produção desta. 
É comum ouvirmos ou lermos que na comunicação se a modalidade é oral auditiva, é uma 
língua, mas, se é uma modalidade visoespacial, como no caso de LIBRAS é uma linguagem. 
Como definir o que é língua e linguagem? A palavra linguagem aplica-se não apenas às línguas 
portugues, ingles, espanhol, mas a uma série de outros sistemas comunicação. Podemos citar 
alguns, notação ou cálculo que são sistemas artificiais. Linguagem é aplicado aos sistemas de 
comunicação, sejam naturais ou artificiais, humanos ou não. As abelhas se comunicam pelo 
seu voo, animais se comunicam de diversas formas. Isso é linguagem.A arte humana, a dança 
e etc... é uma linguagem. A palavra linguagem, em portugues, é mais abrangente que a palavra 
língua. 
Língua aplica-se às diferentes línguas. A língua é somente uma parte determinada, essencial da 
linguagem. É um sistema de símbolos arbitrários por meio do qual um grupo social opera entre 
si. 
A Lei 10.436/02 reconheceu Libras como meio de comunicação da comunidade surda, possuin-
do uma estrutura gramatical própria, como sistema linguístico de transmissão de ideias e fatos.
Quando se fala de um sistema linguístico, fala-se de um sistema padronizado de sinais/sons 
arbitrários, caracterizados pela estrutura dependente, criatividade, deslocamento, dualidade e 
transmissão cultural. Isso ocorre em todas as línguas do mundo. 
O que é fala? A língua é fator resultante da organização de palavras, segundo regras específicas 
e utilizadas por uma coletividade.
 
CULTURA SURDA E LIBRAS
34
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
Como código social, a língua não pode ser modificada arbitrariamente, em função destas regras 
preestabelecidas. Tal organização tende a corroborar para que o enunciado seja manifestado de 
forma clara, objetiva e precisa. Por isso, sendo Libras uma língua com tal estrutura própria, ela 
não pode ser modificada arbitrariamente, ela possui regras. 
Cada um expõe seus sentimentos e revela sua maneira de ver o mundo de forma subjetiva, 
caracterizando, desta forma, a fala. Podemos dizer que a fala é a forma concreta dos pensamen-
tos. É a utilização oral da língua pelo indivíduo. É um ato individual, pois cada indivíduo, para 
a manifestação da fala, pode escolher os elementos da língua que lhe convém, conforme seu 
gosto e sua necessidade, de acordo com a situação, o contexto, sua personalidade, o ambiente 
sociocultural em que vive, etc. 
Desse modo, dentro da unidade da língua, há uma grande diversificação nos mais variados ní-
veis da fala. Cada indivíduo, além de conhecer o que fala, conhece também o que os outros fa-
lam; é por isso que somos capazes de dialogar com pessoas dos mais variados graus de cultura. 
Podemos dizer que os usuários da Língua Brasileira de Sinais falam em uma língua de modali-
dade visoespacial. O indivíduo que sabe língua portuguesa e de sinais brasileira, pode optar por 
falar em uma dessas línguas, concretizar os seus pensamentos. Se o seu interlocutor também 
fala fluentemente a língua, há comunicação, são capazes de dialogar sobre qualquer assunto. 
Na unidade V, abordamos os aspectos fonológicos e morfológicos, inclusive sobre os grupos de 
fonemas ou parâmetros da língua brasileira de sinais. Nas unidades seguintes a essa fomos intro-
duzindo o aspecto sintático, que é o uso do espaço. 
Nessa unidade XII iremos trazer o aspecto sintático, ou a parte da gramática que estuda a disposi-
ção das palavras na frase e das frases no discurso, bem como a relação lógica das frases entre si. 
Se deseja falar em Libras é necessário organizar seus pensamentos nessa língua. 
