Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1a Questão (Ref.:201601196624) Acerto: 1,0 / 1,0 Algumas pessoas moram algum tempo no exterior e, ao retornarem à terra natal, acreditam que poderão obter sucesso na carreira de tradutor por conta do conhecimento que detém da língua estrangeira. Elas acreditam, ainda, que as eventuais dúvidas relacionadas ao idioma poderão ser facilmente resolvidas com a ajuda de um bom dicionário. Esta crença ratifica a ideia equivocada de que, para a tarefa tradutória, o vocabulário adquirido na língua estrangeira não será sempre suficiente. a vivência no exterior pode contribuir para o conhecimento cultural. o tradutor terá de recorrer a conhecimentos que transcendem os limites da língua. os mecanismos de inferência são ativados com bastante frequência. o conhecimento meramente linguístico será sempre suficiente. 2a Questão (Ref.:201601237200) Acerto: 1,0 / 1,0 To what extent are William Caxton´s contributions relevant to the field of translation? He established a set of rules for the translation of religious documents He offered an organized system which guaranteed an effective translation He was the first scholar to translate books from Greek to Latin He discovered the idiosyncrasies between Sanskrit and European Languages He posed a set of questions which would be of paramount importance for future translators Gabarito Coment. 3a Questão (Ref.:201601196625) Acerto: 1,0 / 1,0 A competência tradutória pode ser descrita como: A possibilidade de um falante produzir um número sem fim de enunciados a partir do aprendizado de um conjunto finito de regras. O conjunto de mecanismos que permitem que o tradutor compreenda o processo tradutório à luz dos processo de aprendizagem da língua. A capacidade de o tradutor adequar seu discurso oral ao contexto, e não esperar que o contexto se adeque a seu discurso. A consciência de que nenhuma tradução será totalmente boa, pois o aprendizado da língua é um processo contínuo. O conjunto de conhecimentos, habilidades e estratégias que permitem ao tradutor exercer de modo satisfatório a tarefa tradutória. 4a Questão (Ref.:201601237215) Acerto: 1,0 / 1,0 Once the translator has accepted a translation task, there are certain basic stages that should be followed. The process of translation may vary from one translator to another but basically the stages include the following, EXCEPT: evaluation quality assurance and client approval final delivery to client glossary development and initial translation client proofreading Gabarito Coment. 5a Questão (Ref.:201601237209) Acerto: 1,0 / 1,0 There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of MECHANICAL TRANSLATION oral written-literary translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention. computer-assisted translation machine translation 6a Questão (Ref.:201601237218) Acerto: 1,0 / 1,0 Pragmatics can be defined as: the detailed investigation on syntactic rules the study of the origin of words the study of the purposes for which sentences are used the study of the structure and content of word forms the search for multiple meanings a given word can convey according to its use in a specific context Gabarito Coment. 7a Questão (Ref.:201601243684) Acerto: 1,0 / 1,0 _____________ foi um dos primeiros linguistas a refletir sobre as contribuições da Linguística para os estudos da tradução. Em seu texto ¿On Linguistic Aspecto f Translation¿, ele discute questões cruciais na compreensão dos processos de tradução como sendo intralingual e interlingual, por exemplo. Leonard Bloomfield Roman Jakobson Edward Sapir Noam Chomsky Ferdinand Saussure 8a Questão (Ref.:201601237207) Acerto: 1,0 / 1,0 There are different types of translation. Choose the alternative that is an example of HUMAN TRANSLATION written-literary mechanical machine translation computer-assisted translation translation in which a computer program analyses a source text and produces a target text without any human intervention. 9a Questão (Ref.:201601198093) Acerto: 1,0 / 1,0 "Walking on air" means you are ___. embarassed happy upset constipated depressed 10a Questão (Ref.:201601197115) Acerto: 1,0 / 1,0 Dentre os adjetivos abaixo, qual deles só, ou na maioria das vezes, é usado APÓS verbos de ligação? fat asleep rich big old
Compartilhar