Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
COBAS INTEGRA® 400 plus (Versão 3.6) Manual do utilizador Versão 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 2 Manual do utilizador · Versão 3.2 Informação da publicação Histórico das revisões Nota da edição Esta publicação destina-se aos utilizadores do COBAS INTEGRA® 400 plus analisador. Foram feitos todos os esforços para assegurar que toda a informação contida nesta publicação está correcta na altura da publicação da mesma. No entanto, o fabricante deste produto pode necessitar de actualizar as informações da publicação como resultado de actividades de supervisão, dando origem a uma nova versão desta publicação. Versão da publicação Versão do software Data da revisão Alterações 1.0 Novembro de 1998 1.1 Abril de 1999 2.0 Dezembro de 2000 2.1 Junho de 2001 2.2 Outubro de 2002 2.3 Agosto de 2004 2.4 3.4 (Windows XP) Julho de 2006 Ligeiras alterações no conteúdo, devido a nova versão de software 2.5 3.5 Junho de 2009 Pequenas alterações ao conteúdo, devido a nova versão de software 2.5 3.5 Setembro de 2012 As informações sobre laser foram actualizadas 2.6 3.5 Abril de 2013 Manuseamento de diluentes, purga, exclusão de responsabilidades de ligação à Internet 2.7 3.5 Setembro de 2013 Especificações de hardware, manuseamento de dados através de USB 2.8 3.5 Junho de 2016 Conformidade com as normas da FCC, UPS, etiquetas de segurança, conformidade com PCL5 da impressora, conformidade com regulamentações, conectores de alimentação eléctrica. 3.0 3.6 Junho de 2017 Nova unidade de controlo a executar o Windows 10. Funcionalidade de interbloqueio. Manuseamento de fusíveis apenas por representantes da Roche. 3.1 3.6 Dezembro de 2017 Pequenas alterações no manual do utilizador. 3.2 3.6 Julho de 2019 Cibersegurança e privacidade de dados, objectos cortantes, bordas ásperas e/ou peças móveis, refrigerante inflamável, especificação de água, relatório de problemas, parâmetro Idioma, parâmetro Esgoto líquido Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 3 COBAS INTEGRA® 400 plus Onde encontrar informações A Assistência ao utilizador contém todas as informações sobre o produto, incluindo as seguintes: o Operação de rotina o Manutenção o Segurança o Informações de resolução de problemas o Uma referência de software o Informações de configuração o Informações de apoio O Manual do operador concentra-se na operação de rotina e na manutenção. Os capítulos estão organizados de acordo com o fluxo de trabalho da operação normal. Também contém informações de segurança importantes. O utilizador tem de ler o capítulo Segurança antes de trabalhar com o analisador. Utilização pretendida O analisador COBAS INTEGRA® 400 plus é um analisador de química totalmente automatizado e computadorizado. Destina-se à determinação qualitativa ou quantitativa in vitro de uma larga gama de analitos em vários fluidos do organismo. Formação Não efectue tarefas de operação ou acções de manutenção se não tiver recebido formação da Roche Diagnostics. Deixe as tarefas que não estão descritas na documentação do utilizador para representantes qualificados da Roche. Imagens As capturas de ecrã e imagens de hardware desta publicação foram adicionadas exclusivamente para fins ilustrativos. Dados configuráveis e variáveis, tais como testes, resultados ou nomes de caminhos visíveis nas capturas de ecrã, não podem ser utilizados para efeitos de laboratório. Garantia Qualquer modificação introduzida no sistema pelo cliente invalidará a garantia ou o acordo de assistência. Para as condições da garantia, contacte o representante de vendas local da Roche ou consulte o parceiro contratual da garantia. Deixe sempre as actualizações de software para um representante da Roche ou efectue-as com a assistência do mesmo. Copyright © 1998-2019, Roche Diagnostics International Ltd. Todos os direitos reservados. Informações sobre a licença O software COBAS INTEGRA® 400 plus está protegido pelo direito contratual, pelo direito de autor e por tratados internacionais. O sistema COBAS INTEGRA® 400 plus contém uma licença de utilizador entre F. Hoffmann-La Roche Ltd. e um titular da licença e só os utilizadores autorizados podem aceder ao software e usá-lo. A utilização e a distribuição não autorizados podem resultar em sanções civis e penais. Software de código aberto e comercial COBAS INTEGRA® 400 plus pode incluir componentes ou módulos de software comercial ou de código aberto. Para mais informações sobre os direitos de propriedade intelectual e outros avisos, bem como as licenças referentes aos programas de software incluídos no COBAS INTEGRA® 400 plus, consulte a documentação da distribuição electrónica incluída neste produto. Este software comercial e de código aberto e o COBAS INTEGRA® 400 plus como um todo podem constituir um dispositivo regulamentado pela legislação aplicável. Para mais pormenores, consulte o Guia do utilizador e os rótulos. COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 4 Manual do utilizador · Versão 3.2 Tenha em atenção que a respectiva autorização deixa de ser válida de acordo com a legislação correspondente se forem efectuadas quaisquer alterações não autorizadas no COBAS INTEGRA® 400 plus. Marcas comerciais São reconhecidas as seguintes marcas comerciais: COBAS, COBAS INTEGRA, e LIFE NEEDS ANSWERS são marcas comerciais da Roche. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos respectivos proprietários. Comentários Foram feitos todos os esforços para assegurar que esta publicação cumpre a utilização pretendida. Todos os comentários e sugestões sobre qualquer aspecto desta publicação são bem-vindos e serão considerados durante as actualizações. Se tiver algum comentário ou sugestão, contacte o representante local da Roche. Aprovações O COBAS INTEGRA® 400 plus analisador cumpre os requisitos estabelecidos na: Directiva 98/79/CE do Parlamento Europeu e do Conselho de 27 de Outubro de 1998, relativos a dispositivos médicos de diagnóstico in vitro. Directiva 2011/65/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 8 de Junho de 2011 sobre a restrição da utilização de certas substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos. A conformidade com as directivas aplicáveis é proporcionada através da Declaração de conformidade. As marcas seguintes demonstram conformidade: Morada de contacto Para utilização em diagnóstico in vitro. Em conformidade com as disposições das directivas UE aplicáveis. Emitido por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para o Canadá e os EUA. Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 68305 Mannheim Alemanha Fabricado na Suíça Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 5 COBAS INTEGRA® 400 plus Índice Informação da publicação 2 Índice 5 Prefácio 9 Como utilizar este manual 10 Onde encontrar informações 11 Símbolos e abreviaturas 12 O que é novidade na publicação versão 3.2 14 O que é novidade na publicação versão 3.1 15 O que há de novo na publicação versão 3.0 15 1 Segurança Introdução 19 Precauções de segurança 20 Mensagens de advertência 22 Mensagens de atenção 27 Mensagens de aviso 29 Segurança do software e dos dados 30 Etiquetas de segurança do sistema 33 Eliminação 39 Descrição do sistema Parte A 2 Perspectiva geral Introdução A-5 Uma primeira vista de olhos a um analisador A-6 Tarefas gerais do utilizador A-8 Princípios básicos A-10 3 Descrição do sistema Painéis e logotipos A-17 Módulos e principais componentes A-19 Sistemas funcionais A-20 Estados do sistema A-46 Especificações técnicas A-50 4 Interface do utilizador Uma primeira observação da interface do utilizador A-59 Áreas de trabalho A-60 Trabalhar com a interface do utilizador A-62 Sugestões e técnicas A-65 Estrutura dos menus A-69 5 Procedimentos Introdução A-75 Arranque diário A-78 Rotina diária (sem código de barras de amostra e sem host) A-83 Rotina diária (com código de barras de amostras e sem host) A-89 Rotina diária (com código de barras de amostrase com host) A-95 Fim do dia A-101 Funcionamento Parte B 6 Tarefas de rotina Arrancar e iniciar sessão no sistema B-5 Terminar sessão e encerrar o sistema B-9 (Re)Iniciar e parar uma execução B-11 Posicionamento de materiais para os testes B-12 Gerir os recursos B-18 Verificar as acções de manutenção requeridas B-29 Verificar o Bloco de memos B-30 Imprimir relatórios B-31 Purgar e eliminar informação e itens B-41 Arquivar informações do sistema B-43 7 Estado Acerca do Estado B-47 Perspectiva geral da área de trabalho de Estado B-48 Separador Em Falta e Bloqueado B-49 Separador Amostras B-51 Separador Cassetes B-53 Separador Estado do teste B-55 Separador Analisador B-57 Separador ISE B-59 Apresentar informação sobre os itens B-61 Tarefas seleccionadas B-63 8 Pedidos Acerca de pedidos B-67 Pedidos num relance B-68 Área de trabalho de Pedidos B-69 Separador Lista de trabalho B-71 Separador Amostra B-73 Separador Calibração B-76 Separador Controlo de qualidade B-77 Criar um pedido B-79 Trabalhar com Pedidos B-89 9 Resultados Acerca de resultados B-101 Perspectiva geral da área de trabalho de Resultados B-104 Separador Validar B-106 Separador Amostra B-108 Separador calibração B-110 Separador Controlo de qualidade B-111 Seleccionar doentes e pedidos específicos B-112 Apresentar informação pormenorizada B-114 Trabalhar com Resultados B-118 Roche Diagnostics 6 Manual do utilizador · Versão 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus 10 Calibração Acerca da calibração B-131 Calibrações num relance B-134 Conferir o estado dos calibradores que estão a bordo do equipamento B-136 Carregar calibradores a bordo do equipamento B-139 Solicitar calibrações B-141 Adiar uma calibração B-143 Validar resultados de calibração B-144 11 Controlos de qualidade Acerca de controlos B-153 Controlos num relance B-155 Conferir o estado dos controlos existentes no equipamento B-156 Carregar controlos no equipamento