Prévia do material em texto
MORFOLOGIA DA LÍNGUA ESPANHOLA Aline Azeredo Bizello Adjetivos Objetivos de aprendizagem Ao final deste texto, você deve apresentar os seguintes aprendizados: Explicar a concordância nominal. Relacionar adjetivos com os seus valores culturais. Analisar o uso de adjetivos no discurso. Introdução Os adjetivos são essenciais para a produção de textos orais e escritos, uma vez que eles favorecem o detalhamento e a descrição, e contribuem com a imaginação e as referências do leitor. Mas como aplicá-los de acordo com as regras de concordância e com a finalidade discursiva? Neste capítulo, você vai estudar a concordância nominal, a relação entre adjetivos e valores culturais e o uso de adjetivos no discurso. Adjetivos e a concordância nominal Os adjetivos é uma classe gramatical que cumpre o papel de caracterizar um substantivo. Dessa forma, é uma palavra que se une a um nome, atribuindo a ele vários signifi cados. Veja: La calle estrecha está rellena de gente. Tengo un hambre atroz. Note que a informação das frases estaria completa sem os adjetivos, mas a presença deles garante o acesso às propriedades e às qualidades desses nomes. Nesse sentido, de acordo com a Real Academia Española (2010, p. 237), “[…] entre el sustantivo y el adjetivo se establece una relación de predicación. Esta se manifiesta sintácticamente como modificación [...] o como atribución […]”. Portanto, essas manifestações sintáticas interferem diretamente na con- cordância nominal. Observe: La antigua casa de Bruno estaba sucia y llena de polvo. Note que antigua é um adjetivo flexionado no singular e no feminino, porque se refere ao substantivo feminino singular casa. Da mesma forma, o adjetivo que aparece mais distante do substantivo casa (isto é, sucia) também segue essa regra. Essa mesma relação se estabelece com os substantivos comuns, os infini- tivos substantivados e alguns pronomes (principalmente os indefinidos). Veja: Compré un raro vestido. María tiene un andar rápido. Encontré alguien muy alegre hoy. Observe que o adjetivo pode exercer diferentes funções sintáticas: Diego está alegre. La niña alegre salió de la casa. Na primeira frase, alegre funciona como predicativo do sujeito; na segunda, funciona como adjunto adnominal. Contudo, independentemente da função sintática, o adjetivo concorda em gênero e número com o substantivo a que se refere. Segundo a Real Academia Española (2010, p. 243), […] la flexión del adjetivo se limita a reproducirlos rasgos de género y número del sustantivo. Así, el plural del adjetivo altas en paredes altas constituye una marca de concordancia, mientras que el de altas o altos en altas médicas [...] tiene contenido semántico, puesto que se trata de sustantivos. En estos últimos casos, el plural es, por tanto, informativo. Observe: Mi abuela está vieja. Mis abuelas están viejas. Adjetivos2 Veja que as palavras vieja e viejas são adjetivos que concordam com os seus respectivos substantivos abuela e abuelas. Entretanto, vieja pode assumir o papel de substantivo e, nesse caso, a flexão de número passa a ser uma informação. La vieja cruzó la calle. Las viejas cruzaron la calle. Nas duas frases, há palavras que costumam caracterizar substantivos. Porém, aqui elas não se referem a nenhum substantivo: elas são a referência do grupo nominal. Uma regra importante sobre concordância determina que os adjetivos cualificativos coordinados concordem necessariamente com o substantivo. Veja: Compré dos adornos bellos. Compré un adorno bello. Note que, nesse caso, não é possível flexionar os adjetivos de forma diferente da flexão do substantivo: *Compré dos adornos bellos y pequeño. Por outro lado, adjetivos de relación podem levar traços de plural. Veja: El candidato dijo que va a desarrollar políticas social y cultural. Están vivos todavía mis abuelos materno y paterno. Leí los capítulos primero y segundo. Os adjetivos cualificativos costumam ter afixos -oso e -uno (como em acuoso). Já os relativos em geral apresentam os afixos -erro e -ico (por exemplo, acuático). 