Buscar

AP2 FUNDAMENTOS DA TRADUÇÃO EM LÍNGUA INGLESA

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

1a Questão (Ref.:201601196624) Acerto: 1,0 / 1,0 
Algumas pessoas moram algum tempo no exterior e, ao retornarem à terra natal, acreditam 
que poderão obter sucesso na carreira de tradutor por conta do conhecimento que detém da 
língua estrangeira. Elas acreditam, ainda, que as eventuais dúvidas relacionadas ao idioma 
poderão ser facilmente resolvidas com a ajuda de um bom dicionário. Esta crença ratifica a 
ideia equivocada de que, para a tarefa tradutória, 
 
 
o vocabulário adquirido na língua estrangeira não será sempre suficiente. 
 
a vivência no exterior pode contribuir para o conhecimento cultural. 
 
o tradutor terá de recorrer a conhecimentos que transcendem os limites da língua. 
 
os mecanismos de inferência são ativados com bastante frequência. 
 o conhecimento meramente linguístico será sempre suficiente. 
 
 
 
2a Questão (Ref.:201601237200) Acerto: 1,0 / 1,0 
To what extent are William Caxton´s contributions relevant to the field of translation? 
 
 
He established a set of rules for the translation of religious documents 
 
He offered an organized system which guaranteed an effective translation 
 
He was the first scholar to translate books from Greek to Latin 
 
He discovered the idiosyncrasies between Sanskrit and European Languages 
 He posed a set of questions which would be of paramount importance for future 
translators 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
3a Questão (Ref.:201601196625) Acerto: 1,0 / 1,0 
A competência tradutória pode ser descrita como: 
 
 
A possibilidade de um falante produzir um número sem fim de enunciados a partir do 
aprendizado de um conjunto finito de regras. 
 
O conjunto de mecanismos que permitem que o tradutor compreenda o processo 
tradutório à luz dos processo de aprendizagem da língua. 
 
A capacidade de o tradutor adequar seu discurso oral ao contexto, e não esperar que o 
contexto se adeque a seu discurso. 
 
A consciência de que nenhuma tradução será totalmente boa, pois o aprendizado da 
língua é um processo contínuo. 
 O conjunto de conhecimentos, habilidades e estratégias que permitem ao tradutor 
exercer de modo satisfatório a tarefa tradutória. 
 
 
 
4a Questão (Ref.:201601237215) Acerto: 1,0 / 1,0 
Once the translator has accepted a translation task, there are certain basic stages that should 
be followed. The process of translation may vary from one translator to another but basically 
the stages include the following, EXCEPT: 
 
 
evaluation 
 
quality assurance and client approval 
 
final delivery to client 
 
glossary development and initial translation 
 client proofreading 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
5a Questão (Ref.:201601237209) Acerto: 1,0 / 1,0 
There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of 
MECHANICAL TRANSLATION 
 
 
oral 
 
written-literary 
 translation in which a computer program analyses a source text and produces a target 
text without any human intervention. 
 
computer-assisted translation 
 
machine translation 
 
 
 
6a Questão (Ref.:201601237218) Acerto: 1,0 / 1,0 
Pragmatics can be defined as: 
 
 
the detailed investigation on syntactic rules 
 
the study of the origin of words 
 the study of the purposes for which sentences are used 
 
the study of the structure and content of word forms 
 
the search for multiple meanings a given word can convey according to its use in a 
specific context 
 
 
Gabarito Coment. 
 
 
 
7a Questão (Ref.:201601243684) Acerto: 1,0 / 1,0 
_____________ foi um dos primeiros linguistas a refletir sobre as contribuições da Linguística 
para os estudos da tradução. Em seu texto ¿On Linguistic Aspecto f Translation¿, ele discute 
questões cruciais na compreensão dos processos de tradução como sendo intralingual e 
interlingual, por exemplo. 
 
 
Leonard Bloomfield 
 Roman Jakobson 
 
Edward Sapir 
 
Noam Chomsky 
 
Ferdinand Saussure 
 
 
 
8a Questão (Ref.:201601237207) Acerto: 1,0 / 1,0 
There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of HUMAN 
TRANSLATION 
 
 written-literary 
 
mechanical 
 
machine translation 
 
computer-assisted translation 
 
translation in which a computer program analyses a source text and produces a target 
text without any human intervention. 
 
 
 
9a Questão (Ref.:201601198093) Acerto: 1,0 / 1,0 
"Walking on air" means you are ___. 
 
 
embarassed 
 happy 
 
upset 
 
constipated 
 
depressed 
 
 
 
10a Questão (Ref.:201601197115) Acerto: 1,0 / 1,0 
Dentre os adjetivos abaixo, qual deles só, ou na maioria das vezes, é usado APÓS verbos de 
ligação? 
 
 
fat 
 asleep 
 
rich 
 
big 
 
old

Outros materiais