Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Disciplina: Aspectos Culturais da Língua Inglesa (LLI06) Avaliação: Avaliação Final (Discursiva) - Individual Semipresencial ( Cod.:671511) (peso.:4,00) Prova: 34142378 Nota da Prova: 9,50 1. Aprender uma língua estrangeira implica em aprender culturas. As culturas são marcadas por diversidade e o multiculturalismo. Isso quer dizer que toda cultura também é intercultura. Os autores Crozet e Liddicoat (1999) discutiram este aspecto ao tratar das metodologias de ensino das línguas/culturas estrangeiras e os objetivos a serem considerados para que se atinja competência cultural, além de uma competência linguística. Disserte sobre os objetivos a serem considerados para se alcançar a competência cultural, segundo os autores. FONTE: CROZET, C.; LIDDICOAT, A. J. The challenge of Intercultural Language Teaching: Engaging with Culture in the Classroom. In: Crozet, C. Liddicoat, A. J. & Lo Bianco, J. (Eds.), Striving for the Third Space. Intercultural competence through Language Education (pp. 113-125). Melbourne: Language Australia, 1999. Resposta Esperada: Segundo Crozet e Liddicoat (1999), há três objetivos para alcançar a competência intercultural: aprender culturas, comparar culturas e explorar a interculturalidade. Assim, impõe-se que se aprenda sobre as culturas de língua inglesa, além dos meros aspectos linguísticos; que se possa comparar estes aspectos culturais a nossa própria cultura e, finalmente, explorar os conhecimentos adquiridos de tal modo que se possa criar para si mesmo um espaço intercultural confortável. 2. O vocabulário da língua inglesa, no período entre 1066 e 1200, recebeu fortes influências das práticas sociais e do modelo de sociedade predominante. Disserte sobre exemplos que confirmem esta afirmação, explicando suas implicações e relacionando-as a acontecimentos anteriores ocorridos na Inglaterra. Resposta Esperada: *Vocabulário de profissões: quando de prestígio, denominação em francês: *tailor, o alfaiate ocupava posição de prestígio; shoemakes: o sapateiro, é profissão popular, logo, o termo é anglo-saxão. *Musicalidade das palavras: de origem anglo-saxã, são monossilábicos (traço da invasão dos vikings); as de origem latina ou francesa: polissilábicas. *Conclusão: coexistência de termos, segundo o contexto - exemplo: end (anglo-saxão), finish (francês). https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php#questao_1%20aria-label= https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php#questao_2%20aria-label=
Compartilhar