ASPECTO SINTÁTICO
Para que possa aprender o básico de como dispor as palavras ou os sinais na frase, vamos compre-
ender como isso se dá na Língua Brasileira de Sinais. Com o tempo saberá ao falar em sinais que 
há marcações que podem alterar esse básico. Mas vamos nos ater a essa estrutura básica. TEMPO 
35
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
> LOCAL > NÚCLEO
O núcleo da mensagem é composto por três componentes nessa ordem. O QUE(M) CAUSA A 
AÇÃO > O QUE(M) SOFRE A AÇÃO > AÇÃO
O núcleo sempre terá um verbo ou AÇÃO.
Vamos exemplificar. Nós temos o seguinte em português. Meu amigo me convidou na sexta-feira 
passada para jantar na casa dele.
Nessa frase, temos dois verbos, ou duas ações. CONVIDAR e JANTAR. Cada verbo é um núcleo. 
Para que possa entender vamos fazer a estrutura básica de cada um.
TEMPO > LOCAL > O QUE(M) CAUSA A AÇÃO (CONVIDAR) > O QUE(M) SOFRE A AÇÃO (CONVI-
DAR) > CONVIDAR
TEMPO > LOCAL > O QUE(M) CAUSA A AÇÃO (JANTAR) > O QUE(M) SOFRE A AÇÃO (JANTAR) 
>JANTAR
Ao analisar o que se fala em português a respeito do NÚCLEO 1 percebe-se que temos o tempo de 
quando foi feito o convite (SEXTA-FEIRA), mas não temos o local onde esse convite foi feito. 
Ao analisar o que se fala em português a respeito do NÚCLEO 2 percebe-se que não temos o 
tempo quando ocorre a ação (JANTAR), mas temos o local onde isso é feito (CASA). Assim temos o 
seguinte:
SEXTA-FEIRA>LOCAL> O QUE(M) CAUSA A AÇÃO (CONVIDAR) > O QUE(M) SOFRE A AÇÃO (CON-
VIDAR) > CONVIDAR
TEMPO>CASA> O QUE(M) CAUSA A AÇÃO (JANTAR) > O QUE(M) SOFRE A AÇÃO (JANTAR) >JAN-
TAR
Muito bem, mas precisamos colocar as demais informações que recebemos na língua portuguesa 
para passarmos na língua de sinais. 
CULTURA SURDA E LIBRAS
36
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
Que(m) causa a ação de convidar é o AMIGO que é meu amigo. Que(m) sofre a ação de ser convi-
dado sou EU. 
Que(m) causa a ação de jantar é novamente o AMIGO, ele causa que haja a janta. E logicamente 
que(m) sofre essa ação sou EU. 
Para facilitar a nossa frase em Libras, lembremos que os dias de sextas-feiras estão ou no passa-
do ou no futuro. Sendo assim não é o passado que está dentro da sexta-feira, mas sim o inverso. 
Também a casa é do meu amigo onde ocorre a ação de JANTAR. 
Ao descrevermos aqui a disposição dos sinais em relação aos demais, não será possível ver a loca-
lização espacial dos sinais, mas ao prestar atenção a videoaula, entenderá com clareza. Nas uni-
dades anteriores já falamos a respeito de referentes. Por isso ao sinalizar iremos marcar o espaço 
com os sinais. 
Vamos continuar com as frases em Libras.
PASSADO, SEXTA-FEIRA>AMIGO MEU>ME (EU)> CONVIDAR
CASA DELE>AMIGO MEU>EU>JANTAR
Por se tratar de uma língua visual, vamos utilizar da ferramenta que usamos quando estamos 
assistindo a uma imagem que tem imagem duplicada ou os chamados “fantasmas”. Em algum mo-
mento quem utiliza televisão com antena, sabe que ajustar a antena tem por finalidade eliminar os 
“fantasmas” tornando a imagem mais nítida. 
Usando dessa analogia, na língua de sinais vamos eliminar as repetições. Nesse caso estamos além 
de dispor os sinais na frase estamos fazendo com que haja um lógica ao falar em língua de sinais. 
Portanto, teremos o seguinte.