B-160 Pedir controlos B-161 Conferir e validar resultados de controlos B-162 Alarmes Parte C 12 Alarmes de resultados Acerca dos alarmes de resultados C-5 Alarmes e acções recomendadas C-5 Manutenção Parte D 13 Software de acções de manutenção Acerca de acções de manutenção D-5 Perspectiva geral da área de trabalho de Manutenção D-6 Separador Req. D-7 Separador Todos D-8 Separador Começo do Dia D-9 Executar uma acção de manutenção D-10 Notas de manutenção D-12 Contadores e temporizadores D-14 14 Acções de manutenção Substituir frasco de cleaner D-24 Desproteinizar as pipetas D-24 Limpar reservatório interno de água D-25 Limpar as pipetas e o protector de salpicos D-28 Limpar a estação de lavagem D-30 Limpar reservatório externo de água/resíduos líquidos D-33 Limpar o equipamento D-36 Limpar a peça de drenagem para a caixa de desperdícios D-42 Limpar e lubrificar o rotor D-43 Purgar o sistema de fluidos D-46 Assistência Roche D-47 Fazer cópia de segurança da base de dados D-47 Substituir os filtros de ventilação D-48 Substituir a lâmpada de absorvância D-50 Substituir a pipeta B (ou C) D-53 Substituir a ponta da seringa de dosagem B (ou C) D-57 Substituir a seringa de dosagem B (ou C) D-61 Substituir o filtro do reservatório externo de água D-64 Gerir os dados D-66 Resolução de problemas Parte E 15 Mensagens Acerca de mensagens E-5 Separador Novas mensagens E-7 Separador Registo de mensagens E-8 Separador Opções E-9 Trabalhar com mensagens E-10 Colocar o sistema no estado Em espera E-12 Parar e reiniciar o sistema E-13 16 Resolução de problemas Introdução E-21 Problemas no arranque E-23 Pedidos, testes, calibrações ou controlos bloqueados E-24 Resultados E-31 Hardware E-34 Mensagens de erro de software E-39 Acessórios da unidade de controlo E-40 Conectores externos E-42 Verificar e substituir os fusíveis E-45 Contactar a assistência Roche E-46 Criar o relatório de um problema E-46 Diagnóstico remoto E-47 Medições de ISE Parte F 17 Módulo ISE Perspectiva geral F-7 Como funciona o módulo ISE F-10 Efectuar medições de ISE F-14 Resumo das soluções de ISE F-15 Especificações técnicas F-16 18 Acções de manutenção do ISE Acerca das acções de manutenção do ISE F-19 Inicializar o módulo ISE F-20 Manutenção dos eléctrodos F-21 Activar os eléctrodos F-22 Purgar os calibradores ISE F-23 Limpar automaticamente a torre do ISE F-24 Limpar manualmente a torre do ISE F-25 Substituir a tubagem do módulo ISE F-28 Substituir o eléctrodo F-30 Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 7 COBAS INTEGRA® 400 plus Acondicionar a tubagem do ISE F-34 Substituir as soluções de ISE na rack do ISE F-35 Substituir os frascos no módulo do ISE F-37 Substituir a torre do ISE F-38 Verificação de desempenho do ISE F-39 19 Alarmes do ISE e resolução de problemas Acerca dos alarmes do ISE F-43 Alarmes e acções do utilizador F-44 Descrição dos alarmes F-45 Resolução de problemas gerais do ISE F-52 Configuração Parte G 20 Configuração Perspectiva geral da configuração G-7 Acerca do grupo Definições G-9 Carregar soluções ISE G-39 Carregar software de aplicação de testes G-40 Arquivar e recarregar definições G-42 Acerca do grupo Sistema G-43 Acerca do grupo Windows G-78 Glossário Parte H Glossário H-3 Índice remissivo Parte I Índice remissivo I-3 Roche Diagnostics 8 Manual do utilizador · Versão 3.2 COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 9 COBAS INTEGRA® 400 plus Prefácio O analisador COBAS INTEGRA® 400 plus é um analisador de química totalmente automatizado e computadorizado. Destina-se à determinação qualitativa ou quantitativa in vitro de uma larga gama de analitos em vários fluidos do organismo. Este manual refere-se especificamente ao analisador COBAS INTEGRA® 400 plus e à versão de software 3.6 (Windows 10). Destina-se aos utilizadores do analisador e do software. Acerca do COBAS INTEGRA® 400 plus analisador O COBAS INTEGRA® 400 plusanalisador é um sistema integrado avançado para testes de química clínica de diagnóstico. Testes de química clássica, electrólitos, proteínas específicas, monitorização de fármacos, drogas de abuso e testes de hormonas da tiróide estão consolidados num sistema com um design de cassete de reagente. O acesso aleatório a amostras, a robótica inovadora e uma interface do utilizador avançada utilizando o Windows 10 optimizam a gestão do tempo e tornam eficiente o fluxo de trabalho. O módulo ISE (Ion Selective Electrode) permite a determinação dos iões de sódio, potássio, cloro e lítio em paralelo com medições de absorvância e FP fotométricas. As cassetes de reagentes, as amostras, calibradores e controlos são identificados por um scanner de códigos de barras. O alto desempenho, a flexibilidade e a versatilidade do analisador COBAS INTEGRA® 400 plus tornam este sistema adequado tanto como analisador de amostras de rotina e amostras URGENTES, como um analisador dedicado a tarefas específicas. A Unidade de controlo B Analisador Figura 1 Roche A B COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 10 Manual do utilizador · Versão 3.2 Como utilizar este manual Para o ajudar a encontrar informações rapidamente, existe um índice no início do livro e no início de cada capítulo. Além disso, existe um índice remissivo completo no final. Este manual foi concebido para ajudar o utilizador a efectuar todas as tarefas que são necessárias para trabalhar com o analisador. Se for um novo utilizador, o manual também o ajudará a compreender os princípios gerais do hardware, a interface do utilizador, o estado do analisador e os seus módulos. Antes de tentar efectuar as tarefas diárias, deverá familiarizar-se com estas áreas. Também se encontram informações sobre como utilizar o analisador na Ajuda online. Conteúdo :O manual está dividido nas seguintes partes: o Parte A -Descrição do sistema: Contém informações gerais sobre o analisador e sobre os conceitos básicos da utilização do mesmo, do hardware, do software e da Ajuda online. Também inclui especificações técnicas do analisador. O capítulo Segurança contéminformações de segurança importantes. O utilizador tem de ler o capítulo Segurança antes de trabalhar com o analisador. o Parte B - Funcionamento: Começa com uma descrição dos procedimentos para algumas configurações típicas de laboratório, utilizando instruções passo a passo. Descreve em seguida como efectuar todas as tarefas quotidianas necessárias para criar pedidos, controlar o estado do analisador, ver resultados e tratar de alguns problemas simples que não requerem análise pormenorizada. o Parte C - Alarmes: Descreve os alarmes que são gerados para resultados não aceites e apresenta as acções recomendadas. o Parte D - Manutenção: Descreve como iniciar e efectuar acções de manutenção essenciais para manter a produtividade máxima do analisador. o Parte E - Resolução de problemas: Descreve como descortinar problemas potenciais e como solucioná-los. o Parte F - Medições de ISE: Descreve os princípios de funcionamento do módulo ISE e contém secções especializadas sobre alarmes e resolução de problemas do ISE e acções de manutenção do ISE. o Parte G - Configuração: Descreve algumas das tarefas de configuração mais comuns para um sistema totalmente operacional. Poderá encontrar na Ajuda online os pormenores completos de todos os procedimentos de configuração. o Glossário e Índice remissivo: Proporcionam material de referência e de consulta. o Guarde este Manual do utilizador num lugar seguro para que não se danifique e para que fique disponível para consulta. o Este Manual do utilizador deve estar sempre facilmente acessível. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 11 COBAS INTEGRA® 400 plus Onde encontrar informações Para ajudar a encontrar rapidamente as informações desejadas, além do Manual do utilizador, também são fornecidos os seguintes documentos: Cartão de referência rápida Instruções concisas sobre como efectuar as tarefas principais. Análise de dados Esta publicação descreve os modos de cálculo, calibração e controlo para as medições de absorvância, da FP e do ISE, assim como os métodos e verificações de controlo de qualidade. Folha de método Um guia detalhado dos reagentes do COBAS INTEGRA, incluindo definições de testes e dados de desempenho. COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 12 Manual do utilizador · Versão 3.2 Símbolos e abreviaturas As sugestões visuais são utilizadas para ajudar o utilizador a localizar e interpretar rapidamente as informações presentes neste Manual do utilizador. Esta secção descreve as convenções de formatação utilizadas neste Manual do utilizador. Nomes de produto Excepto no caso do contexto indicar claramente o contrário, são utilizados os nomes de produto e as abreviaturas seguintes: Símbolos São utilizados os seguintes símbolos: Os seguintes símbolos são utilizadas em etiquetas no analisador: Convenções da interface do utilizador São utilizadas as seguintes convenções através de toda a documentação do utilizador: Nome do produto Descrição COBAS INTEGRA® 400 plus analisador COBAS INTEGRA® 400 plus analisador analisador Símbolo Utilizado para a Iniciar o procedimento o Item de lista e Referência cruzada f A aceder (referência de software) Sugestão, indica informações adicionais sobre a utilização correcta ou sugestões úteis Alerta de segurança Equipamentos eléctricos e electrónicos marcados com este símbolo estão ao abrigo da Diretiva Europeia WEEE. O símbolo indica que o equipamento não pode ser eliminado no lixo comum. Símbolo Utilizado para Indica que o aparelho apenas é adequado para corrente alternada; para identificar terminais relevantes. Número Global de Item Comercial Acção do utilizador Significado Configuração > Testes > ID 1. Clicar em Configuração na barra de navegação. 2. Fazer duplo clique em Testes, no grupo Definições. 3. Clicar no separador ID. Seleccionar Ficheiro > Imprimir relatório > Relatório do CDD 1. Clicar em Ficheiro, na barra de menus. 