3Adjetivos Além dessas, há outras regras de concordância a que os adjetivos estão associados. Veja a seguir. Quando há dois ou mais substantivos ou pronomes no singular e cada um deles se refere a uma entidade diferente, o adjetivo deve ser fle- xionado no plural: La falda y la blusa nuevas se quedaron sobre la cama. Quando há dois ou mais substantivos coordenados e eles têm gêneros diferentes, o adjetivo fica no masculino plural: La falda y el saco nuevo se quedaron sobre la cama. Quando o adjetivo aparece após vários substantivos e os qualifica, recomenda-se que ele seja flexionado no masculino plural se os subs- tantivos são de gêneros diferentes: Compré falda y saco blancos. Se os substantivos coordenados são concebidos como unidade, o adjetivo pode concordar em gênero e número com o mais próximo: Conocí persona de origen y habla inglesa. Se o adjetivo aparece antes de vários substantivos, costuma-se realizar a concordância apenas com o mais próximo: La nueva ropa y coche le dieron más confianza. Quando o adjetivo aparece após substantivos unidos pela conjunção o denotando exclusão, é recomendável que ele fique no masculino plural: La botella o el estuche rojos desaparecieron. Quando há vários adjetivos coordenados no singular e eles modificam um substantivo plural, os adjetivos ficam no singular. Hay perros de raza juguetón y calmo. Há outras regras que seguem modelos: de tipo ou de caráter + adjetivo = masculino singular: No hubo discusiones de tipo afectivo. lo + adjetivo + que = adjetivo concorda com o substantivo: Esto revela lo olvidada que María está. Em resumo, embora a tradição leve o adjetivo a concordar em gênero e número com o substantivo a que se refere, é preciso estar atento a questões específicas que essa classe gramatical denota, ao sentido da frase e à organização das informações. Adjetivos4 Nesse contexto, essas determinações muitas vezes são resultado de questões culturais que ratificam um uso do adjetivo e consagram determinada aplicação. Adjetivos e valores culturais A identidade cultural de um povo está associada a aspectos étnicos, religiosos, geográfi cos e também à identidade linguística, a qual costuma estar atrelada à determinação da língua ofi cial de uma nação. Nesse sentido, língua e cultura têm uma relação intrínseca que infl uencia a identidade. A cultura latina refere-se primeiramente à cultura dos latinos, isto é, dos fundadores de Roma. Assim, passou a ser referência para todo o legado desse povo, desde o Império Romano. Hoje os países cuja língua oficial surgiu dos povos românicos são considerados latinos. Dessa forma, os hispanohablantes são vinculados com o legado étnico cultural latino nas tradições religiosas, festivas e idiomáticas. A língua espanhola surgiu de transformações do latim vulgar, que tinha palavras com gênero feminino, masculino e neutro. No espanhol, foi mantida a distinção dos gêneros masculino e feminino, mas não há o neutro. Assim, as palavras que eram neutras no latim pertencem, no espanhol, ao masculino ou ao feminino. Os adjetivos seguiram essa tradição. Veja: La niña bella El niño bello El libro interesante La escena interesante O domínio árabe, que durou mais de 500 anos na Península Ibérica, deixou um grande legado, desde novas culturas para plantações até questões científicas. Um aspecto importante desse período é o enriquecimento que os conquistadores proporcionaram à língua peninsular, por exemplo com novos vocábulos. Veja alguns adjetivos que surgiram dessa mescla entre o árabe e o espanhol: Chismoso Embarazada Joroba Macabro Mezquino Místico 5Adjetivos A língua espanhola é falada atualmente em vários países. Cada região constrói a sua marca e desenvolve variedades linguísticas. Veja no Quadro 1 alguns exemplos de gírias em três países de fala espanhola. Espanhol (Espanha) Português viejunovelho estar petado estar cheio de follamigo amigo colorido soplapollas idiota gilipollas idiota roñoso avarento soso alguém numa situação sem graça mongolo idiota cagón medroso capullo idiota salido alguém que pensa só em sexo cotilla fofoqueira mamón pessoa sacana Espanhol (Argentina) Português rebueno tri legal boludo otário buena onda pessoa de boa vibe conchuda pessoa má copado bacana, legal zarpado exagerado Quadro 1. Gírias em espanhol em diferentes países de língua espanhola (Continua) Adjetivos6 Essa heterogeneidade marca os territórios da língua espanhola como espa- ços culturais híbridos. Valores como costumes e crenças complementam essa pluralidade. Nesse sentido, para adquirir e desenvolver a língua espanhola, o aprendiz precisará conhecer músicas, lendas, tradições, festividades que dão voz às características de um povo. A língua espanhola é falada por povos que têm o costume de conversar e reunir-se com os amigos para debater. A própria origem latina remete a isso: é comum afirmar que os povos latinos são mais amigáveis e calorosos. Assim, se nas línguas de origem germânica uma pergunta costuma ser res- pondida com um simples sim ou não, nas românicas é comum que o falante justifique, indague, acrescente ideias e detalhes — daí a necessidade de usar muitos adjetivos para ilustrar os cenários, os personagens, os fatos. Observe, na reportagem a seguir (KOCH, 2018, documento on-line) os adjetivos que apoiam o autor na expressão de ideias. Espanhol (México) Português lurias louco pichicato avarento mamerto