PASSADO, SEXTA-FEIRA>AMIGO MEU>ME (EU)> CONVIDAR
CASA DELE>AMIGO MEU > EU>JANTAR
Por fim temos a ordem em Libras da frase: Meu amigo me convidou na sexta-feira passada para 
37
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
jantar na casa dele.
PASSADO, SEXTA-FEIRA > AMIGO MEU > ME (EU) > CONVIDAR >CASA DELE > JANTAR
Ao sinalizar podemos por exemplo usar a mão direita para sinalizar PASSADO, SEXTA-FEIRA e com o 
corpo ligeiramente inclinado para a direita sinalizar AMIGO MEU. Como o verbo CONVIDAR é um 
verbo de concordância ele sairá de um referente e irá para o espaço em um lugar que será o próxi-
mo referente. Nesse caso, CASA DELE. O verbo CONVIDAR sairá do referente ME(EU) e irá para o 
espaço a frente, podendo ser a esquerda. Quandosinalizar DELE direcionará para a direita, pois o 
AMIGO foi sinalizado lá. Ao ver a videoaula verá a clareza ou nitidez da informação em Libras. 
Nos verbos simples a estrutura é semelhante a língua portuguesa. Por exemplo se a frase for EU 
CONHECER VOCE. 
Os verbos de não concordância é obrigatório o uso de pronomes. Assim a frase EU CONHECER 
VOCE fica assim na estrutura básica.
TEMPO > LOCAL > O QUE(M) CAUSA A AÇÃO > O QUE(M) SOFRE A AÇÃO > AÇÃO
Não temos nenhuma marcação de TEMPO ou LOCAL, temos o núcleo. 
EU > VOCE > CONHECER 
Sinalizar dessa maneira pode dar um significado diferente. Se deseja falar que Eu conheço você 
manter a mesma estrutura da língua portuguesa em Libras, nesse caso também é a correta. Se 
sinalizar EU > VOCE > CONHECER o significado pode ser que tanto eu como você conhecemos algo 
ou alguém. Assim a frase estaria incompleta ou agramatical. 
CONCLUSÃO
Foi possível compreender que a Libras tem uma estrutura gramatical diferente de uma língua 
oral. Todas as línguas naturais têm suas regras. Não seria diferente na LIBRAS. Será importante 
ler as referências bibliográficas e rever esta e as anteriores videoaulas para compreender toda a 
estrutura da língua de sinais. Continuaremos no fórum nossa discussão sobre esse tema. 
CULTURA SURDA E LIBRAS
38
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. ARTMED, 
SÃO PAULO, 2004. Pp. 24-31.
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. Pp. 33-41.
39
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE XIII: ASPECTOS GRAMATICAIS - CLASSIFICADORES
Os classificadores na Língua de Sinais Brasileira, embora ainda não tenham sido objeto de um 
estudo sistemático, têm sido descritos como morfemas (configurações de mãos) que se ligam a 
verbos para formar construções classificadoras.
O classificador é um elemento que faz parte de algumas linguas com a função de classificar 
genericamente alguma classe. Nas línguas de sinais são usados com diferentes funções. Vamos 
inicialmente, trabalhar os classificadores de formas, ou seja, configurações de mão e movimen-
tos que são utilizados para descrever objetos com suas respectivas formas. 
Por exemplo, na língua de sinais há um sinal para BOLA. Mas o classificador é usado para espe-
cificar diferentes formas de BOLA. 
Em resumo, o classificador é um tipo de morfema, utilizado através das configurações de mãos 
que pode ser afixado a um morfema lexical (sinal) para mencionar a classe a que pertence o 
referente desse sinal, para descrevê-lo quanto à forma e tamanho, ou para descrever a maneira 
como esse referente se comporta na ação verbal (semântico).
CONFIGURAÇÕES DE MÃO USADAS PARA FORMAS
Para acompanhar a análise dos classificadores, segue abaixo a tabela das Configurações de 
Mãos - CM (quadro de CM da LSB Vídeo). Os classificadores utilizam configurações de mãos que 
representam alguma propriedade física de uma classe. 
