Qualquer idioma é composto por vários componentes linguísticos, como por exemplo o uso de expressões idiomáticas e variações linguísticas, por exemplo.
Se um tradutor tiver um documento que fale sobre a cultura e os ditos populares de um país, que tipo de dicionário o ajudará mais no processo de tradução?
A
Dicionário de antônimos.
B
Dicionário Técnico.
C
Dicionário de Provérbios.
D
Dicionário monolíngue.
E
Dicionário de verbos.
No processo de tradução de um documento que fale sobre a cultura e os ditos populares de um país, o tipo de dicionário que ajudará mais é o Dicionário de Provérbios (alternativa C). Esse tipo de dicionário contém uma lista de provérbios e expressões idiomáticas específicas de determinada cultura, o que facilita a tradução dessas expressões para outros idiomas.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
•UNINABUCO
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
•UNINABUCO
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
•UNINABUCO
Compartilhar