Buscar

OFICINA DE TRADUÇÃO I: PROSA (INGLÊS) AVALIAÇÃO PARCIAL

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disc.: OFICINA DE TRADUÇÃO I: PROSA (INGLÊS)   
	Aluno(a): MARCELO 
	
	Acertos: 10,0 de 10,0
	15/09/2020
		1a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	São exemplos de sistemas de memória de tradução:
		
	 
	Wordfast e Trados
	
	Google e Bing
	
	Cambrigde Dictionary e Wordfast
	
	Word e Babylon
	
	Oxford Dictionary e Trados
	Respondido em 15/09/2020 19:08:02
	
		
	Gabarito
Comentado
	
	
	
		2a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	Qual dos itens abaixo apresenta aspectos responsáveis pela textualidade, segundo Beaugrande&Dressler?
		
	
	informatividade, coesão e anáforas
	
	intertextualidade, metáforas e aceitabilidade
	 
	coerência, coesão e situacionalidade
	
	coerência, intencionalidade e onomatopeia
	Respondido em 15/09/2020 19:06:13
	
		3a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	A Máxima de Grice que sugere que informações novas sejam dadas nas contribuições ao evento comunicativo é denominada:
		
	
	Relevância
	
	Qualidade
	
	Modo
	 
	Quantidade
	
	Cooperação
	Respondido em 15/09/2020 19:06:29
	
		
	Gabarito
Comentado
	
	
	
		4a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	Vinay & Darbelnet categorizam as estratégias de tradução em direta e oblíqua e, dentro dessas duas categorizações, descrevem sete procedimentos. Dentre os procedimentos categorizados como tradução oblíqua estão
		
	
	empréstimo; decalque e modulação.
	 
	transposição; modulação e equivalência.
	
	empréstimo; decalque e tradução literal.
	
	empréstimo; adaptação e transposição.
	
	adaptação; transposição e modulação.
	Respondido em 15/09/2020 19:06:45
	
		
	Gabarito
Comentado
	
	
	
		5a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	A relação que cada texto mantém com os outros textos que o rodeiam se chama:
		
	
	Complexidade
	
	Gêneros textuais
	 
	Intertextualidade
	
	Dinamismo
	
	Semiótica
	Respondido em 15/09/2020 19:09:26
	
		6a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	Se um tradutor se depara com a frase:
"The concert tickets will cost us an arm and a leg"  e a traduz literalmente para o português como:
"Os tíquetes do concerto nos custarão um braço e uma perna", ele está optando pela equivalência:
		
	
	dinâmica
	
	lexical
	
	conotativa
	 
	formal
	
	pragmática
	Respondido em 15/09/2020 19:07:39
	
		
	Gabarito
Comentado
	
	
	
		7a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	A equivalência _______________ é aquela na qual existem equivalências exatas entre as palavras da língua de partida e da língua de chegada.
		
	
	conotativa
	
	pragmática
	
	textual
	 
	referencial
	
	semântica
	Respondido em 15/09/2020 19:08:13
	
		
	Gabarito
Comentado
	
	
	
		8a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	Read the text below:
Jack Zipes has reinvigorated storytelling as a successful and engaging tool for teachers and professional storytellers. Encouraging storytellers, librarians, and schoolteachers to be active in this magical process, Zipes proposes an interactive storytelling that creates and strengthens a sense of community for students, teachers and parents while extolling storytelling as animation, subversion, and self-discovery.
(Source: https://www.amazon.com)
O texto acima foi traduzido para a língua portuguesa conforme o disposto a seguir:
Jack Zipes (1) revigorou a narrativa como uma ferramenta bem-sucedida e envolvente para professores e contadores de histórias profissionais. (2)Incentivando os contadores de histórias, bibliotecários e professores a (3) participarem desse processo mágico, Zipes (4) propõe uma narrativa interativa que (5) cria e um senso de comunidade para alunos, professores e pais, exaltando a narrativa como animação, subversão e autodescoberta.
► Quais itens destacados acima não seguem as prerrogativas da Equivalência Gramatical?
		
	 
	(1) e (3)
	
	(3) e (5)
	
	(2) e (4)
	
	(1) e (2)
	
	(3) e (4)
	Respondido em 15/09/2020 19:10:52
	
	Explicação:
O item (1) utiliza o Pretérito Perfeito Simples para traduzir o aspecto verbal inerente ao Present Perfect Simple em Língua Inglesa, uma vez que o Pretérito Perfeito Composto em língua portuguesa não dialoga com o contexto. Já o item (3) constitui o uso do Infinitivo Pessoal, característica singular da língua portuguesa.
	
		9a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	A definição a seguir:  
 "O menor segmento do discurso cujos signos estejam relacionados de modo tal que não podem ser traduzidos separadamente"
corresponde a:
		
	 
	Unidade de Tradução
	
	Morfemas que compõem palavras da língua original
	
	Orações da língua original
	
	Sintagmas da língua original
	
	Frases nominais da língua original
	Respondido em 15/09/2020 19:11:09
	
		
	Gabarito
Comentado
	
	
	
		10a
          Questão
	Acerto: 1,0  / 1,0
	
	Leia o texto a seguir:
Uma viagem fascinante pelos grandes poetas e escritores do mundo ocidental. O respeitado ensaísta norte-americano Harold Bloom desafia o multiculturalismo, o marxismo e o feminismo. Considerado uma obra prima pela crítica especializada, o livro investiga alguns expoentes da literatura ocidental - como Shakespeare, Joyce, Beckett, Proust, Neruda, entre outros. Sofisticado e polêmico, seu livro causou furor nos meios intelectuais norte-americanos. 
(Adaptado de www.saraiva.com.br)
► O texto acima faz referência a uma coletânea de obras relacionada a personagens literárias clássicas. Qual?
		
	
	Obras científicas
	 
	Obras canônicas
	
	Obras acadêmicas
	
	Obras informativas
	
	Obras românticas
	Respondido em 15/09/2020 19:09:00
	
	Explicação:
Um cânone pode ser definido como uma coletânea de trabalhos literários importantes, e pode reunir, por exemplo, textos literários que são considerados fundamentais em uma determinada sociedade.

Continue navegando