A seguir apresentamos alguns exemplos de configurações de mãos (CM) para classificadores de 
tamanho e forma (baseado em Supalla, 1982):
CULTURA SURDA E LIBRAS
40
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CORES
Quando se descrevem objetos é comum descrever cores. Vamos aprender as cores. Sugerimos 
baixe o aplicativo https://handtalk.me/ e aprenda as cores. 
Acesse no Youtube http://www.youtube.com/watch?v=gqoho8k2bwg aprenda as cores. 
DIFERENÇA ENTRE LINGUA DE SINAIS E MIMICA
A pantomima e a mimica querem fazer com que vejamos o “objeto”. Quando o usuário da lín-
gua de sinais fala em Libras você vê o símbolo convencionado para esse objeto. 
Uma pessoa usuária de uma língua oral, poderá falar a palavra que é o símbolo convenciona-
do para o objeto sem fazer a mimica. Por exemplo, se falar GALINHA CISCANDO. Ao falar não 
precisa fazer mimica. Se a pessoa quiser pode fazer a mímica sem falar. Pode até decidir fazer a 
mimica e falar ao mesmo tempo.
O que queremos dizer com isso. O usuário da língua de sinais ao falar GALINHA CISCANDO irá 
utilizar o classificador que é símbolo. Não fará mímica. Se desejar fazer mímica sem falar em 
Libras, pode fazer, mas a mímica não é Libras. Se ele decidir fazer a mímica e falar em Libras 
estará fazendo o mesmo que um falante de língua oral. 
41
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
CONCLUSÃO
Compreendemos a diferença entre Língua Brasileira de Sinais, mímica e pantomima. Aprende-
mos os sinais para cores e como usar classificadores para formas. 
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
QUADROS, R. M. de & KARNOPP, L. Língua de sinais brasileira: estudos linguisticos. ARTMED, 
SÃO PAULO, 2004. Pp. 24-31.
GESSER, Audrei; LIBRAS? que língua é essa?. 1 ed. SAO PAULO: Parábola, 2014. Pp. 19-22.
SANTOS, J.C.C. dos. Classificadores em libras. Texto base, 2017.
CULTURA SURDA E LIBRAS
42
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE XIV: SINALIZAR EM PERSPECTIVA
Iremos tratar de um aspecto da Língua de Sinais muito interessante. Para os que estão apren-
dendo a língua agora é possível que considerem um pouco complexo. No entanto, após enten-
der e praticar terá condições de sinalizar em perspectiva. 
Vamos falar de localização “real”. Na língua de sinais podemos sinalizar usando o espaço para 
produzir sinais, mas também podemos usar a localização “real” de objetos, pessoas e lugares. 
A localização “real” é aquela que representa a localização em si, de algo. Por exemplo, quando 
quer localizar no espaço a farmácia mais próxima, o sinalizante utiliza as referências “reais”, ou 
seja, as ruas, os quarteirões, os prédios e as esquinas que sejam relevantes para que o seu inter-
locutor localize este local.
“Real” significa que o sinalizante estará usando os sinais para indicar o local representado de 
acordo com a sua localização física. Ou seja, ao apontar o fará na direção da própria rua, indi-
cando o caminho seguindo o próprio caminho, informa as quadras representando-as na direção 
“real”.
Se o interlocutor repetir para ter certeza da localização, usará as mesmas referencias na direção 
“real” das ruas. Para fins didáticos, colocamos aqui entre aspas a palavra REAL. O sinalizante 
não irá até o local, não tocará nas ruas, esquinas. Não mostrará fisicamente as quadras. 
Ele usará o espaço à sua frente, mas os sinais serão feitos na direção “real” das indicações. Isto 
se aplica nas descrições espaciais da disposição de cômodos e dos móveis de uma casa. 