pessoa irritante tarugo idiota codo avarento childo legal chulo pessoa bonita, legal menso bobo pendejo imbecil huevón preguiçoso pedo bêbado chafa ruim, de baixa qualidade Quadro 1. Gírias em espanhol em diferentes países de língua espanhola (Continuação) 7Adjetivos En el cine de lujo, como en casa Las primeras salas españolas con sillones reclinables y amplia oferta gastronómica buscan recuperar al público con su comodidad. Tom Cruise lleva más de dos horas cruzando el mundo y salvándolo. Se ha lanzado desde 8.000 metros de altura, quemado las calles de París en moto y se ha agarrado a un helicóptero en vuelo. Mientras tanto, cómodamente tumbado, Markel Bergara se ha limitado a observar sus gestas. Su mayor esfuerzo físico debe de haber sido mover la mano hacia la mesita de su sillón, para cogerla Coca-Cola o pescar entre las raciones que comparte con sus amigos: nachos, tacos y minihamburguesas. Junto con este joven de 32 años, otra treintena de personas ha escogido ver las peripecias de Misión: Imposible. Fallout de la misma forma: pagando más, pero reclinados y con el estómago lleno. O que aconteceria se esses adjetivos fossem retirados do texto? Observe: En el cine, como en casa Las primeras salas con sillones y oferta buscan recuperar al público con su comodidad. Tom Cruise lleva más de dos horas cruzando el mundo y salvándolo. Se ha lanzado desde 8.000 metros de altura, quemado las calles de París en moto y se ha agarrado a un helicóptero en vuelo. Mientras tanto, cómodamente, Markel Bergara se ha limitado a observar sus gestas. Su mayor esfuerzo debe de haber sido mover la mano hacia la mesita de su sillón, para cogerla Coca-Cola o pescar entre las raciones que comparte con sus amigos: nachos, tacos y minihamburguesas. Junto con este joven de 32 años, otra treintena de personas ha escogido ver las peripecias de Misión: Imposible. Fallout de la misma forma: pagando más, pero reclinados y con el estómago. Note que, de forma geral, a informação essencial continua a ser transmitida. No entanto, os adjetivos especificam ou ampliam o significado das palavras a que eles se referem. Esse é o caso de españolas: observe que esse adjetivo especifica salas. Já o adjetivo amplia imprime um sentido ao texto que seria modificado se houvesse a supressão do grupo adjetival. Aliás, algumas frases ficam sem sentido quando o adjetivo é suprimido, como em pero reclinados y con el estómago. Adjetivos8 Portanto, caracterizar e relacionar os substantivos com o uso de adjetivos faz parte da tradição, da história e da cultura da língua espanhola. Nesse sentido, aplicar essa classe gramatical com adequação é fundamental para que haja uma comunicação clara e eficiente. Adjetivos no discurso Quando se usa o termo discurso, pretende-se tratar de enunciados que envolvem a comunicação dentro de determinado contexto. Nesse sentido, consideram-se os interlocutores e a fi nalidade comunicativa. Essa abordagem é fundamental para a compreensão da relação entre a funcionalidade das palavras no texto e o sentido das mensagens. Orlandi (1987, p. 178) afi rma: “[...] é também na prática que a análise do discurso acaba revelando aspectos da linguagem que não seriam conhecidos através de outras perspectivas [...]”. Os adjetivos podem ser empregados de acordo com essa intenção. A posição em que eles aparecem, o tipo de adjetivo e a própria presença dessa classe gramatical podem dar indícios dos objetivos do falante. Observe a frase: Los alumnos cerraron la puerta. Note que não há adjetivos que caracterizem alumnos. Se for empregado um adjetivo, é possível indicar com mais precisão que alunos são esses: Los alumnos rebeldes cerraron la puerta. Nesse enunciado, rebeldes é um modificador que restringe a extensão do substantivo. Dessa forma, assim como o adjetivo restringe o significado do substantivo, ele pode também destacá-lo (Los increíbles saltos de la gimnasta me encantaron). Entretanto, o adjetivo também pode não ter um caráter res- tritivo, e sim explicativo. Dessa forma, ao aplicá-lo, o falante pode ponderar sobre o aspecto mencionado: Los juguetones perros caminan por la plaza. Nesse caso, avalia-se que juguetones é uma característica inerente a todos os cachorros, e o uso do adjetivo reforça esse aspecto. De acordo com a Real Academia Española (2010, p. 238), “[…] la distinción entre adjetivos restric- tivos [...] y no restrictivos está estrechamente relacionada con la posición que ocupa el adjetivo em su grupo nominal: el adjetivo restrictivo suele aparecer en posición posnominal y el no restrictivo, en la posición prenominal […]”. 