Logo Passei Direto
Buscar
Tradutores automáticos estão cada vez mais comuns no meio acadêmico, contudo existem ainda vários fatores que tornam imprescindível o olhar humano do tradutor. Considerando o exposto, analise as afirmativas a seguir: I. Os tradutores profissionais não podem usar tradutores automáticos para auxiliar no trabalho. II. Os tradutores automáticos podem ser usados para auxiliar no trabalho de tradução. III. Os tradutores automáticos realizam a tradução de palavra por palavra, por isso, muitas vezes, criam inconsistências, já que as línguas possuem estruturas sintáticas diferentes, as quais podem não ser detectadas pela tecnologia. IV. Os tradutores profissionais realizam a tradução de palavra por palavra, por isso, muitas vezes, criam inconsistências, já que as línguas possuem estruturas sintáticas diferentes, as quais podem não ser detectadas pelo trabalho humano. É correto o que se afirma em: A) II e III, apenas. B) I e IV, apenas. C) III e IV, apenas. D) II, III e IV, apenas. E) I, II e III, apenas.
User badge image
Ana Maria Rovigo

ano passado

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

ano passado

Vamos analisar cada afirmativa: I. Os tradutores profissionais não podem usar tradutores automáticos para auxiliar no trabalho. Falso. Tradutores profissionais podem e frequentemente usam tradutores automáticos como uma ferramenta de auxílio. II. Os tradutores automáticos podem ser usados para auxiliar no trabalho de tradução. Verdadeiro. Essa afirmativa está correta, pois os tradutores automáticos são frequentemente utilizados como suporte. III. Os tradutores automáticos realizam a tradução de palavra por palavra, por isso, muitas vezes, criam inconsistências, já que as línguas possuem estruturas sintáticas diferentes, as quais podem não ser detectadas pela tecnologia. Verdadeiro. Essa afirmativa é correta, pois descreve uma limitação comum dos tradutores automáticos. IV. Os tradutores profissionais realizam a tradução de palavra por palavra, por isso, muitas vezes, criam inconsistências, já que as línguas possuem estruturas sintáticas diferentes, as quais podem não ser detectadas pelo trabalho humano. Falso. Tradutores profissionais não se limitam a traduzir palavra por palavra; eles consideram o contexto e a estrutura das línguas. Com base nas análises, as afirmativas verdadeiras são II e III. Portanto, a alternativa correta é: A) II e III, apenas.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Mais conteúdos dessa disciplina