Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
20/08/2019 1 LIBRAS TA 02 – O surdo na escola Profa. Ma. Tirza Cosmos dos Santos Hirata • Unidade de Ensino: 02 • Competência da Unidade: Conhecer os fundamentos e a língua que possibilita o ensino e a aprendizagem dos surdos. • Resumo: Identificar os diferentes modelos de educação para surdos; Compreender o papel do tradutor e intérprete de Libras no contexto educacional; Entender os efeitos do ensino e aprendizagem da língua portuguesa como segunda língua para surdos; Reconhecer o perfil do profissional docente de Libras. • Palavras-chave: Modelos de Educação; Tils; Libras. • Título da Teleaula: O surdo na escola. • Teleaula nº: 02 Contextualização • Como uma escola deve se preparar para receber o aluno surdo? • Qual a melhor opção escolar para a criança surda? Regular ou Bilíngue? Fonte: CC BY-NC-ND Acesso em 22/07/2019 Conceitos Modelos de educação para surdos Modelos para educação de surdos ORIENTAÇÕES MONOLÍNGUE BILÍNGUE Orientação monolíngue MONOLÍNGUE Classes regulares Com alunos ouvintes Sem intérprete Escolas especiais oralistas Classes especiais oralistas 20/08/2019 2 Orientação bilíngue BILÍNGUE Classes regulares Com alunos ouvintes Com intérprete Classes bilíngues para surdos em escolas regulares Escola bilíngue para surdos Conceitos Tradução e interpretação de Libras Tradutor e intérprete de língua de sinais - Tils Bases legais Lei Nº 10.098 de 2000. Decreto Nº 5.626 de 2005. Lei Nº 12.319 de 2010. “O profissional tradutor e intérprete é aquele com proficiência em Libras e em língua portuguesa para realizar a interpretação/tradução dessas línguas de maneira simultânea ou consecutiva.” (Brasil, 2010) Interpretação e tradução • Língua oral Interpretação • Língua de sinais Interpretação • Língua oral Quando envolve um texto escrito é realizada a tradução Tipos de interpretação/tradução Ouve ou visualiza o enunciado na língua-fonte e interpreta ou traduz para a língua-meta simultaneamente. Há uma pequena pausa no discurso do emissor e nesse intervalor o profissional realiza a tradução ou interpretação. Simultânea Consecutiva Conceitos Formação e atribuição do Tils 20/08/2019 3 Formação dos Tils • Curso superior de Tradução e interpretação com habilitação em Libras/língua portuguesa Nível Superior • Cursos de educação profissional, cursos de extensão universitária ou formação continuada, ofertados por instituições de ensino superior. Formação complementar • Prolibras (ofertado até 2015)Exames de proficiência Atribuições do tradutor e intérprete Tils Comunicação Processos seletivos Acessibilidade Depoimentos em juízo Atividades culturais Atividades pedagógicas Intérprete Educacional Resolução da SP As funções do intérprete de Libras Apresentação da Situação-problema • Milton foi contrato como intérprete educacional para uma aluna da Educação Infantil. A menina não conhece a Libras, então, a diretora da escola sugeriu que ele ensine a língua de sinais para a aluna durante as aulas. Problematização da Situação-problema • Que atividades específicas correspondem com a função do intérprete educacional? • No que é possível se basear para identificar um desvio de função do intérprete educacional? Resolução da Situação-problema • Apresentar o Decreto Nº 5.626 e a Lei Nº 12.319. • Resgatar que as atribuições do intérprete educacional são de mediação, auxílio e acessibilidade. • Discorrer que não possui a formação pedagógica para a docência da Libras. 20/08/2019 4 Interação Momento de perguntas Conceitos A língua portuguesa como segunda língua para surdos Língua portuguesa como L2 – PL2 “Garantir a oferta de educação bilíngue, em Língua Brasileira de Sinais – Libras como primeira língua e na modalidade escrita da Língua Portuguesa como segunda língua, aos alunos surdos e com deficiência auditiva de 0 a 17 anos em escolas e classes bilíngues e em escolas inclusivas.” (BRASIL, 2014) PLANO NACIONAL DE EDUCAÇÃO Fases de interlíngua - 3 estágios Fa se I “raposa quero vontade comer uva” Fa se II “chapeuzinho Vermelho foi vê flor muito bonita” Fa se II I “Porque eu vou casa da vovó?” “A Libras não poderá substituir a língua portuguesa na modalidade escrita.” (BRASIL, 2002) Exemplos de metodologias A leitura precede a escrita Diferentes gêneros textuais Placas coloridas (categorias) Textos ricos e complexos Conceitos O ensino de Libras como primeira língua para surdos 20/08/2019 5 • Ensino para surdos. (Maioria dos surdos são de famílias ouvintes) • Aprendizado de forma natural – inicial (Interacional com parceiros fluentes) • O avanço da primeira língua. (Desenvolvimento linguístico e cognitivo) O ensino de Libras como primeira língua O profissional que ensina Libras Educação infantil e anos iniciais do Ensino Fundamental Pedagogia Bilíngue Normal superior bilíngue Anos finais do Ensino Fundamental, Ensino Médio e Superior Graduação de Letras Libras Ambientes não formais Formação de Nível Médio Instrutor Conceitos O ensino de Libras como segunda língua O ensino de Libras como segunda língua Para ouvintes Disciplina curricular (despertar o interesse) Comparação entre os sistemas linguísticos mecânico (memorização de vocabulários e regras) Abordagem comunicativa Motivos para ouvintes aprenderem Libras Libras Atuar como intérprete Atuar como professor de Libras Interação com a comunidade surda Pesquisa Comunicar com uma pessoa específica Atuar como professor bilíngue Resolução da SP A avaliação escolar de textos de alunos surdos 20/08/2019 6 Apresentação da Situação-problema • Joaquim é um aluno do ensino regular, usuário da Libras cujas notas escolares estão bem baixas. Sua mãe recebeu a informação que seu filho discorre sobre os conteúdo utilizando os sinais, mas sua escrita contém vários erros de ortografia, preposições, conjunções, artigos e verbos. Problematização da Situação-problema • Se os textos escritos por alunos surdos apresentarem erros ortográficos, sintaxe inadequada, verbos não flexionados corretamente, ausências de preposições, conjunções, artigos e verbos de ligação, como o professor deve avaliar e atribuir nota? Resolução da Situação-problema • O aluno surdo tem direito de realizar avaliações de conteúdos em Libras para demonstrar seu conhecimento em determinados assuntos. • Valorização do aspecto semântico na correção de avaliações escritas (Decreto 5.626 de 2005). • Coerência entre o que foi ensinado e o que está sendo cobrado. Interação Prática de correção de textos De Libras para o português “ Gustavo tem cavalo, cachorro. O Gustavo gordo preguiça exercício médico avisar cuidado. Gostar computador, estudar inteligente muito. Amigo meu ele irmão Leandro também. Gustavo futuro casar Jéssica. Precisar calma, rápido não dinheiro guardar.” Recapitulando... • Modelos educacionais para surdos. • Leis e atribuições do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais. • Ensino de língua portuguesa para surdos e as fases de interlíngua. • O ensino de Libras como primeira e como segunda língua. 20/08/2019 7
Compartilhar