9Adjetivos Há os adjetivos inerentemente restritivos, cujas propriedades léxicas já garantem a restrição, como nos seguintes casos: Hubo una guerra civil. Compré un aire condicionado portátil. Contudo, há também adjetivos que se tornam restritivos ou não, de acordo com a intenção e a escolha da posição pelo falante. Verifique: Los verdes campos transmiten calma. Los campos verdes son más bellos que los llenos de flores. No primeiro exemplo, pressupõe-se que todos os campos são verdes, isto é, que essa característica é inerente a esse substantivo. No segundo exemplo, deseja-se tratar apenas dos campos verdes. A maior parte dos adjetivos não restritivos refere-se a características ine- rentes ao substantivo. Veja alguns exemplos: Visité todos los suntuosos palacios. Sus blancos dientes embellezan su sonrisa. Note que os dentes costumam ser brancos e os palácios, suntuosos. Nesse sentido, o adjetivo é utilizado para confirmar e realçar essas características. Há também as chamadas colocações léxicas, que registram casos de lugar comum. Observe: Los candidatos hicieron un acalorado debate. La aplastante mayoría aceptó el orden. Los candidatos expresaron su fe inquebrantable en la vitoria. É comum o uso desse tipo de construção no discurso jornalístico. Análise o fragmento de uma reportagem (ENRIQUEZ, 2018, documento on-line): Aguas rebeldes La primera inundación de mi casa fue en 2008, el agua salía a borbotones de la rejilla como de la garganta de un monstruo mitológico. Llueve después de días de calor este invierno raro y me alarmo hasta la demencia. Cada persona que visita mi casa dice: qué paz les debe dar el Adjetivos10 ruido de las gotas sobre el techo del patio, qué romántica la lluvia. Toda esa gente que vive en los barrios que nose inundan, que le sacan fotos a los rayos en el horizonte gris del cielo y las postean y cocinan comidas invernales para acompañar con vino tinto. Note que o adjetivo surge já na própria manchete, anunciando a ironia e as comparações que surgirão no texto. Dessa forma, evidencia-se que os adjetivos não aparecem nos discursos apenas para qualificar, mas também para revelar propriedades que distinguem um substantivo dos outros. Análise as seguintes orações: Gané piedras preciosas. Estas flores son preciosas. Note que, na primeira oração, preciosas é uma característica que diferencia essas pedras de outras; já na segunda oração, é uma qualidade indicada pelo falante. Veja outro exemplo: Me gusta vino blanco. Pinté la pared blanca. Nesse caso, blanco restringe o substantivo vino; enquanto blanca é uma característica de pared. A intenção do falante determina também o grau da intensidade da propriedade indicada pelo adjetivo. Veja: La noticia muy interesante fue recibida con entusiasmo. Note que o adjetivo interesante teve o seu grau de intensidade elevado: a notícia era mais que interessante, era muy interesante. Entretanto, o acréscimo de advérbios (muy, poco, bastante) não é a única maneira de indicar o grau do atributo. É possível indicá-lo com recursos morfológicos, como a afijación afectiva (como em pobretón e niñito), e sintáticos, como a reduplicação léxica (como em Vou a hacer un cartel grande grande). Os adjetivos classificativos não aceitam advérbios cuantificativos (como em análisis clínicos), mas aceitam comparativos em situações em que a construção más...que... admite uma paráfrase: más propiamente... que... Veja: El problema es más social que político. 11Adjetivos Os advérbios completamente, totalmente e absolutamente sofrem essa mesma adequação. Essa construção costuma aparecer em propagandas de prédios de apartamentos: Totalmente vendido. A intenção é informar que quase todas as unidades já foram vendidas, isto é, o objetivo não é mostrar o grau máximo do adjetivo vendido. É comum também a construção com completamente + adjetivo com prefixo negativo: Completamente injusto Completamente inútil Completamente incapaz Esse par mostra uma relação entre limite e valor absoluto, isto é, não se trata de um valor absoluto, e sim de um estado de carência. Em essência, cada escolha relacionada ao adjetivo — seja de posição, seja de significado — alterará o discurso e contribuirá com a intencionalidade discursiva. Portanto, os adjetivos são fundamentais para a comunicação sem ruídos na língua espanhola. ENRIQUEZ, M. Aguas rebeldes. 2018. Disponível em: <https://elpais.com/cul- tura/2018/08/19/actualidad/1534692671_805610.html>. Acesso em: 9 out. 2018. KOCK, T. En el cine de lujo, como en casa. 2018. Disponível em: <https://elpais.com/ cultura/2018/08/10/actualidad/1533911049_528239.html>. Acesso em: 9 out. 2018. ORLANDI, E. A linguagem e seu funcionamento. Campinas: Pontes, 1987. REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Nueva gramática de la lengua española. Barcelona: Espasa, 2010. Adjetivos12 Conteúdo: