omo em todas as ciências, a tradução também apresenta correntes teóricas e todas elas teorizam e fazem reflexões sobre o papel do tradutor na sociedade.
Com respeito aos conhecimentos indispensáveis à leitura (tanto por parte do tradutor quanto por parte do leitor), podemos afirmar que:
A
O conhecimento de substância se relaciona com o conhecimento lexical.
B
O conhecimento de substância se relaciona com o conhecimento cultural.
C
O conhecimento de forma se relaciona com o conhecimento cultural.
D
O conhecimento de substância se relaciona com o conhecimento retórico.
E
O conhecimento de forma se relaciona com o conhecimento pragmático.
Com base nas opções apresentadas, podemos afirmar que o conhecimento de substância se relaciona com o conhecimento cultural (opção B). Isso porque o conhecimento de substância envolve o entendimento dos aspectos culturais presentes no texto original e na cultura de partida, sendo essencial para uma tradução adequada.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
•UNINABUCO
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
•UNINABUCO
Currículo, Programas e Projetos Pedagógicos
Compartilhar