Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Avaliação: CEL0565_AV_201301213845 » OFICINA DE TRADUÇÃO I: PROSA (INGLÊS) Tipo de Avaliação: AV Aluno: 201301213845 - LORENA BRASIL DE ARGOLO Professor: FELLIPE FERNANDES CAVALLERO DA SILVA Turma: 9001/AA Nota da Prova: 3,7 Nota de Partic.: 1 Data: 06/06/2014 16:14:27 1a Questão (Ref.: 201301402932) Pontos: 1,2 / 1,5 In your own words, translate the following fragmen:Due to the demands of business documentation consequent to the Industrial Revolution that began in the mid-18th century, some translation specialties have become formalized, with dedicated schools and professional associations Resposta: Apesar das demandas de documentação de negócios em consequencia da Revolução Industrial que começou no meio do século 18, algumas traduções especializadas tinham seformalizado, com escolas dedicadas e profissionais dedicados. Gabarito: Pessoal 2a Questão (Ref.: 201301402912) Pontos: 1,5 / 1,5 The most significant Middle English author was Geoffrey Chaucer who was active in the late 14th century. Often regarded as "the Father of English Literature," Chaucer is widely credited as the first author to demonstrate the artistic legitimacy of the vernacular English language, rather than French or Latin. The Canterbury Tales was Chaucer's magnum opus, and a towering achievement of Western culture. The first recorded association of Valentine's Day with romantic love is in Chaucer's Parlement of Foules 1382. Translate Resposta: O maior autor do Inglês medieval foi Geoffrey Chaucer cujo estava ativo no século 14. Sempre lembrado como "O pai da Literatura Inglesa," Chaucer foi creditado como o primeiro autor demonstrar a legitimidade artistica da çlíngua vernacular inglesa, além disso francês e latim. O conto de Cantebury foi o magnum de Chaucer. A primeira associação gravada foi O Dia dos namorados com romance no Parlamento de Chaucer of Foules em 1382. Gabarito: Pessoal 3a Questão (Ref.: 201301441077) Pontos: 0,0 / 0,5 Vinay & Darbelnet categorizam as estratégias de tradução em direta e oblíqua e, dentro dessas duas categorizações, descrevem sete procedimentos. Dentre os procedimentos categorizados como tradução oblíqua estão adaptação; transposição e modulação. empréstimo; decalque e modulação. empréstimo; adaptação e transposição. empréstimo; decalque e tradução literal. transposição; modulação e equivalência. BDQ Prova http://bquestoes.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview_aluno.asp 1 de 4 01/07/2014 11:23 4a Questão (Ref.: 201301441079) Pontos: 0,0 / 0,5 Thinking about what the theorists studied in class 2 say about the translation of prose texts, it is not correct to say that If we do not compare the vision of cohesion proposed by Halliday and Hasan with the views proposed by Widdowson, Carrell and Brown and Yule, we will all agree that there are semantic relationships in a text that help to constitute its consistency. If we ignore the vision of cohesion proposed by Halliday and Hasan with the views proposed by Widdowson, Carrell and Brown and Yule, we will all agree that there are semantic relationships in a text that help to constitute its consistency. If we compare the vision of cohesion proposed by Halliday and Hasan with the views proposed by Widdowson, Carrell and Brown and Yule, we will all agree that there are semantic relationships in a text that help to constitute its consistency. If we compare the vision of cohesion proposed by Halliday and Hasan with the views proposed by Widdowson, Carrell and Brown and Yule, we will all agree that there are no semantic relationships in a text that help to constitute its consistency. If we compare the vision of vocabulary proposed by Halliday and Hasan with the views proposed by Widdowson, Carrell and Brown and Yule, we will all agree that there are semantic relationships in a text that help to constitute its consistency. 5a Questão (Ref.: 201301440037) Pontos: 0,5 / 0,5 Dentre os pilares da textualidade propostos por Beaugrande & Dressler estão: Coerência, coesão e metáforas. Intertextualidade e locuções. Coerência, onomatopeias e coesão. Coerência, coesão e aceitabilidade. Situacionalidade, coesão e anáforas. 