2. Seleccionar Imprimir relatório, no menu. 3. Seleccionar Relatório do CDD, no menu seguinte. Shift + F3 Premir a tecla Shift e mantê-la premida; premir e soltar a tecla de função F3; a seguir soltar a tecla Shift. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 13 COBAS INTEGRA® 400 plus Unidades As unidades SI (Système International d’Unités) são utilizadas neste manual, onde apropriado. As seguintes unidades, ou não são unidades SI ou podem ser pouco familiares para alguns utilizadores: Abreviaturas e acrónimos As seguintes abreviaturas e acrónimos são utilizados através de toda a documentação. Fazer clique Premir o botão esquerdo do rato ou o botão equivalente no teclado do sistema. Clicar em OK Deslocar o cursor para o botão OK e, em seguida, premir o botão esquerdo do rato. Clicar em Estado Clicar no botão Estado, na barra de navegação. Clicar em Imprimir Clicar no botão Imprimir, na janela ou caixa de diálogo actual. Fazer clique com o botão direito Premir o botão direito do rato (ou o botão equivalente no teclado). Premir Premir uma tecla do teclado. Fazer duplo clique Fazer clique duas vezes numa rápida sucessão o botão esquerdo do rato (ou o botão equivalente no teclado). Abrir Abrir a janela ou a caixa de diálogo. Fechar Fechar a janela ou a caixa de diálogo. Acção do utilizador Significado Abreviatura Unidade BTU Unidade térmica britânica cm Centímetros Plg Polegadas lb. Libras (peso) MΩ Megaohm psi Libras por polegadas quadradas VA Volt-Amperes VCA Volts (corrente alternada) μS Microsiemens Abreviatura Significado Utilização abs. absorvância Medição da abs. CDD Começo do dia Acção de manutenção de CDD CAL Calibrador (legenda do esquema) DIL Diluente (legenda do esquema) FP Fluorescência polarizada fotómetro FP ID Identificação (número) ID do utilizador, ID do doente int. interno Reservatório int. de água ISE Ion selective electrode (Eléctrodo selectivo de iões) módulo ISE LCD Dispositivo de cristais líquidos Monitor de LCD LED Díodo emissor de luz Indicador LED do estado Nº número Nº de lote CQ controlo de qualidade Verifica a exactidão e a precisão dos resultados COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 14 Manual do utilizador · Versão 3.2 O que é novidade na publicação versão 3.2 Cibersegurança e privacidade de dados Foram adicionadas ou aumentadas as seguintes secções de segurança para garantir a cibersegurança e a privacidade de dados: e “Conhecimentos e capacidades insuficientes” na página 20 e “Acesso não autorizado ao sistema e perda de dados” na página 30 e “Cibersegurança e conscientização de privacidade” na página 30 e “Segurança das cópias de segurança” na página 31 e “Transferência de dados e introdução de dados no analisador” na página 31 e “Dados corrompidos devido a palavra-passe revelada” na página 31 e “Atribuir e eliminar dados dos utilizadores” na página G-45 objectos cortantes, bordas ásperas e/ou peças móveis Foi adicionada uma declaração de segurança sobre objectos cortantes, bordas ásperas e/ou peças móveis. e “Perigo de lesões pessoais ou de infecções devido a objectos cortantes, bordos irregulares e/ou peças móveis” na página 27 Refrigerante inflamável Foram adicionados uma declaração de segurança e descrições de etiquetas do sistema sobre o refrigerante inflamável. e “Materiais inflamáveis” na página 24 e “Etiquetas de segurança do sistema” na página 33 Especificação da água A especificação para a pureza da água foi alterada: o A água deve ter um conteúdo microbiológico máximo de 100 colónias/ml (anteriormente eram 10 colónias/ml). o O requisito para utilizar água com qualidade de tipo I foi removida. e “Pureza” na página A-55 e “Voltar a encher o reservatório externo de água” na página B-24 Relatório de problemas Foi adicionada uma sugestão de que é fundamental que um relatório de problemas só seja criado quando o sistema estiver no estado Em espera. e “Criar o relatório de um problema” na página E-46 Parâmetro Idioma É necessário reiniciar o sistema depoisde mudar o idioma do software. e “Idioma” na página G-47 Parâmetro Esgoto líquido Foi corrigida uma informação enganosa na secção para definir o parâmetro Esgoto líquido. e “Esgoto líquido” na página G-47 URGENTE Pedido imediato Amostras, testes e resultados prioritários. TAS Software de aplicação de testes Definições Roche predefinidas de testes, calibrações, controlos e diluentes Abreviatura Significado Utilização Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 15 COBAS INTEGRA® 400 plus O que é novidade na publicação versão 3.1 Acção de manutenção Limpar equipamento A acção de manutenção Limpar equipamento foi adaptada para garantir a retro- compatibilidade com hardware do analisador com um número de série inferior a 420001 ou 520001 (sem o módulo ISE). e “Limpar o equipamento” na página D-36 O que há de novo na publicação versão 3.0 Nova organização e estrutura Com base em comentários e sugestões de clientes, actualizámos a organização e estrutura desta publicação, para ajudar o utilizador a encontrar mais facilmente as informações e efectuar mais rapidamente as tarefas. Retro-compatibilidade Algumas funcionalidades novas não estão disponíveis se o utilizador estiver a executar o software mais recente em hardware com um número de série inferior a 420001 ou 520001 (sem o módulo ISE). Esta publicação fornecerá indicações apropriadas. e “Substituir o cleaner” na página B-20 e “Limpar reservatório interno de água” na página D-25 e Para retransmitir resultados, consultar “Menu de contexto” na página B-104 e “Acerca do separador Saída de resultados.” na página G-74 Segurança O capítulo Segurança foi adaptado às normas mais recentes da Roche relativas a informações de segurança na documentação do utilizador. e “Segurança” na página 17 Novo sistema operativo O analisador agora funciona com o Windows 10. Unidade de controlo Nova unidade de controlo a executar o sistema operativo Windows 10. Já não existe unidade de disquetes e a unidade de CD foi substituída por uma unidade de DVD. e “Unidade de controlo” na página A-7 e “Sistemas informáticos” na página A-45 Função interbloqueio Para impedir o acesso acidental à área de operação, geralmente a tampa principal está, agora, bloqueada e só pode ser aberta no âmbito da execução de procedimentos orientados. Uma função específica de desbloqueio é providenciada para casos de emergência. Esta função está disponível, se trabalhar com hardware do analisador com o número de série 420001 ou 520001 (sem o módulo ISE) e superior. e “Desbloqueio da tampa principal” na página E-22 Rastreabilidade Para cada teste, é gerado um registo sobre exactamente que calibrador, controlo de qualidade e reagentes foram utilizados. Estes registos podem ser guardados num ficheiro e exportados para um dispositivo de armazenamento externo utilizando a função Exportar ficheiro de rastreio. e “Para fazer cópia de segurança do ficheiro de rastreio” na página B-122 COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 16 Manual do utilizador · Versão 3.2 Fusíveis O utilizador já não pode substituir os fusíveis. Esta tarefa é feita por representantes da Roche. O estado do fusível é indicado por LED na frente do analisador, por baixo da tampa principal. e “Verificar e substituir os fusíveis” na página E-45 Ferramenta de desbloqueio de rack No hardware do analisador com o número de série 420001 ou 520001 (sem o módulo ISE) e superior, a ferramenta de desbloqueio de rack está agora colocada em frente do reservatório de cuvetes, no lado direito do analisador. e “Ferramenta de desbloqueio de rack” na página A-31 Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 17 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Índice Segurança Este capítulo contém informações de segurança importantes. Introdução ............................................................................................................................19 Precauções de segurança ....................................................................................................20 Qualificação do operador ............................................................................................20 Instalação e desinstalação ............................................................................................20 Condições de operação ................................................................................................21 Utilização segura e adequada do sistema ...................................................................22 Mensagens de advertência .................................................................................................22 Segurança eléctrica ........................................................................................................23 Materiais com potencial risco biológico ....................................................................23 Material cauterizante e tóxico .....................................................................................24 Materiais inflamáveis ....................................................................................................24 Resultados incorrectos .................................................................................................24 Rotulagem ......................................................................................................................26 Mensagens de atenção ........................................................................................................27 Qualificação do operador ............................................................................................27 Segurança mecânica ......................................................................................................27 Reagentes e soluções de trabalho ................................................................................28 Manutenção ...................................................................................................................28 Feixe laser .......................................................................................................................28 Mensagens de aviso .............................................................................................................29 Segurança do software e dos dados ...................................................................................30 Etiquetas de segurança do sistema ....................................................................................33 Eliminação ............................................................................................................................39 Neste capítulo Capítulo 1 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 18 Manual do utilizador · Versão 3.2 Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 19 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Introdução Classificações de segurança As precauções de segurança e as notas importantes do utilizador estão classificadas de acordo com a norma ANSI Z535.6-2011. Familiarize-se com os seguintes significados e símbolos: Os seguintes símbolos e palavras são utilizados para perigos específicos: As informações importantes que não são relevantes para a segurança estão indicadas com o seguinte ícone: Atenção geral Para evitar lesões pessoais graves ou fatais, leia cuidadosamente esta publicação antes de utilizar o analisador. o Preste especial atenção a todas as precauções de segurança. o Siga sempre as instruções desta publicação. o Não utilize o analisador de um modo que não esteja descrito nesta publicação. o Guarde esta publicação num lugar seguro para que não se danifique e para que fique disponível para consulta. Esta publicação tem de estar sempre acessível. Símbolo de alerta de segurança o O símbolo de alerta de segurança é utilizado para alertá-lo para potenciais perigos de lesões pessoais. Para evitar possíveis lesões pessoais ou a morte, respeite todas as mensagens de segurançaque seguem este símbolo. ADVERTÊNCIA Advertência... o ... indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar a morte ou lesões pessoais graves. ATENÇÃO Atenção... o ... indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar ferimentos ligeiros ou moderados. AVISO Aviso... o ... indica uma situação perigosa que, se não for evitada, pode causar danos materiais no sistema. Sugestão... o ... indica informação adicional sobre a utilização correcta ou sugestões úteis. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 20 Manual do utilizador · Versão 3.2 Precauções de segurança e “Qualificação do operador” na página 20 e “Instalação e desinstalação” na página 20 e “Condições de operação” na página 21 e “Utilização segura e adequada do sistema” na página 22 e “Mensagens de advertência” na página 22 e “Mensagens de atenção” na página 27 e “Mensagens de aviso” na página 29 e “Segurança do software e dos dados” na página 30 e “Etiquetas de segurança do sistema” na página 33 e “Eliminação” na página 39 Qualificação do operador Conhecimentos e capacidades insuficientes Como operador, certifique-se de que conhece as directrizes e os padrões de precauções de segurança relevantes e os procedimentos contidos nessas instruções. o Efectue formação regular sobre segurança e conscientização de privacidade, para os utilizadores se assegurarem de que os dados pessoais são manuseados de forma adequada e de acordo com os princípios de privacidade que são obrigatórios pela regulamentação dos clientes. o Não efectue procedimentos de operação e de manutenção a menos que tenha recebido formação da Roche Diagnostics para o efeito. o Deixe que a instalação, a manutenção ou as operações não descritas nas instruções sejam efectuadas por representantes qualificados da Roche. o Siga cuidadosamente os procedimentos especificados nas instruções de operação e de manutenção. o Siga as boas práticas de laboratório, especialmente quando trabalhar com material com risco biológico. Instalação e desinstalação Erros na instalação Apenas representantes da Roche com formação podem instalar o sistema. o Deixe as instalações não descritas para representantes qualificados da Roche. Danos no transporte o Não tente recolocar ou transportar o sistema. o A recolocação e o transporte devem ser efectuados por representantes da Roche. Eliminação Um sistema com potencial risco biológico pode causar infecção. o Se tiver de eliminar o sistema, leia as seguintes informações. e “Eliminação” na página 39 Atenção geral o Para evitar lesões sérias ou fatais, leia e cumpra as seguintes precauções de segurança. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 21 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Condições de operação Condições de operação inadequadas A operação fora dos intervalos especificados poderá causar resultados falsos ou provocar avarias no sistema. o Utilize o sistema apenas em interiores. Evite condições de operação acima da temperatura média em combinação com humidade alta. Pode formar-se condensação, especialmente na área de cassetes. o Certifique-se de que as aberturas de ventilação do sistema se encontram sempre desobstruídas. o Para manter as condições de operação do sistema, efetue a manutenção de acordo com os intervalos especificados. o Mantenha as instruções de operação sem danos e disponíveis para utilização. As instruções de operação devem estar sempre facilmente acessíveis a todos os utilizadores. Interrupção de energia Um corte de corrente ou uma queda momentânea da tensão de energia pode danificar o sistema ou provocar a perda de dados. O COBAS INTEGRA® 400 plus não cumpre na íntegra a norma 61000-4-11 da IEC. o Utilize sempre um sistema de alimentação ininterrupta (UPS). Certifique-se de que liga o analisador e a unidade de controlo à UPS. o Assegure a manutenção regular da UPS. o Efectue regularmente cópias de segurança dos resultados. o Não desligue a alimentação de energia quando unidade de controlo estiver a aceder ao disco rígido ou a um dispositivo de armazenamento. Interferências electromagnéticas Campos electromagnéticos fortes (originados por fontes de frequência de rádio desprotegidas) podem interferir com a operação correcta e causar avarias no sistema e resultados incorrectos. Este equipamento gera, utiliza e pode radiar energia de radiofrequência e, se não for instalado e utilizado em conformidade com o manual de instruções, poderá causar interferência nociva às comunicações de rádio. A operação deste equipamento numa área residencial pode causar interferência nociva. o Não utilize este sistema perto de fontes com campos electromagnéticos fortes, porque estes campos podem interferir com a operação correcta. o Avalie o ambiente electromagnético antes de operar o sistema. o Tome medidas para mitigar a interferência. A Roche não recomenda nenhum tipo específico de UPS, mas os seguintes requisitos devem ser satisfeitos ao escolher uma UPS: o Tempo de comutação < 10 ms o Tempo de funcionamento sem alimentação externa > 15 min Para perguntas sobre a UPS, contacte o representante local da Roche. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 22 Manual do utilizador · Versão 3.2 Utilização segura e adequada do sistema Utilização correcta Utilize o analisador COBAS INTEGRA® 400 plus apenas para medir amostras líquidas com os reagentes fornecidos. Equipamento de protecção pessoal em falta Trabalhar sem equipamento de protecção pessoal significa perigo de vida ou perigo para a saúde. o Use equipamento de protecção pessoal, incluindo mas não se limitando aos seguintes itens: O Protecção ocular com protecções laterais O Bata de laboratório resistente a fluidos O Luvas de laboratório aprovadas O Protecção facial sempre que existir o perigo de salpicos ou esguichos. o Siga boas práticas de laboratório e troque regularmente de luvas de laboratório, para minimizar o risco de infecção e contaminação (especialmente após o contacto com resíduos ou material da amostra). Fadiga devido a longas horas de operação Olhar para o monitor durante um período de tempo prolongado pode cansar os olhos ou o corpo. o Faça um intervalo para descontrair, de acordo com os regulamentos locais. Limpeza e manutenção Uma limpeza e manutenção inadequadas podem causar lesões pessoais e danos materiais no equipamento. o Siga sempre as instruções de limpeza e manutenção contidas nesta publicação. Sistema não utilizado durante um período de tempo prolongado Siga o procedimento de descomissionamento, se disponível. o Desligue a fonte de alimentação se não tenciona utilizar o sistema durante um período de tempo prolongado. o Retire e refrigere quaisquer reagentes restantes. o Para mais informações, entre em contacto com o representante local da Roche. Peças não aprovadas A utilização de peças ou dispositivos não aprovados pode provocar avarias no sistema e anular a garantia. o Utilize apenas peças e dispositivos aprovados pela Roche Diagnostics. Mensagens de advertência e “Segurança eléctrica” na página 23 e “Materiais com potencial risco biológico” na página 23 e “Material cauterizante e tóxico” na página 24 e “Resultados incorrectos” na página 24 e “Rotulagem” na página 26 ADVERTÊNCIA Lista de mensagens de advertência Não respeitar as mensagens de advertência poderá causar a morte ou lesões pessoais graves. o Antes de operar o sistema, leia atentamente as mensagens de advertência. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 23 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Segurança eléctrica Choque eléctrico A remoção das tampas de equipamentos electrónicos pode causar choque eléctrico, pois existem peças com alta tensão no seu interior. o Não tente trabalhar em nenhum equipamento electrónico. o Não remova nenhuma tampa do sistema, a não ser as especificadas nas instruções. o Apenas os representantes da Roche podem instalar, fazer a manutenção e reparar o sistema. Materiaiscom potencial risco biológico Substâncias infecciosas O contacto com substâncias que contêm material de origem humana pode causar infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados com substâncias que contêm material de origem humana constituem um potencial perigo biológico. o Siga as normas standard do seu laboratório, especialmente quando trabalhar com material de potencial risco biológico. o Mantenha todas as tampas fechadas enquanto o sistema estiver em funcionamento. o Desligue sempre o sistema ou coloque-o no modo de manutenção, se disponível, antes de trabalhar com uma tampa aberta (por exemplo, para limpeza ou manutenção). o Use equipamento de protecção individual adequado. o Se for derramado algum material com potencial risco biológico, limpe-o imediatamente e aplique um desinfectante. o Se ocorrer contacto de amostra ou resíduos com a pele, lave imediatamente a área afectada com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte um médico. o Tome precauções especiais ao remover e limpar possíveis cuvetes quebradas e fragmentos de vidro. Objectos cortantes O contacto com pipetas ou agulhas pode provocar infecção. o Quando limpar pipetas ou agulhas, use várias camadas de compressas e limpe de cima para baixo. o Tome cuidado para não se picar. o Tome precauções especiais ao remover e limpar possíveis cuvetes quebradas e fragmentos de vidro. o Use equipamento de protecção individual adequado. Tenha um cuidado especial quando trabalhar com luvas de laboratório, que podem ser facilmente perfuradas ou cortadas, permitindo a ocorrência de infecção. Ao limpar perto das agulhas, tenha cuidado para não se picar. Resíduos contagiosos O contacto com resíduos (líquidos e/ou sólidos) pode provocar infecção. Todos os materiais e componentes mecânicos associados com os sistemas de desperdícios constituem um potencial perigo biológico. o Use equipamento de protecção individual adequado. Tenha um cuidado especial quando trabalhar com luvas de laboratório. Podem ser facilmente perfuradas ou cortadas, permitindo a ocorrência de infecção. o Se for derramado algum material com potencial risco biológico, limpe-o imediatamente e aplique um desinfectante. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 24 Manual do utilizador · Versão 3.2 o Se ocorrer contacto dos resíduos com a pele, lave imediatamente a área afectada com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte um médico. Danos ambientais O sistema produz resíduos líquidos e/ou sólidos. Esses resíduos contêm soluções de reacção concentradas e constituem um potencial perigo biológico. A eliminação inadequada pode contaminar o ambiente. o Trate estes resíduos como resíduos infecciosos. o Elimine os resíduos de acordo com os regulamentos locais. Material cauterizante e tóxico Reagentes e químicos tóxicos O contacto com material cauterizante e tóxico pode causar lesões pessoais. o Siga as normas standard do laboratório. o Use equipamento de protecção individual adequado. o Se for derramado material cauterizante ou tóxico, limpe-o imediatamente e aplique um desinfectante. o Se material cauterizante ou tóxico entrar em contacto com a sua pele, lave imediatamente a área afectada com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte um médico. Materiais inflamáveis Refrigerante inflamável Existe o risco de incêndio ou de explosão devido à utilização de refrigerante inflamável. o Todas as aberturas de ventilação devem estar desobstruídas. o Não use dispositivos mecânicos ou quaisquer outros meios para acelerar o processo de descongelação para além dos recomendados pelo fabricante. o Não danifique o circuito de refrigeração. o Elimine os resíduos de forma adequada conforme os regulamentos estatais e locais. Resultados incorrectos Instalação Uma instalação incorrecta do sistema poderá dar origem a resultados erróneos. o Deixe as instalações não descritas para representantes qualificados da Roche. Exactidão e precisão deficientes Resultados incorrectos podem dar origem a erros de diagnóstico, colocando o doente em perigo. o Para uma utilização adequada do sistema, efectue testes CQ e monitorize o sistema durante a operação. o Não utilize reagentes ou consumíveis que tenham ultrapassado os respectivos prazos de validade, caso contrário poderão ser obtidos resultados incorrectos. o Para fins de diagnóstico, avalie sempre os resultados em conjunto com o histórico médico do doente, exames clínicos e resultados de outras consultas. Volume de reagente incorrecto Um manuseamento incorrecto de reagente poderá causar perdas indetectáveis de reagente. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 25 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança o Armazene sempre os reagentes de acordo com as condições de armazenamento especificadas, conforme indicado nas instruções de utilização do teste. o Não reutilize uma cassete de reagente cujo reagente tenha sido derramado. o Não utilize uma cassete de reagente em sistemas diferentes. Manuseamento incorrecto de reagentes Uma manuseamento incorrecto de reagentes poderá dar origem a resultados erróneos. o Armazene e manuseie sempre os reagentes conforme indicado nas instruções de utilização do teste. o Não reutilize uma cassete de reagente cujo reagente tenha sido derramado. o Não utilize uma cassete de reagente em sistemas diferentes. Espuma, coágulos, películas ou bolhas Podem ocorrer resultados errados devido a espuma, coágulos de fibrina, películas ou bolhas em reagentes ou amostras. o Evite a formação de espuma, coágulos e bolhas em todos os reagentes, amostras, calibradores e controlos. o Siga as instruções dos fabricantes dos tubos primários. Amostras contaminadas Contaminantes insolúveis, bolhas ou películas nas amostras podem causar coagulação ou reduções do volume de pipetagem, levando a resultados incorrectos. o Certifique-se de que as amostras não contêm contaminantes insolúveis, tais como fibrina ou pó. Evaporação de amostras ou reagentes A evaporação de amostras ou reagentes poderá levar a resultados incorrectos ou inválidos. o O material da amostra pode evaporar se deixado num recipiente aberto. Não deixe amostras abertas durante períodos de tempo prolongados. o Não utilize reagentes armazenados de modo incorrecto. Certifique-se de que os reagentes são armazenados de acordo com as instruções de utilização. Calibradores inadequados, colocação incorrecta de calibradores Utilizar calibradores inadequados ou não os colocar nas posições correctas, poderá dar origem a resultados erróneos. o Utilize sempre os calibradores definidos nas definições dos testes. o Coloque sempre os calibradores nas posições indicadas no pedido. Carryover Resíduos de analitos ou de reagentes poderão ser arrastados de um teste para o seguinte. o Adopte medidas adequadas (por exemplo, ciclos extra de lavagem) para evitar testes extra e resultados potencialmente incorrectos, especialmente com métodos altamente sensíveis (por exemplo, imunoensaios heterogéneos). Água de condensação Em condições de operação com temperatura acima da média e humidade elevada, pode acumular-se condensação, especialmente na área da cassete. Pode ocorrer derramamento de água nas cassetes, podendo levar a resultados incorrectos ou inválidos. Em condições de operação com temperatura acima da média e humidade elevada, respeite as seguintes precauções: o A cada duas horas, verifique se houve acumulação de condensação no interior da área da cassete. Verifique também debaixo das cassetes. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 26 Manual do utilizador · Versão 3.2 o Limpe a água da condensação presente nas cassetes, nas racks de cassetes e na área de cassetes. o Ajuste as condições ambiente para que não se acumule água de condensação. Rotulagem Se for preciso encomendar novamente um consumível, é importante saber identificá- lo exatamente. o Se a etiqueta do recipiente que contém o consumível já não estiverdisponível, poderá ainda encontrar a informação de identificação no invólucro que contém os consumíveis. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 27 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Mensagens de atenção e “Qualificação do operador” na página 27 e “Qualificação do operador” na página 27 e “Segurança mecânica” na página 27 e “Reagentes e soluções de trabalho” na página 28 e “Feixe laser” na página 28 Qualificação do operador Conhecimentos e especializações insuficientes A utilização incorrecta do analisador poderá atrasar os resultados e influenciar a qualidade dos mesmos. o Não efectue procedimentos de operação e de manutenção a menos que tenha recebido formação da Roche Diagnostics para o efeito. o Deixe que a instalação, a manutenção ou as operações não descritas nas instruções sejam efectuadas por representantes qualificados da Roche. o Siga cuidadosamente os procedimentos especificados nas instruções de operação e de manutenção. o Siga as boas práticas de laboratório, especialmente quando trabalhar com material com risco biológico. Segurança mecânica Perigo de lesões pessoais ou de infecções devido a objectos cortantes, bordos irregulares e/ou peças móveis As boas práticas de laboratório podem reduzir o risco de lesões pessoais. Esteja ciente do ambiente do seu laboratório, bem preparado, e siga as instruções de utilização. Algumas partes dos equipamentos poderão ter objectos cortantes, bordas ásperas e/ou peças móveis. Use equipamento de protecção individual para minimizar o risco de lesões devido ao contacto físico com esse tipo de peças, especialmente em áreas menos acessíveis, ou durante a limpeza do equipamento. O seu equipamento de protecção individual deve ser adequado para o grau e tipo de potencial perigo, p. ex., luvas de laboratório adequadas, protecção ocular, calçado e bata de laboratório. Peças móveis O contacto com peças móveis pode causar lesões pessoais. o Mantenha todas as tampas fechadas e no devido lugar enquanto o sistema estiver em funcionamento. o Desligue sempre o sistema ou coloque-o no modo de manutenção, se disponível, antes de trabalhar com uma tampa aberta (por exemplo para limpeza ou manutenção). o Não toque em nenhuma peça do sistema além das especificadas. Mantenha-se afastado das peças móveis durante a operação. o Tenha cuidado para não bater com a cabeça quando as tampas estão abertas. o Preste atenção às tampas durante o movimento automático, verifique se existem obstruções e mantenha-se afastado das mesmas. ATENÇÃO Lista de mensagens de atenção Não respeitar as mensagens de atenção poderá causar ferimentos ligeiros ou moderados. o Antes de operar o sistema, leia atentamente as mensagens de atenção. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 28 Manual do utilizador · Versão 3.2 o Durante a operação e a manutenção, siga rigorosamente as instruções. e “Etiquetas de segurança do sistema” na página 33 Reagentes e soluções de trabalho Inflamação ou lesões da pele O contacto directo com reagentes, detergentes, soluções de limpeza ou outras soluções de trabalho poderão causar queimaduras ou irritação e inflamação da pele. o Quando manusear reagentes, preste atenção às precauções necessárias para a manipulação dos reagentes de laboratório. o Use equipamento de protecção individual adequado. o Respeite as instruções apresentadas nas Instruções de Utilização. o Observe as informações apresentadas nas Folhas de Dados de Segurança dos Materiais (disponíveis para reagentes e soluções de limpeza da Roche Diagnostics). o Se ocorrer contacto de reagentes, detergentes ou outras soluções de limpeza com a pele, lave imediatamente a área afectada com água e sabão e aplique um desinfectante. Consulte um médico. Incêndio e queimaduras As substâncias inflamáveis podem entrar em ignição devido a faíscas ou curtos- circuitos eléctricos. O álcool é uma substância inflamável. o Sempre que efectuar manutenções ou verificações que envolvam álcool, mantenha todas as fontes de ignição (por ex. faíscas, chamas ou calor) afastadas do sistema. o Quando utilizar álcool no sistema ou na sua proximidade, não utilize mais de 20 ml de cada vez. o Não pulverize nenhum líquido sobre os componentes da fonte de alimentação. Líquido derramado Qualquer líquido derramado no sistema pode causar danos materiais ou o mau funcionamento do sistema. o Não coloque amostras, reagentes ou qualquer outro líquido em cima do analisador. O líquido poderá escorrer para a unidade de refrigeração e para o sistema electrónico. o Ao remover ou substituir consumíveis, não derrame qualquer líquido no sistema. o Se for derramado líquido no sistema, limpe-o imediatamente e aplique um desinfectante. Use equipamento de protecção individual adequado. Elimine os desperdícios em conformidade com os regulamentos locais. Manutenção Limpeza e manutenção Uma limpeza e manutenção inadequadas podem causar lesões pessoais e danos materiais no equipamento. o Siga sempre as instruções de limpeza e manutenção contidas nesta publicação. Feixe laser Cegueira devido a luz intensa do scanner de códigos de barras A luz intensa de um scanner de código de barras laser ou LED pode danificar seriamente os seus olhos ou resultar em exposição a radiação perigosa. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 29 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança o Não olhe fixamente para o feixe de laser ou LED dos scanners de códigos de barras. o Não retire as coberturas dos leitores de códigos de barras. o Não efectue acções de manutenção em leitores de códigos de barras. Se tiver problemas com os leitores de códigos de barras, contacte o representante local da Roche. o Efectue apenas os procedimentos descritos nas instruções de operação. Efectuar procedimentos não autorizados pode resultar em exposição a radiação perigosa. Mensagens de aviso e “Colisão com partes móveis” na página 29 e “Disjuntores e fusíveis do circuito” na página 29 e “Líquido derramado” na página 29 Colisão com partes móveis O contacto com peças móveis poderá dobrar as pipetas ou as agulhas ou danificar algum outro componente. Se o sistema detecta uma colisão, é emitido um alarme que interrompe imediatamente a operação. o Mantenha todas as tampas fechadas e no devido lugar durante a operação. o Não toque em nenhuma peça do sistema além das especificadas. Mantenha-se afastado das peças móveis durante a operação. Disjuntores e fusíveis do circuito A utilização incorrecta pode resultar em danos materiais no sistema. o Se um dos disjuntores ou fusíveis do circuito se fundir, não tente utilizar o sistema sem contactar primeiro o representante local da Roche ou a Assistência Técnica da Roche. Líquido derramado Qualquer líquido derramado no sistema pode causar danos materiais ou o mau funcionamento do sistema. o Coloque amostras, reagentes ou qualquer outro líquido apenas nas posições pretendidas. Não coloque amostras, reagentes ou qualquer outro líquido nas tampas ou noutras superfícies do sistema. o Ao remover ou substituir consumíveis, não derrame qualquer líquido no sistema. o Se for derramado líquido no sistema, limpe-o imediatamente e aplique um desinfectante. Use equipamento de protecção individual adequado. Elimine os desperdícios em conformidade com os regulamentos locais. o Não coloque nada em cima do analisador. Podem cair objectos pequenos e líquidos podem infiltrar-se no interior da unidade de refrigeração e dos componentes electrónicos. Dados não fiáveis devido a conectores de fraca qualidade A utilização de ligações de cabo para o host que não estejam bem protegidas, pode originar ausência ou instabilidade da ligação, ou dados corrompidos. o Utilize sempre cabos RS232 bem protegidos para a ligação ao host. AVISO Lista de mensagens de aviso Não respeitar as mensagens de aviso poderá causar danos materiais no sistema. o Antes de operar o sistema, leia atentamente as mensagens de aviso. 1 Segurança COBAS INTEGRA®400 plus Roche Diagnostics 30 Manual do utilizador · Versão 3.2 Segurança do software e dos dados e “Acesso não autorizado ao sistema e perda de dados” na página 30 e “Dados corrompidos devido a palavra-passe revelada” na página 31 e “Software de terceiros não aprovado” na página 32 e “Validação não fiável devido a alterações não autorizadas nas definições de validação” na página 32 e “Validação não fiável devido a alterações não autorizadas às regras de validação e de cálculo” na página 32 Acesso não autorizado ao sistema e perda de dados Os dispositivos de armazenamento externo podem transmitir malware de computador, o qual pode ser utilizado para obter acesso não autorizado aos dados ou provocar alterações indesejadas no software. Este sistema não está protegido contra software malicioso e ataques de hackers. o Deve ser sempre restrito o acesso físico ao produto e a todas as infraestruturas de TI acopladas (incluindo o analisador, sistemas informáticos, cabos, equipamentos de rede, etc.). o Se o sistema estiver ligado a uma rede, é obrigatória uma firewall disponibilizada pela Roche, para proteger e separar os sistemas Roche de outras infraestruturas de laboratório. o A rede do laboratório e quaisquer infraestruturas do laboratório devem estar protegidas contra acesso não autorizado, software malicioso e ciberataques. o Todos os dispositivos e serviços utilizados na infraestrutura laboratorial do cliente devem ser seguros e estar protegidos contra software malicioso e acesso não autorizado. o Deve ser instalado um ambiente de rede seguro que seja resiliente a redireccionamento de tráfego e a escutas. A Roche recomenda as seguintes precauções: o Não copie nem instale nenhum software no sistema a menos que faça parte do software do sistema ou se for pedido pelo representante local da Roche. o Se for necessário software adicional, contacte o representante local da Roche para garantir a validação do software em questão. o Não utilize as portas USB para ligar outros dispositivos de armazenamento, excepto se for pedido pelo representante local da Roche ou por uma instrução de operação. o Tenha cuidado quando utilizar dispositivos de armazenamento externos, como unidades USB ou DVD. Não ligue ao sistema nenhum dispositivo de armazenamento externo que seja utilizado em computadores públicos ou domésticos. o Mantenha todos os dispositivos de armazenamento externo num local seguro e certifique-se de que apenas pessoal autorizado pode aceder aos mesmos. o Faça cópias de segurança regularmente. Cibersegurança e conscientização de privacidade o Efectue formação regular sobre segurança e conscientização de privacidade, para os utilizadores se assegurarem de que os dados pessoais são manuseados de forma adequada e de acordo com os princípios de privacidade que são obrigatórios pela regulamentação dos clientes. o Controle o seu analisador em relação a actividades suspeitas e comunique imediatamente ao representante local da Roche quaisquer concessões suspeitas. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 31 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança o Actualize logo que possível o software para as versões mais recentes fornecidas pela Roche. o Leia e siga as recomendações e conselhos apresentados neste capítulo. Segurança das cópias de segurança As seguintes precauções são de cumprimento obrigatório: o Para fins de cópia de segurança, utilize apenas dispositivos de armazenamento externo isentos de vírus. o Efectue a transferência dos dados de cópia de segurança para dispositivos de armazenamento externos apenas através de redes seguras. o Quaisquer cópias de segurança e arquivos de dados que foram exportados do analisador devem ser fisicamente armazenados em segurança e protegidos de qualquer acesso não autorizado. o O acesso aos dados das cópias de segurança e dos arquivos de dados só é permitido a pessoas autorizadas. o Certifique-se de que as cópias de segurança e arquivos de dados não são retirados da localização de armazenamento segura e protegida. Transferência de dados e introdução de dados no analisador o Introduzir informações confidenciais do doente em campos de comentário pode violar as leis de protecção de dados de saúde do doente. Se estas leis forem aplicadas no seu país, não introduza nunca informações confidenciais do doente nos campos de comentário. o Não faça o download para o analisador de quaisquer dados confidenciais do doente a partir de qualquer sistema de host (por ex., o LIS, ou de middleware). o A transferência de dados utilizando qualquer protocolo de host (por ex., HL7 ou ASTM) não é encriptada; os dados são transferidos como texto simples e legíveis por certas ferramentas de TI, como os sniffers. Dados corrompidos devido a palavra-passe revelada A segurança do sistema e dos respectivos dados depende do acesso protegido por palavra-passe. Se uma pessoa não autorizada descobrir a sua ID de utilizador e a palavra-passe, pode comprometer essa segurança. o Introduza sempre a sua palavra-passe sem ser observado. o Não escreva a sua palavra-passe em nenhum local, incluindo num formulário de contacto, na agenda ou num ficheiro no computador. o Não revele a sua palavra-passe a ninguém. A Roche nunca lhe pedirá a sua palavra-passe. o Não utilize contas partilhadas. o Se alguma vez revelar a sua palavra-passe a alguém, altere-a imediatamente. o Contacte a filial da Roche local se pensa que a sua conta foi comprometida. o Use uma conta de utilizador pessoal para cada utilizador com nível de utilizador adequado. o Elimine todas as contas de utilizador não usadas do analisador (p. ex., quando um utilizador sair). Dados corrompidos e acesso não autorizado devido a conversores de multimédia defeituosos Os conversores de multimédia podem influenciar a qualidade do sinal e corromper os dados. Quando utilizar um conversor de multimédia RS232 para Ethernet na interface do host, existe a possibilidade de acesso não autorizado e de alteração dos dados que são transmitidos através da rede. A Roche não será responsabilizada por possível corrupção de dados associada aos conversores de multimédia. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 32 Manual do utilizador · Versão 3.2 Dados não fiáveis devido a conectores de fraca qualidade A utilização de ligações de cabo para o host que não estejam bem protegidas, pode originar ausência ou instabilidade da ligação, ou dados corrompidos. o Utilize sempre cabos RS232 bem protegidos para a ligação ao host. Software de terceiros não aprovado A instalação de software de terceiros que não esteja aprovado pela Roche Diagnostics poderá causar um comportamento incorrecto do sistema. o Instale apenas software de terceiros aprovado. Validação não fiável devido a alterações não autorizadas nas definições de validação O fabricante não será responsabilizado por quaisquer consequências resultantes de alterações subsequentes e não autorizadas às definições de validação incluídas no sistema a pedido do cliente. o Certifique-se de que apenas pessoal autorizado pode alterar, se necessário, as definições de validação. Validação não fiável devido a alterações não autorizadas às regras de validação e de cálculo O fabricante não será responsabilizado por quaisquer consequências resultantes de alterações subsequentes e não autorizadas às regras de validação e de cálculo incluídas no sistema a pedido do cliente, nem pelos resultados do teste. o Certifique-se de que apenas pessoal autorizado pode alterar, se necessário, as regras de validação e cálculo e os resultados do teste. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 33 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Etiquetas de segurança do sistema O sistema tem etiquetas de advertência para chamar a sua atenção para áreas de perigo potencial. As seguintes secções descrevem resumidamente o significado das etiquetas de segurança no local onde se encontram no sistema. As etiquetasde segurança no analisador estão em conformidade com as seguintes normas: ANSI Z535, IEC 61010-2-101, IEC 61010-1, IEC 60417, ISO 7000, or ISO 15223-1. Se as etiquetas estiverem danificadas, terão de ser substituídas por um representante da Roche. Para obter novas etiquetas, contacte o seu representante local da Roche. Advertência geral Perigos potenciais próximos desta etiqueta podem causar a morte ou ferimentos graves. Consulte a documentação do utilizador para obter instruções sobre uma operação segura. Transmissor laser Existe perigo de contacto com a luz do laser ou danos oculares graves. Não olhe fixamente para o transmissor laser. e Para mais informações, consulte “Feixe laser” na página 28. Risco biológico Materiais com potencial risco biológico são utilizados próximos desta etiqueta. Respeite as boas práticas de laboratório aplicáveis para uma utilização segura. 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 34 Manual do utilizador · Versão 3.2 Inflamável Existe o risco de incêndio ou explosão perto desta etiqueta. Refrigerante inflamável usado na unidade de refrigeração. Tipo de refrigerante R600a. Deve ser reparado apenas por pessoal qualificado da assistência técnica. Não perfure tubagens de refrigerante. Consulte o Manual de instruções/Manual de reparações/Guia do proprietário antes de tentar instalar ou realizar a manutenção a este produto. Todas as precauções de segurança devem ser seguidas. Elimine os resíduos de forma adequada conforme os regulamentos estatais e locais. Choque eléctrico Se aceder a uma peça do sistema marcada com esta etiqueta, o contacto com componentes eléctricos pode causar um choque eléctrico. Consulte a documentação do utilizador para obter instruções sobre uma operação segura. Estas mensagens de segurança fornecem informações mais detalhadas acerca de situações potencialmente perigosas que podem ocorrer durante a operação diária ou ao proceder a acções de manutenção. Ao trabalhar com o sistema, respeite as etiquetas de segurança no sistema e as mensagens de segurança na documentação do utilizador. Ao trabalhar com o sistema, respeite as etiquetas de segurança no sistema e as mensagens de segurança na documentação do utilizador. Superfície quente A área próxima desta etiqueta pode estar quente. Para evitar queimaduras, não toque nesta área. Consultar a documentação do utilizador O item com esta etiqueta tem a sua própria documentação do utilizador. Para assegurar o manuseamento adequado do item com esta etiqueta, consulte a documentação do utilizador associada. Lesões pessoais devido a peças móveis ou rotativas Existe o risco de lesões: partes do corpo, cabelos e roupas podem ser apanhados ou apertados por peças móveis mesmo quando o interruptor principal do analisador está desligado Mantenha-se afastado das peças móveis. Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 35 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Resultados incorrectos Cada cassete tem o seu próprio número individual, que o sistema utiliza para a identificar. Se utilizar uma cassete já tenha sido utilizada noutro sistema poderá causar resultados incorrectos. Não utilize uma cassete de reagente em sistemas diferentes. Cada rack de cassetes com as respectivas cassetes só pode ser utilizado num sistema individual. Se no mesmo laboratório for utilizado mais de um sistema, certifique-se de que dedica cada rack de cassetes com as respectivas cassetes a um único sistema individual (por ex., através de códigos de cor). Figura 2 Etiquetas no interior e no exterior de tampas I Roche LPT 1 HUB HUB DS 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Roche Diagnostics 36 Manual do utilizador · Versão 3.2 Figura 3 Etiquetas no alimentador de cuvetes e na parte de trás do analisador Cautio n Cautio n Refer t o user manua l Refer t o user manua l Attenti on Attenti on Consu ltez le manue l d Consu ltez le manue l d©ins tructioninstruc tion F us e 3. 2 A T Supply 36V Fuse 5AT Fuse 3.2AT Supply 100V LED Supply FP Fuse 2AT Lamp Supply ABS Fuse 6.3AT F us e 3. 2A T 24 V T ra ns fe r Z 24 V R es ou rc e R ea ge nt F us e 3. 2 A T 24 V R es ou rc e S am pl e F us e 3. 2 A T 24 V T ra ns fe r X Y /C uv et te 24 V M ea su re F us e 3. 2 A T F us e 3. 2 A T 24 V A na ly ze r/ F lu id 5V + 15 V -1 5V BIO HAZARD WASTE CONTAINER I LPT 1 H U B H U B D S Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 37 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Figura 4 Etiquetas no rotor do analisador e no fotómetro Figura 5 Etiquetas no módulo de pipetagem e no suporte do frasco de cleaner Roche Diagnostics 38 Manual do utilizador · Versão 3.2 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus Figura 6 Etiquetas em recipientes de resíduos Figura 7 Etiquetas no módulo ISE Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 39 COBAS INTEGRA® 400 plus 1 Segurança Eliminação Infecção por um sistema com potencial risco biológico Trate o sistema como resíduos com potencial perigo biológico. o Antes de reciclar, eliminar ou voltar a utilizar o sistema, é necessário efectuar a sua descontaminação (uma combinação de processos, incluindo limpeza, desinfecção e/ou esterilização). o Elimine o sistema de acordo com os regulamentos locais. Para mais informações, entre em contacto com o seu representante da Roche. Componentes eléctricos A eliminação adequada dos seus equipamentos velhos evita potenciais consequências negativas para o meio ambiente e a saúde humana. o Elimine todos os produtos eléctricos e electrónicos separadamente do lixo comum. Componentes da unidade de controlo Os componentes da unidade de controlo, tais como o computador, o monitor, o teclado, etc., que estão marcados com o símbolo do contentor de lixo traçado com uma cruz, estão ao abrigo da Directiva Europeia sobre resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (WEEE). Para