Quando se sinaliza normalmente, o interlocutor não espelha a localização dos sinais. Por exem-
plo, se eu digo em libras que sairei do meu trabalho para minha casa, sinalizando o local de tra-
balho à esquerda e minha casa à direita, o interlocutor ao se referir a um deles sinaliza também 
usando a esquerdae a direita dele. 
Entretanto, se usar localização “real” ele espelhará a localização. 
43
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
APRENDA OS SINAIS PARA DIFERENTES AMBIENTES
Sugerimos que baixe o aplicativo https://handtalk.me/ e aprenda sinais aumento seu sinalário 
(vocabulário). 
Acesse no Youtube https://www.youtube.com/watch?v=106NhYMDbq4 aprenda ambientes 
escolares. 
CONCLUSÃO
Compreendemos o uso do espaço para sinalização e como tal espaço pode ser utilizado para 
sinalizar em perspectiva.
 
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
SANTOS, J.C.C. dos. Sinalizar em perspectiva. Texto base, 2017.
CULTURA SURDA E LIBRAS
44
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
UNIDADE XV: TEMPO VERBAL EM LIBRAS
Nas aulas anteriores tivemos a oportunidade de conhecer o espaço de sinalização, o que é sinta-
xe espacial, o uso do espaço “real”. Aprenderemos agora a localização espacial e temporal.
Entre os objetivos dessa unidade estão:
✓ Situar a conversação no tempo,
✓ Explorar o tempo na conversação sinalizando passado, presente, futuro e tempo preciso,
✓ Realizar concordância entre os sinais realizados e as localizações espaciais,
✓ Utilizar tempo atmosférico, tais como dias, anos, meses e semanas e os advérbios de tempo 
(passado, ontem, hoje, agora, amanhã, futuro).
O tempo na língua brasileira de sinais é marcado pela localização dos sinais no que chamamos 
de linha temporal. Também é possível marcar o tempo por meio de advérbios de tempo.
Os advérbios de tempo são: Passado, ontem, hoje, agora, amanhã e futuro. 
Quando a marcação do tempo se dá na linha temporal, o passado, o presente e o futuro podem 
ser indicados pela posição em que o sinal é produzido, e também pela posição do corpo.
Por exemplo, se deseja falar em Libras que você trabalhou em uma empresa e hoje está de-
sempregado, você posiciona levemente seu corpo para trás, sinaliza EMPRESA TRABALHAR na 
mesma posição do advérbio de tempo PASSADO. O corpo retorna para posição neutra original 
que indica o HOJE e sinaliza DESEMPREGADO. 
A referência temporal permanece até que seja mudada explicitamente. O corpo inclina leve-
mente para trás, quando se refere ao passado e inclina levemente para a frente quando indica 
futuro. No presente, o corpo é mantido na posição neutra, e normalmente é associado a uma 
marca temporal explícita (um advérbio de tempo). 
Outra maneira de sinalizar mantendo o corpo na posição neutra é realizar os sinais um pouco 
atrás 
do espaço a sua frente indicando o passado e um pouco a frente indicando o futuro. 
Os sinais para expressões temporais são usados para indicar certa precisão. Você pode dizer que 
45
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
fez alguma coisa “há muito tempo atrás” com o sinal de passado marcado com mais intensida-
de, ou pode usando advérbios de tempo, especificar o exato ano, o dia, o horário do aconteci-
mento em um passado mais próximo ou mais distante. 
As pesquisas a respeito da Língua de Sinais Brasileira continuam para verificar se a mesma 
apresenta uma marca flexional no verbo que indica o tempo.
Compreendamos a produção de sinais, nas seguintes situações: 
1 - Localizando o tempo nos movimentos do tempo. 
Ao usar o espaço podemos situar os acontecimentos na corrente do tempo. Assista a vídeo aula 
para entender como se dá tal processo. 
2 – Localizando o tempo nas horas.
Aprendermos como sinalizar as horas permite localizar o tempo na Língua de Sinais. As regras 
para sinalizar horas são importantes.
 
➢ Os números 1 a 4 são sinalizados como quantidade. 