6a Questão (Ref.: 201301478472) Pontos: 0,0 / 0,5 Segundo Saussure, ''A língua é um sistema de signos que exprimem ideias''. Desse modo, conforme atestam Wilson & Martelotta, ''a visão saussuriana [...] dá lugar a uma concepção mais dinâmica, segundo a qual a linguagem funciona como um elemento criador de significação nos diferentes contextos de uso. Assim, passa-se a observar não apenas a palavra ou a frase, mas o texto, o qual reflete um conjunto complexo de atividades comunicativas, sociais e cognitivas''. Dentre os recursos viabilizados pela linguagem verbal humana, tem-se a conotação, que pode ser entendida como (marque a opção correta): A relação entre uma expressão linguística presente no discurso/texto e um dado qualquer reconhecível numa situação concreta de comunicação. Uma componente suplementar da significação por meio da qual se expressam nossas atitudes de apreço, desprezo ou repulsa; de tranquilidade ou de pânico; de distanciamento ou de aproximação; de valorização ou de depreciação. Ela recobre os aspectos culturais e ideológicos do significado da palavra, e desempenha papel essencial na diferenciação dos sinônimos. BDQ Prova http://bquestoes.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview_aluno.asp 2 de 4 01/07/2014 11:23 Sistema linguístico que trata dos sentidos das palavras, dos significados das construções e das significações geradas nos atos de fala, como as inferências e as pressuposições. A maneira pela qual os conceitos e relações que subjazem os elementos superficiais estão mutuamente acessíveis e relevantes. Potencial de sentido que faz de uma palavra uma forma apta a participar de quaisquer expressões referenciais. Trata-se de um conceito ligado ao trabalho dos dicionaristas, que procuram descrever o conhecimento lexical da coletividade falante de uma dada língua. 7a Questão (Ref.: 201301478711) Pontos: 0,5 / 0,5 "Faz referência às relações implícitas e explícitas que um texto mantém com textos anteriores. Através dessas relações, um texto cria a representação de uma situação de discurso e os recursos textuais necessários à situação e posiciona o texto atual em relação àquele ao qual se refere. Embora esse recurso seja largamente reconhecido e utilizado, não existe uma nomenclatura padrão que dê conta dos elementos e tipos desse fenômeno". As informações anteriores referem-se à (marque a opção correta): Aceitabilidade Intertextualidade Intencionalidade Coesão Coerência 8a Questão (Ref.: 201301440060) Pontos: 0,0 / 0,5 A equivalência ________________ é aquela na qual existem equivalências exatas entre as palavras da língua de partida e da língua de chegada. denotativa funcional lexical dinâmica pragmática 9a Questão (Ref.: 201301478999) Pontos: 0,0 / 1,0 Observe a tradução para o português do seguinte trecho: ''Finland is a Nordic country, but it is not part of Scandinavia, and the historical roots of Finnish differ from those of the Scandinavian languages''. (Moore & Winchester, In other words). Tradução: ''A Finlândia é um país nórdico, mas não é parte da Escandinávia e as raízes históricas do Finlandês diferem daquelas das línguas da Escandinávia''. Nesse exemplo, em que um texto inteiro é praticamente equivalente a outro na língua de chegada, constitui um tipo específico de equivalência, denominada (marque a BDQ Prova http://bquestoes.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview_aluno.asp 3 de 4 01/07/2014 11:23 opção correta): Equivalência dinâmica Equivalência textual Equivalência pragmática Equivalência gramatical Equivalência semiótica 10a Questão (Ref.: 201301440085)Pontos: 0,0 / 1,0 Sobre os textos literários, é correto afirmar que eles são lidos por um público que busca informações específicas. costumam ser mais fáceis de traduzir do que os textos não literários. apresentam primeiramente informações que envelhecem. referem-se a objetos presentes na realidade extralinguística. dão espaço à indefinição do significado e a múltiplas interpretações. Período de não visualização da prova: desde 30/05/2014 até 16/06/2014. BDQ Prova http://bquestoes.estacio.br/bdq_prova_resultado_preview_aluno.asp 4 de 4 01/07/2014 11:23
Compartilhar