mais informações sobre a eliminação dos seus produtos antigos, entre em contacto com a câmara municipal da sua zona, com os serviços de recolha do lixo ou com o pessoal de assistência da Roche. o Elimine estes itens através de serviços de recolha designados pelas autoridades locais ou governamentais. o É da responsabilidade da organização do laboratório determinar se os componentes da unidade de controlo estão contaminados ou não. Se estiverem contaminados, trate-os da mesma maneira que o sistema. Roche Diagnostics 40 Manual do utilizador · Versão 3.2 1 Segurança COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Perspectiva geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3 3 Descrição do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-15 4 Interface do utilizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-57 5 Procedimentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-73 Descrição do sistema A Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 A-3 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Perspectiva geral Índice Perspectiva geral O analisador num relance Este capítulo proporciona uma perspectiva geral do analisador e das suas principais características. Fornece igualmente uma introdução a alguns dos principais assuntos que irão ser desenvolvidos mais tarde no manual. Introdução ......................................................................................................................... A-5 O que faz o sistema .................................................................................................... A-5 Uma primeira vista de olhos a um analisador .............................................................. A-6 Analisador ................................................................................................................... A-6 Unidade de controlo ..................................................................................................A-7 Tarefas gerais do utilizador ............................................................................................. A-8 Limpar exteriormente o analisador ....................................................................... A-10 Acções de manutenção ............................................................................................ A-10 Princípios básicos ........................................................................................................... A-10 Posicionamento de amostras .................................................................................. A-10 Cassetes e reagentes ................................................................................................. A-11 Calibrações e controlos de qualidade .................................................................... A-12 Processamento de resultados ................................................................................. A-12 Aceitação de resultados ..................................................................................... A-13 Estado do sistema ..................................................................................................... A-13 Manutenção, assistência técnica e resolução de problemas ............................... A-13 Eliminação de desperdícios .................................................................................... A-14 Arranque automático .............................................................................................. A-14 Começo do Dia ......................................................................................................... A-14 Neste capítulo Capítulo 2 Roche Diagnostics A-4 Manual do utilizador · Versão 3.2 2 Perspectiva geral COBAS INTEGRA® 400 plus Índice Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 A-5 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Perspectiva geral Introdução Introdução O COBAS INTEGRA® 400 plus é um analisador selectivo aleatório e contínuo, concebido para funcionar em cima de uma mesa. Existem três sistemas separados de medição que suportam quatro princípios de medição diferentes: As amostras são transferidas automaticamente de um tubo ou de uma cup de amostras para o módulo onde as medições são efectuadas. As medições ópticas utilizam todas os mesmos recipientes de plástico transparente, chamados cuvetes. A interface gráfica do utilizador proporciona um acesso rápido e fácil aos dados de amostras, de controlos e de calibração, ao mesmo tempo que monitoriza continuamente todas as funções do sistema. Ícones com códigos de cores alertam-no sobre alterações do estado do sistema. A ligação a um sistema host permite a transferência automática de resultados de e para o analisador. O que faz o sistema O sistema é constituído pelo analisador e pela unidade de controlo. O analisador executa testes em amostras, calibradores e controlos e produz os resultados. A unidade de controlo analisa e processa, em seguida, os resultados. São descritas aqui apenas algumas das acções que o sistema executa automaticamente: o Fornece os volumes correctos de amostras, reagentes e outras soluções aos módulos de medição. o Lê os códigos de barras das cassetes de reagentes, das amostras (se tiverem código de barras) e de outras soluções. o Efectua ciclos de lavagem e de limpeza para minimizar os resíduos acumulados entre os testes. o Efectua as medições físicas nas quais os resultados se baseiam. o Calcula e garante a integridade dos resultados, gerando alarmes para os resultados suspeitos. o Acompanha e mantém o registo de todas as amostras, testes e pedidos do analisador. o Organiza os resultados em relatórios para impressão ou para transmissão para outro sistema informático. o Armazena os resultados de cada doente e teste numa base de dados. Sistema de medição Princípio de medição Fotómetro FP Polarimetria de fluorescência Fotómetro de absorvância Fotometria de absorvância Turbidimetria Módulo ISE (Eléctrodo selectivo de iões) Potenciometria selectiva de iões Tabela A-1 Roche Diagnostics A-6 Manual do utilizador · Versão 3.2 2 Perspectiva geral COBAS INTEGRA® 400 plus Uma primeira vista de olhos a um analisador Uma primeira vista de olhos a um analisador Analisador O analisador realiza, automaticamente, todos os pedidos de testes e está equipado com módulos de medição da fotometria de absorvância (Abs.), de polarização de fluorescência (FP) e, opcionalmente, medições dos eléctrodos selectivos de iões (ISE). Os LEDs (díodos emissores de luz) de cor do painel indicador do estado das racks, na parte frontal do analisador, informam sobre o estado actual das racks de amostras e cassetes que se encontram a bordo do equipamento. O sistema foi concebido para funcionar continuamente, 24 horas por dia, se necessário. Existe, contudo, um interruptor de Lig/Deslig (interruptor principal), para o caso de necessitar de cortar a alimentação de corrente ao sistema numa emergência ou para solucionar algum problema. e “Ligar o sistema” na página B-5 e “Encerrar o sistema” na página B-10 As ligações externas de esgoto, de água e de alimentação de energia estão localizadas na retaguarda do analisador. O analisador pode ser ligado aos sistemas de esgotos e de água do laboratório, ou podem ser utilizados reservatórios externos de resíduos líquidos e de água. A Tampa principal B Painel indicador do estado C Ligações externas de esgoto, água e alimentação (não ilustradas) D Conectores de dados (para ligação à unidade de controlo e ao LAN) E Interruptor principal Figura A-1 I Roche LPT 1 HUB HUB DS C A B D E D Roche Diagnostics Manual do utilizador · Versão 3.2 A-7 COBAS INTEGRA® 400 plus 2 Perspectiva geral Uma primeira vista de olhos a um analisador Unidade de controlo A unidade de controlo compreende os seguintes elementos: o Impressora (opcional) o Computador o Teclado o Monitor o Scanner de códigos de barras portátil o Rato Interface do utilizador Pode controlar a interface do utilizador com o rato e o teclado. A interface do utilizador está estruturada como uma série de áreas de trabalho; as principais áreas são as de Estado, Pedidos, Resultados e Manutenção. Cada área de trabalho contém dois ou mais separadores. Clicando num separador, pode mover-se ao longo da respectiva área de trabalho. É possível visualizar no monitor quaisquer resultados de testes ou imprimir relatórios com informações sobre doentes, pedidos e resultados. A ligação a uma impressora local é opcional. A impressora tem de ser compatível com PCL 5, e pode ser ligada a uma porta LPT ou uma porta USB. Os pedidos para testes em amostras de doentes podem ser introduzidos manualmente na área de trabalho Pedidos. Alternativamente, se o analisador estiver ligado a um sistema host, o sistema receberá electronicamente os pedidos do sistema host. As mensagens do sistema são apresentadas separadamente na área de trabalho de Mensagens e o utilizador pode comunicar com os outros utilizadores utilizando o Bloco de memos. e Capítulo 4 Interface do utilizador, página A-57 Computador O computador efectua tarefas relacionadas com o processamento do pedido, a gestão dos dados e a gestão da interface do utilizador. Isto possibilita gerir dados e introduzir novos pedidos em simultâneo. A Leitor de DVD. Utilizado para actualizações e imagem de dados. B Portas USB. As informações podem ser guardadas num dispositivo de armazenamento externo. Figura A-2 Computador do analisador BA Roche Diagnostics A-8 Manual do utilizador · Versão 3.2 2 Perspectiva geral COBAS INTEGRA® 400 plus Tarefas gerais do utilizador Scanner de códigos de barras portátil Utilize o scanner de códigos de barras portátil para efectuar a leitura dos dados do lote de calibrador e de controlo localizados nos códigos de barras das folhas de valores específicas do lote. e “Carregar calibradores a bordo do equipamento” na página B-139 Tarefas gerais do utilizador A
Compartilhar