➢ Os números das horas são quantidade e os dos minutos são de cardinais.
➢ A fração de 30 minutos, a configuração variará de acordo com o dialeto da comunidade 
surda (metade, 30)
➢ Não é usado a configuração de 24 horas, como no caso dizer que são 13h ou 14h. Na língua 
de sinais utiliza-se 1h, 2h com a marcação temporal.
EXPLORANDO O CALENDÁRIO
O objetivo é aprender as relações temporais usando meses, dias da semana, advérbios de tem-
po. 
Sugerimos que baixe o aplicativo https://handtalk.me/ e aprenda os sinais dos meses e dias da 
semana. Aumente seu sinalário (vocabulário). 
CULTURA SURDA E LIBRAS
46
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CONCLUSÃO
Nessa unidade pode aprender os sinais para meses, dias da semana e os advérbios de tempo. 
Também compreendeu como é possível sinalizar o tempo verbal e o tempo atmosférico. 
 
BIBLIOGRAFIA BÁSICA
SANTOS, J.C.C. dos. Linha temporal e advérbios de tempo. Texto base, 2017.
GUIA DIDÁTICO
47
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
CULTURA SURDA E LIBRAS
UNIDADE XVI: FAMÍLIA
Nessa unidade desejamos conversar sobre filhos surdos de pais surdos e de pais ouvintes, e 
filhos ouvintes de pais surdos. 
No contexto, em que normalmente, tantos filhos surdos como filhos ouvintes crescem em um 
ambiente em que a língua de sinais é a língua da família, tais crianças, sejam surdas ou ouvintes 
tem a língua de sinais como língua materna. 
Nessas famílias, o normal é ser surdo. Há uma inversão da lógica das relações, ser surdo é nor-
mal, enquanto que ser ouvinte é não compreender o mundo dos surdos. A partir dessa lógica, 
muitas dessas famílias estabelecem as suas relações com o mundo ouvinte. 
Entretanto, esse não é contexto em que a maioria dos surdos vive, e que se apresenta nas co-
munidades surdas. A maioria dos surdos nascem em famílias de pais ouvintes que não conhe-
cem a língua de sinais e não sabem como lidar com a situação. A primeira questão levantada é 
o patológico e a reparação da surdez. Não que isso seja errado. Mas outras possibilidades são 
descartadas quando não há acesso a aparelhos auditivos ou ao implante coclear. 
Muitos surdos tem contato com a língua de sinais na escola ou na fase da adolescencia, quan-
do encontram outro surdo. O encontro surdo-surdo é muito importante, pois se estabelece a 
língua culturalmente. 
Quando a criança é exposta a uma ou mais línguas antes dos 4 anos de idade, podemos dizer 
que tal(is) língua(s) é(são) sua(s) língua(s) materna(s). A aquisição de outra(s) língua(s) após essa 
idade será para ela uma segunda língua, ou L2. Crianças surdas não expostas a nenhuma lín-
gua, após a idade de 4 anos, ao aprenderem uma ou mais línguas, a(s) terá(ão) como L1, primeira 
língua. 
RELAÇÕES ESPACIAIS
Aprendemos em unidades anteriores a importância do uso do espaço de sinalização, para esta-
belecer as relações espaciais e temporais, tornando os enunciados na língua de sinais gramati-
CULTURA SURDA E LIBRAS
48
CULTURA SURDA E LIBRAS
M
at
er
ia
l p
ar
a 
u
so
 e
xc
lu
si
vo
 d
os
 a
lu
n
os
 d
a 
R
ed
e 
d
e 
E
n
si
n
o 
D
oc
tu
m
. P
ro
ib
id
a 
a 
re
p
ro
d
u
çã
o 
e 
o 
co
m
p
ar
ti
lh
am
en
to
 d
ig
it
al
, s
ob
 a
s 
p
en
as
 d
a 
le
i.
calizadas. 
O tempo, como já explicado, pode

Outros materiais